Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/141
poskusi in testiranje
1 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
(d) kršitev veljavnih zahtev, da morajo biti športniki na voljo za testiranje tudi takrat, ko ne tekmujejo, vključno z neizpolnitvijo zahteve, da povedo, na katerem naslovu so dosegljivi, in neuspelimi poskusi, ki po izjavah temeljijo na razumnih pravilih;
(d) violation of applicable requirements regarding athlete availability for out-of-competition testing, including failure to provide required whereabouts information and missed tests which are declared based on reasonable rules;
2 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32001D0896
Podrobnosti poskusov in testiranj so določene v Prilogi.
The details of the trials and tests are set out in the Annex.
3 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0011
(*) Poskusi in testiranja, ki trajajo več kakor eno leto
(*) Trial and tests lasting more than one year
4 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija lahko sklene, da se v Prilogi določeni poskusi in testiranje nadaljuje v letih 2003 do 2006. Najvišji stroški poskusa ali testiranja, ki se nadaljuje na tej podlagi, ne smejo preseči zneska, določenega v Prilogi.
The Commission may decide to continue the trials and tests set out in the Annex in 2003 to 2006. The maximum cost of a trial or test continued on this basis shall not exceed the amount specified in the Annex.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Primerjalni poskusi in testiranje Skupnosti, ki se je začelo v letu 2002 na razmnoževalnem materialu okrasnih rastlin Chamaecyparis, Ligustrum vulgare in Euphorbia fulgens, se nadaljujejo v letu 2003 v skladu z Odločbo 2002/898/ES.
Community comparative trials and tests which began in 2002 on propagating material of ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare and Euphorbia fulgens shall be continued in 2003 in accordance with Decision 2002/898/EC.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Najvišji znesek stroškov za poskuse in testiranje v letu 2002 je določen v Prilogi.
The maximum cost for the trials and tests for 2002 shall be as set out in the Annex.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Poskuse in testiranje, ki je bilo opravljeno v letu 2002, bi bilo treba nadaljevati v letu 2003 -
Tests and trials carried out in 2002 should be continued in 2003,
8 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0056
(2) Testiranja in poskuse, opravljene v letih 2002 in 2003, bi bilo treba v letu 2004 nadaljevati -
(2) Tests and trials carried out in 2002 and 2003 should be continued in 2004,
9 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0894
(2) Razpis za projekte (2003/C 159/08) fn je bil objavljen za izvajanje zgoraj navedenih poskusov in testiranj.
(2) A call for projects (2003/C 159/08) fn was published for the carrying-out of the above trials and tests.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija je odgovorna za pripravo potrebnih postopkov za opravljanje primerjalnih poskusov in testiranja v Skupnosti.
The Commission is responsible for making the necessary arrangements for the Community comparative trials and tests.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaj za nekatere izbrane rastline bi morali zagotoviti primerno zastopanost vzorcev, vključenih v poskuse in testiranje.
Adequate representativity of the samples included in the trials and tests should be ensured, at least for certain selected plants.
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0865
Upravičeni stroški in najvišji finančni prispevek Skupnosti za poskuse in testiranja za leto 2004 se določijo v Prilogi.
The eligible costs as well as the maximum Community financial contribution for the trials and tests for 2004 shall be as set out in the Annex.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaj za nekatere izbrane rastline bi bilo treba zagotoviti primerno zastopanost vzorcev, vključenih v poskuse in testiranje.
Adequate representation of the samples included in the trials and tests should be ensured, at least for certain selected plants.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti se opravlja od leta 2002 do 2004 na razmnoževalnem materialu rastlin, naštetih v Prilogi.
Community comparative trials and tests shall be carried out from the year 2002 to 2004 on propagating material of the plants listed in the Annex.
15 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0894
(6) Treba bi bilo zagotoviti ustrezno reprezentativnost vzorcev, vključenih v poskuse in testiranja, vsaj za nekatere izbrane rastline.
(6) Adequate representativity of the samples included in the trials and tests should be ensured, at least for certain selected plants.
