Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
posredovanje rezultatov
1 Končna redakcija
DRUGO
Posredovanje rezultatov
Forwarding of results
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0577
Posredovanje rezultatov
Transmission of the results
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Posredovanje rezultatov za spremenljivko 21.1 v skladu s klasifikacijo za analize in primerjavo znanstvenih programov in proračunskih sredstev (NABS) na ravni podpoglavja ni obvezno.
The transmission of results for the variable 21.1 in accordance with the nomenclature for the analysis and comparison of scientific programmes and budgets (NABS) at subchapter level is optional.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
Posredovanje rezultatov zbiranja podatkov
Transmission of the results of the collection of data
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0753
Posredovanje rezultatov za spremenljivko 21.1 v skladu s klasifikacijo za analize in primerjavo znanstvenih programov in proračunskih sredstev (NABS) na ravni podpoglavja ni obvezno.
The transmission of results for the variable 21.1 in accordance with the nomenclature for the analysis and comparison of scientific programmes and budgets (NABS) at subchapter level is optional.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Posredovanje rezultatov:
Transmission of the results:
7 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
TEHNIČNI NAČIN ZA POSREDOVANJE REZULTATOV
TECHNICAL FORMAT FOR THE TRANSMISSION OF RESULTS
8 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
Tehnični način za posredovanje rezultatov
Technical format for the transmission of the results
9 Končna redakcija
CELEX: 31999R1924
Posredovanje rezultatov: pred 31. marcem 2001.
Transmission of the results: before 31 March 2001
10 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
Primeren tehnični način, ki se uporabi za posredovanje rezultatov, je določen v Prilogi III te uredbe.
The appropriate technical format to be used for the transmission of the results is laid down in Annex III to the present Regulation.
11 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
ker so potrebni, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 530/99, izvedbeni ukrepi glede opredelitve in razčlenitve informacij, ki jih je treba zagotoviti, in primernem tehničnem načinu za posredovanje rezultatov;
Whereas, in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 530/99 implementing measures are necessary concerning the definition and breakdown of the information to be provided and the appropriate technical format for the transmission of the results;
12 Končna redakcija
DRUGO
Komisija določi postopek, po katerem lahko države članice, osebe in podjetja z njenim posredovanjem izmenjujejo začasne ali končne rezultate svojih raziskav, kolikor Skupnost teh rezultatov ni pridobila iz raziskav, ki jih je naročila Komisija.
The Commission shall establish a procedure by which Member States, persons and undertakings may use it as an intermediary for exchanging provisional or final results of their research, in so far as these results have not been acquired by the Community under research contracts awarded by the Commission.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Področja, navedena v točkah (a) in (b) vsebujejo sezname statističnih spremenljivk, dejavnosti in sektorje, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roke za posredovanje podatkov; pilotne študije za razvoj, med drugim, novih spremenljivk in drugih posebnih aktivnosti, ki naj se izvajajo, ter prehodno obdobje; vse to je opredeljeno v oddelkih 1 in 2 Priloge.
For the domains cited in points (a) and (b), the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the pilot studies for developing, inter alia, new variables and other particular activities to be undertaken and the transitional period shall be as specified in sections 1 and 2 of the Annex.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Na podlagi zaključkov v poročilih, ki se na podlagi člena 5 Odločbe št. 1608/2003/ES predložijo Evropskemu parlamentu in Svetu, se seznami statističnih spremenljivk, zajete dejavnosti in sektorji, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roki za posredovanje podatkov, seznam pilotnih študij in druge posebnosti, določene v Prilogi te uredbe, v rednih časovnih razmikih spremenijo, kjer je to primerno, v skladu s postopkom iz člena 4 navedene odločbe.
On the basis of the conclusions in the reports presented to the European Parliament and to the Council pursuant to Article 5 of Decision No 1608/2003/EC, the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the list of pilot studies and other characteristics laid down in the Annex to this Regulation shall, where appropriate, be revised at regular intervals in accordance with the procedure referred to in Article 4 of that Decision.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Ustrezna tehnična oblika, ki se uporablja za posredovanje rezultatov iz člena 4, in postopki prilagajanja, ki se uporabijo za podatke, se opredelijo v skladu s postopkom iz člena 12(2).
The appropriate technical format to be used for the transmission of the results referred to in Article 4, and the adjustment procedures to be applied to the data shall be defined in accordance with the procedure referred to in Article 12(2).