16 Pravna redakcija
DRUGO
o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES
setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council Directive 98/56/EC
17 Pravna redakcija
DRUGO
Tehnični postopki za opravljanje poskusov in testiranja so bile pripravljeni v Stalnem odboru za razmnoževalni material okrasnih rastlin.
The technical arrangements for the carrying out of the trials and tests have been made within the Standing Committee for Propagating Materials of Ornamental Plants.
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0865
Komisija se lahko v skladu s proračunsko razpoložljivostjo odloči, da poskuse in testiranja, določene v Prilogi, nadaljuje v letu 2005.
Subject to budgetary availability, the Commission may decide to continue the trials and tests set out in the Annex in 2005.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti se opravlja od leta 2002 do 2006 na razmnoževalnem in sadilnem materialu vrste Prunus domestica.
Community comparative trials and tests shall be carried out from the year 2002 to 2006on propagating and planting material of Prunus domestica.
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0011
Primerjalni poskusi in testiranja Skupnosti se opravijo v letih 2004 in 2005 na semenu in razmnoževalnem materialu rastlin, navedenih v Prilogi.
Community comparative trials and tests shall be carried out in the years 2004 and 2005 on seeds and propagating material of the plants listed in the Annex.
21 Pravna redakcija
DRUGO
o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 92/34/EGS
setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating and planting material of fruit plants under Council Directive 92/34/EEC
22 Pravna redakcija
DRUGO
Tehnični postopki za opravljanje poskusov in testiranja so bile pripravljeni v Stalnem odboru za razmnoževalni material in rastline sadnih rodov in vrst.
The technical arrangements for the carrying out of the trials and tests have been made within the Standing Committee on Propagating Material and Plants of Fruit Genera and Species.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Navedena direktiva predvideva postopke, ki so potrebni za opravljanje primerjalnih poskusov in testiranja razmnoževalnega in sadilnega materiala Skupnosti.
The abovementioned Directive provides for the necessary arrangement to be made for Community comparative trials and tests of propagating material to be carried out.
24 Pravna redakcija
DRUGO
o nadaljevanju primerjalnih poskusov in testiranja razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin Chamaecyparis, Ligustrum vulgare in Euphorbia fulgens v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES
on the continuation of Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare and Euphorbia fulgens under Council Directive 98/56/EC
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0056
o nadaljevanju v letu 2004 primerjalnih poskusov in testiranj Skupnosti razmnoževalnega in sadilnega materiala Prunus domestica, začetih v letu 2003 v okviru Direktive Sveta 92/34/EGS
on the continuation in the year 2004 of Community comparative trials and tests on propagating and planting material of Prunus domestica under Council Directive 92/34/EEC started in 2003
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0056
(1) Odločba 2002/745/ES določa postopke za primerjalne poskuse in testiranja, ki jih je treba opraviti v okviru Direktive 92/34/EGS v zvezi s Prunus domestica v letih od 2003 do 2007.
(1) Decision 2002/745/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to be carried out under Directive 92/34/EEC as regards Prunus domestica from 2003 to 2007.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0056
Primerjalni poskusi in testiranja, ki jih je Skupnost začela v letu 2003 na razmnoževalnem in sadilnem materialu Prunus domestica, se nadaljujejo v letu 2004 v skladu z Odločbo 2002/745/ES.
Community comparative trials and tests which began in 2003 on propagating and planting material of Prunus domestica shall be continued in 2004 in accordance with Decision 2002/745/EC.
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0011
(7) Države članice bi morale sodelovati v primerjalnih poskusih in testiranjih, če se seme zadevnih rastlin običajno prideluje in trži na njihovih ozemljih, da bi zagotovile ustrezne ugotovitve.
(7) Member States should participate in the Community comparative trials and tests, in so far as seeds of the plants concerned are usually reproduced or marketed in their territories, in order to ensure that proper conclusions may be drawn therefrom.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Primerjalne poskuse in testiranje je treba opravljati od leta 2002 do 2006 na razmnoževalnem in sadilnem materialu, pridelanem v letu 2001, določiti pa bi bilo treba tudi podrobnosti teh poskusov in testiranja.
Community comparative trials and tests should be carried out from the year 2002 to 2006on propagating and planting material harvested in 2001 and the details for such trials and tests should also be set out.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti bi morali opravljati od leta 2002 do 2004 na razmnoževalnem materialu, pridelanem v letu 2001, določiti pa bi bilo treba tudi podrobnosti teh poskusov in testiranja.
Community comparative trials and tests should be carried out from the year 2002 to 2004 on propagating material harvested in 2001 and the details for such trials and tests should also be set out.
31 Pravna redakcija
DRUGO
V primerjalnih poskusih in testiranju Skupnosti sodelujejo vse države članice, če je na njihovem ozemlju ustaljeno razmnoževanje ali trženje semena in razmnoževalnega materiala rastlin, naštetih v Prilogi.
All Member States shall participate in the Community comparative trials and tests in so far as seeds and propagating material of the plants listed in the Annex are usually reproduced or marketed in their territories.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Odločba 1999/870/ES opredeljuje postopke za primerjalno poskuse in testiranje, ki naj se opravi po Direktivi 98/56/ES za okrasne rastline Chamaecyparis, Ligustrum vulgare in Euphorbia fulgens od leta 2002 do 2004.
Decision 2001/898/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to be carried out under Directive 98/56/EC as regards ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare and Euphorbia fulgens from 2002 to 2004.
33 Pravna redakcija
DRUGO
V primerjalnih poskusih in testiranju sodelujejo vse države članice, če je na njihovem ozemlju ustaljeno razmnoževanje ali trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala vrste domača sliva (Prunus domestica).
All Member States shall participate in the Community comparative trials and tests in so far as propagating and planting material of Prunus domestica are usually reproduced or marketed in their territories.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Blago kakršne koli vrste, namenjeno testiranju, poskusom ali prikazom, vključno s preskusi in poskusi, potrebnimi za postopke atestiranja, vendar brez preskusov, poskusov ali prikazov, ki so pridobitna dejavnost.
Goods of any kind which are to be subjected to tests, experiments or demonstrations, including the tests and experiments required for type-approval procedures, but excluding any tests, experiments or demonstrations constituting a gainful activity.
35 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Odločbe Komisije 2001/898/ES z dne 12.decembra 2001 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES fn ter zlasti člena 2,
Having regard to Commission Decision 2001/898/EC of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council Directive 98/56/EC (2), and in particular Article 2 thereof,
36 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija lahko sklene, da se v Prilogi določeno poskuse in testiranje nadaljuje v letih 2003 in 2004. Najvišji stroški poskusa ali testiranja, ki se nadaljuje na tej podlagi, ne smejo preseči zneska, določenega v Prilogi.
The Commission may decide to continue the trials and tests set out in the Annex in 2003 and 2004. The maximum cost of a trial or test continued on this basis shall not exceed the amount specified in the Annex.
37 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP KOMISIJE z dne 16. decembra 2002 o nadaljevanju primerjalnih poskusov in testiranj Skupnosti na razmnoževalnem in sadilnem materialu Prunus domestica na podlagi Direktive Sveta 92/34/EGS (Besedilo velja za EGP) (2002/983/ES)
Commission Decision of 16 December 2002 on the continuation of Community comparative trials and tests on propagating and planting material of Prunus domestica under Council Directive 92/34/EEC (Text with EEA relevance)
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0059
Primerjalni poskusi in testiranja Skupnosti, ki so se začeli leta 2002 z razmnoževalnim materialom okrasnih rastlin C hamaecyparis, Ligustrum vulgare in Euphorbia fulgens, se nadaljujejo leta 2004 v skladu z Odločbo 2001/898/ES.
Community comparative trials and tests which began in 2002 on propagating material of ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare and Euphorbia fulgens shall be continued in 2004 in accordance with Decision 2001/898/EC.