16 Pravna redakcija
DRUGO
`Ne glede na prvo alineo se Nemčiji odobri podaljšanje roka za posredovanje rezultatov raziskovanja, ki naj bi bilo izvedeno maja 1991, za območje nekdanje Nemške demokratične republike do najpozneje 31. avgusta 1991.` ,
'Notwithstanding the first indent, Germany is authorized to delay the transmission of the results of the survey to be carried out in May 1991 on the territory of the former German Democratic Republic until 31 August 1991 at the latest.',
17 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na odstavek 1 se Nemčiji odobri podaljšanje roka za izdelavo mesečne statistike za območje nekdanje Nemške demokratične republike do 1991 in z odstopanjem od odstavka 4 podaljšanje roka za posredovanje rezultatov za 1991 do najpozneje 10 tednov po referenčnem mesecu.`
Nothwithstanding paragraph 1, Germany is authorized to delay the production of monthly statistics relating to the territory of the former German Democratic Republic until 1991 and, by way of derogation from paragraph 4, to delay the transmission of the results for 1991 until not later than 10 weeks following the reference month.'
18 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na odstavek 1 se Nemčiji odobri podaljšanje roka za izdelavo mesečne statistike za območje nekdanje Nemške demokratične republike do januarja 1991 in z odstopanjem od odstavka 4 podaljšanje roka za posredovanje rezultatov za 1991 do najpozneje 10 tednov po referenčnem mesecu.`
Notwithstanding paragraph 1, Germany is authorized to delay the production of monthly statistics on the territory of the former German Democratic Republic until January 1991 and, by way of derogation from paragraph 4, to delay the transmission of the results for 1991 until 10 weeks after the reference month at the latest.'
19 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
(b) skupno izvajanje študij o možnem vplivu splošnih okoliščin, ki so izven vpliva zainteresiranih podjetij, bodisi o pogostnosti ali obsegu bodočih zahtevkov glede določenega tveganja ali vrste tveganja ali o donosnosti različnih vrst naložb (v nadaljevanju "študije"), ter posredovanje rezultatov takih študij;
(b) the joint carrying-out of studies on the probable impact of general circumstances external to the interested undertakings, either on the frequency or scale of future claims for a given risk or risk category or on the profitability of different types of investment (hereinafter "studies"), and the distribution of the results of such studies;
20 Pravna redakcija
DRUGO
za pripravo ustrezne oblike posredovanja rezultatov držav članic v dveh letih po začetku veljavnosti te uredbe;
for setting out the appropriate format for the transmission of results by Member States within two years from the date of entry into force of this Regulation;
21 Pravna redakcija
DRUGO
organizacije in izvajanja občasnih primerjalnih poskusov glede diagnoze slinavke in parkljevke na ravni Skupnosti ter rednega posredovanja rezultatov takšnih poskusov Komisiji in državam članicam;
organizing and operating periodic comparative trials on foot-and-mouth disease diagnosis at Community level and the periodic transmission of the results of such trials to the Commission and the Member States;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Izvajanje ukrepov, sprejetih po členu 11(h) na podlagi rezultatov študij izvedljivosti, omogoči posredovanje podatkov za prvo četrtletje 2007, pod pogojem, da rezultati študij izvedljivosti omogočajo strokovno učinkovito pripravo dovolj kakovostnih podatkov.
The implementation of measures adopted under Article 11(h) pursuant to the results of the feasibility studies shall make possible the transmission of data for the first quarter of 2007, provided that the results of the feasibility studies allow for the cost-effective production of data of sufficient quality.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0246
Posredovanje rezultatov: pred 31. marcem 2005.
Transmission of the results: before 31 March 2005.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
opis sestave podatkovne zbirke in oznake za posredovanje rezultatov Komisiji (člen 7),
the description of the composition of a data file and codes for transmission of the results to the Commission (Article 7),
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
Statistični podatki o blagovni menjavi med državami članicami in posredovanje rezultatov Komisiji zajemajo:
Statistics on trade between Member States, and transmission of results to the Commission, shall cover:
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
Komisija diseminira ustrezne statistične podatke s periodičnostjo, primerljivo s tisto, ki velja za posredovanje rezultatov.
The Commission shall disseminate appropriate statistical data with a periodicity comparable to that of the results transmitted.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
V dani državi članici statistični podatki o blagovni menjavi med državami članicami in posredovanje rezultatov Komisiji zajemajo:
In a given Member State, statistics on trade between Member States, and transmission of results to the Commission, shall cover:
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1897
V tem primeru države članice spremljajo posredovanje rezultatov vzorčne raziskave o delovni sili na Eurostat Skupnosti, z jasno oznako odstopanj od opredelitve in načel, na katere se nanaša odstavek 1.
In such case, Member States shall accompany the transmission to Eurostat of the Community labour force sample survey results with a clear identification of the deviations from the definition and principles referred to in paragraph 1.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
Statistični podatki o blagovni menjavi med državami članicami in posredovanje rezultatov Komisiji zajemajo odpreme in prejeme blaga, namenjenega vojaški rabi, skladno z veljavno opredelitvijo v državah članicah.