39 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0060
ob upoštevanju Odločbe Komisije 2002/744/ES z dne 5. septembra 2002 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin Skupnosti po Direktivi Sveta 98/56 / EGS fn in zlasti člena 3 Odločbe,
Having regard to Commission Decision 2002/744/EC of 5 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council directive 98/56/EC fn, and in particular Article 3 thereof,
40 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0059
o nadaljevanju primerjalnih poskusov in testiranja Skupnosti z razmnoževalnim materialom okrasnih rastlin C hamaecyparis, Ligustrum vulgare in Euphorbia fulgens na podlagi Direktive Sveta 98/56/ES, ki so se začeli leta 2002, v letu 2004
on the continuation in the year 2004 of Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare and Euphorbia fulgens under Council Directive 98/56/EC started in 2002
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0059
ob upoštevanju Odločbe Komisije 2001/898/ES z dne 12. decembra 2001 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES fn in zlasti člena 2 Odločbe,
Having regard to Commission Decision 2001/898/EC of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council directive 98/56/EC fn, and in particular Article 2 thereof,
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0003
Odloeba Komisije 2002/280/ES z dne 15. aprila 2002 o spremembi Odloebe 98/320/ES o pripravi zaeasnega poskusa vzoreenja in testiranja semena na podlagi Direktiv Sveta 66/400/EGS, 66/401/EGS, 66/402/EGS in 69/208EGS fn, se vkljuei v Sporazum.
Commission Decision 2002/280/EC of 15 April 2002 amending Decision 98/320/EC on the organisation of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and 69/208/EEC fn is to be incorporated into the Agreement.
43 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0057
(1) Odločba 2002/756/ES določa postopke za primerjalne poskuse in testiranja, ki se izvajajo v okviru direktiv Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES od leta 2003 do leta 2004.
(1) Decision 2002/756/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to be carried out under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC from 2003 to 2004.
44 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0059
(1) Odločba 2002/898/ES določa postopke primerjalnih poskusov in testiranj, ki jih je treba opraviti na podlagi Direktive 98/56/ES v zvezi z okrasnimi rastlinami Chamaecyparis, Ligustrum vulgare in Euphorbia fulgens v letih od 2002 do 2004.
(1) Decision 2001/898/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to becarried out under Directive 98/56/EC as regards ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare and Euphorbia fulgens from 2002 to 2004.
45 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0058
ob upoštevanju Odločbe Komisije 2002/745/ES z dne 5. septembra 2002 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin Skupnosti po Direktivi Sveta 92/34 / EGS fn in zlasti člena 3 Odločbe,
Having regard to Commission Decision 2002/745/EC of 5 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating and planting material of fruit plants under Council directive 92/34/EEC fn, and in particular Article 3 thereof,
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0011
(1) Direktive 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES predvidevajo potrebne postopke, ki jih vzpostavi Komisija za primerjalne poskuse in testiranje semen in razmnoževalnega materiala Skupnosti.
(1) Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC provide for the necessary arrangements to be made by the Commission for Community comparative trials and tests of seed and propagating material.
47 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0056
ob upoštevanju Odločbe Komisije 2001/896/ES z dne 12. decembra 2001 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 92/34/EGS fn in zlasti člena 2 Odločbe,
Having regard to Commission Decision 2001/896/EC of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating and planting material of fruit plants under Council directive 92/34/EEC fn, and in particular Article 2 thereof,
48 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 12. decembra 2001 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES (notificirano pod dokumentarno številko K(2001) 4224) (2001/898/ES)
Commission Decision of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council Directive 98/56/EC (notified under document number C(2001) 4224)
49 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice bi morale sodelovati v primerjalnih poskusih in testiranju Skupnosti, če je na njihovih ozemljih ustaljeno razmnoževanje ali trženje semena zgoraj opredeljenih rastlin, da se zagotovi pridobitev pravilnih ugotovitev na tej podlagi.
Member States should participate in the Community comparative trials and tests, in so far as seed of the abovementioned plants are usually reproduced or marketed in their territories, in order to ensure that proper conclusion may be drawn therefrom.
50 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 12. decembra 2001 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 92/34/EGS (notificirano pod dokumentarno številko K(2001)4220) (2001/896/ES)
Commission Decision of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating and planting material of fruit plants under Council Directive 92/34/EEC (notified under document number C(2001) 4220)
Prevodi: sl > en
1–50/141
poskusi in testiranje