Statistics on the trading of goods between Member States, and transmission of results to the Commission, shall cover dispatches and arrivals of goods intended for military use in compliance with the definition in force in the Member States.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0577
program določa za vsak priložnostni modul predmet, obdobje opazovanja, velikost vzorca (enak ali manjši od vzorca, določenega v členu 3) in skrajni rok za posredovanje rezultatov (ki se lahko razlikuje od roka po členu 6),
this programme shall specify for each ad hoc module, the subject, the reference period, the sample size (equal to or less than the sample size determined according to Article 3) and the deadline for the transmission of the results (which may be different from the deadline according to Article 6),
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
Tehnične podrobnosti posredovanja rezultatov bodo opredeljene po postopku iz člena 13.
The technical details for transmission of the results will be specified in accordance with the procedure laid down in Article 13.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0358
skupno izvajanje študij o možnem vplivu splošnih okoliščin, ki so izven vpliva zainteresiranih podjetij, bodisi o pogostnosti ali obsegu bodočih zahtevkov glede določenega tveganja ali vrste tveganja ali o donosnosti različnih vrst naložb (v nadaljevanju "študije"), ter posredovanje rezultatov takih študij;
the joint carrying-out of studies on the probable impact of general circumstances external to the interested undertakings, either on the frequency or scale of future claims for a given risk or risk category or on the profitability of different types of investment (hereinafter "studies"), and the distribution of the results of such studies;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
Uredbe Komisije (EGS) št. 2256/92 [5], (ES) št. 1125/94 [6] in (ES) št. 2820/94 [7] določajo dodatne predpise za izvedbo Uredbe (EGS) št. 3330/91, zlasti glede statističnih pragov, skrajnih rokov za posredovanje rezultatov in vrednosti pragov za posamezne posle v zvezi s statistiko blagovne menjave med državami članicami.
Commission Regulations (EEC) No 2256/92(5), (EC) No 1125/94(6) and (EC) No 2820/94(7) lay down additional provisions for the implementation of Regulation (EEC) No 3330/91, concerning in particular statistical thresholds, deadlines for forwarding results, and threshold values for individual transactions in the context of statistics relating to trade between Member States.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Islandija je izvzeta iz posredovanja predhodnih nacionalnih rezultatov ali ocen, kot se zahteva v prilogi j tej uredbi.
Iceland is exempted from transmitting the preliminary national results or estimates as required in the Annexes to this Regulation;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1614
Določbe Uredbe (ES, Euratom) št. 58/97 o zbiranju in statistični obdelavi podatkov ter o obdelavi in posredovanju rezultatov bi bilo treba prilagoditi gospodarskemu in tehničnemu razvoju.
The provisions in Regulation (EC, Euratom) No 58/97 concerning the collection and statistical processing of data, the processing and the transmission of the results should be adjusted to economic and technical developments.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
V skladu s členom 11 Uredbe Sveta (ES) št. 530/1999 so ukrepi za izvajanje potrebni za opredelitve in razčlenitve informacij, ki se zagotovijo, in za ustrezni tehnični način posredovanja rezultatov.
In accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 530/1999 implementing measures are necessary concerning the definition and breakdown of the information to be provided and the appropriate technical format for the transmission of the results.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2659
"izkoriščanje rezultatov" pomeni proizvodnjo ali distribucijo pogodbenih proizvodov ali uporabo pogodbenih postopkov ali prenos ali izdajo licenc pravic intelektualne lastnine ali posredovanje tehničnega znanja in izkušenj, potrebnih za tako izdelavo ali uporabo;
"exploitation of the results" means the production or distribution of the contract products or the application of the contract processes or the assignment or licensing of intellectual property rights or the communication of know-how required for such manufacture or application;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0753
Področja, navedena v točkah (a) in (b) vsebujejo sezname statističnih spremenljivk, dejavnosti in sektorje, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roke za posredovanje podatkov; pilotne študije za razvoj, med drugim, novih spremenljivk in drugih posebnih aktivnosti, ki naj se izvajajo, ter prehodno obdobje; vse to je opredeljeno v oddelkih 1 in 2 Priloge.
For the domains cited in points (a) and (b), the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the pilot studies for developing, inter alia, new variables and other particular activities to be undertaken and the transitional period shall be as specified in sections 1 and 2 of the Annex.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0753
Na podlagi zaključkov v poročilih, ki se na podlagi člena 5 Odločbe št. 1608/2003/ES predložijo Evropskemu parlamentu in Svetu, se seznami statističnih spremenljivk, zajete dejavnosti in sektorji, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roki za posredovanje podatkov, seznam pilotnih študij in druge posebnosti, določene v Prilogi te uredbe, v rednih časovnih razmikih spremenijo, kjer je to primerno, v skladu s postopkom iz člena 4 navedene odločbe.
On the basis of the conclusions in the reports presented to the European Parliament and to the Council pursuant to Article 5 of Decision No 1608/2003/EC, the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the list of pilot studies and other characteristics laid down in the Annex to this Regulation shall, where appropriate, be revised at regular intervals in accordance with the procedure referred to in Article 4 of that Decision.
Prevodi: sl > en
1–39/39
posredovanje rezultatov