Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/236
posredovati podatke
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Upravljavci zbirk osebnih podatkov so dolžni predlagatelju postopka na njegovo zahtevo brezplačno posredovati podatke, ki so potrebni za sestavo in vložitev obdolžilnega predloga.
Managers of collections of personal data shall be obliged to submit to the petitioner of the proceedings, at the latter's request and free of charge, all information required for drawing up and lodging the accusation petition.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(1) na svojo lastno pobudo posredovati potrebne informacije in podatke Europolu, za opravljanje njegovih nalog;
(1) supply Europol on their own initiative with the information and intelligence necessary for it to carry out its tasks;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Takšni podatki se smejo posredovati drugim organom le ob predhodnem pisnem soglasju pristojnega organa, ki pošlje podatke;
Such data may be transferred to any other authorities only upon previous written consent of the sending competent authority;
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Osebne podatke je mogoče posredovati, le če je raven varstva osebnih podatkov, ki jo zagotavlja zakonodaja pogodbenice, enakovredna.
Personal data may only be transmitted if the level of personal protection afforded by the legislation of the Party is equivalent.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
c) osebni podatki se smejo posredovati samo organom in organizacijam, ki so pristojne za področja, ki so predmet sodelovanja po tem sporazumu.
c) personal data may be forwarded exclusively to the authorities and organisations competent for the areas that are the subject of cooperation pursuant to this Agreement.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Takšni podatki se smejo posredovati drugim organom in organizacijam samo po predhodnem pisnem soglasju pristojnega organa, ki je te podatke poslal;
Such data may be forwarded to other authorities and organisations only on the basis of the prior approval by the competent sending authority;
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Roki za predložitev projektnih podatkov o novih objektih in napravah se določijo v dopolnilnih dogovorih in take podatke je treba posredovati čim prej pred vnosom jedrskega materiala v novi objekt ali napravo.
The time limits for the provision of design information in respect of the new facilities shall be specified in the subsidiary arrangements and such information shall be provided as early as possible before nuclear material is introduced into a new facility.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(5) Strokovne službe upravnih organov, pravnih in fizičnih oseb, katerih delo nadzoruje, mora inšpektorju v roku, ki ga določi, posredovati zahtevane podatke, pisno pojasnilo ali izjavo, v zvezi s predmetom nadzora.
(5) Professional services of administrative bodies, and of legal and natural persons whose work he supervises must communicate to an inspector required data, written clarifications or statements in connection with the subject of supervision within the time limit that he determines.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
c. osebni podatki se smejo posredovati samo organom ali organizacijam, pristojnim za zatiranje kriminala, boj proti mednarodnemu terorizmu, kaznivim dejanjem, povezanim s prepovedanimi drogami, in organiziranemu kriminalu.
c) personal data may be delivered only to the authorities or organizations competent for crime suppression, fighting against international terrorism, drug-related crimes and organized crime.
10 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Namen pričujočega opisa umrljivosti v Sloveniji v letu 1995 je opozoriti na smisel pravilnega diagnosticiranja in evidentiranja vzrokov smrti ter posredovati povratne informacije tistim ki ugotavljajo vzroke smrti in evidentirajo podatke o umrlih.
The purpose of this report on mortality in Slovenia in 1995 is to draw attention to the significance of correct diagnosis and recording of the causes of death, and to provide feedback information to those who establish the causes of death and record on mortality data.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Podatki ali dokumenti, pridobljeni v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, določene v prvem odstavku. Podatki, ki jih predloži nasprotna FIU, se ne smejo posredovati tretjim osebam, niti jih ne sme FIU prejemnica brez predhodnega soglasja FIU pošiljateljice uporabiti za druge namene kot za analizo.
7 Information or documents obtained under this article shall only be used for the purposes laid down in paragraph 1. Information supplied by a counterpart FIU shall not be disseminated to a third party, nor be used by the receiving FIU for purposes other than analysis, without prior consent of the supplying FIU.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(4) Vsi državni organi in nosilci javnih pooblastil morajo sodišču in prekrškovnim organom v postopku o prekršku dajati potrebno pomoč in podatke brezplačno, upravljalci zbirk osebnih podatkov pa brezplačno posredovati osebne podatke, ki so potrebni za ugotovitev dejstev v zvezi s postopkom in za izvršitev sankcij.
(4) Within the framework of misdemeanour proceedings, all state authorities and public power holders shall provide, free of charge, the court and misdemeanour authorities with all assistance and information required; in addition, managers of collections of personal data shall submit, free of charge, all personal data required for establishing the facts connected with the proceedings and required for the enforcement of sanctions.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Brez ozira na izvajanje odgovornosti, ki jo nosijo države članice, kot je določeno v členu K.2(2) Pogodbe o Evropski uniji, nacionalna enota v posebnem primeru ni obvezna posredovati informacij in podatkov, predvidenih v 1, 2 in 6 točki člena 4 ter členov 7 in 10, če to:
Without prejudice to the exercise of the responsibilities incumbent upon Member States as set out in Article K.2 (2) of the Treaty on European Union, a national unit shall not be obliged in a particular case to supply the information and intelligence provided for in paragraph 4, points 1, 2 and 6 and in Articles 7 and 10 if this would mean:
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Državni organi, organi lokalnih skupnosti, nosilci javnih pooblastil ter druge osebe in organizacije, ki razpolagajo s podatki, potrebnimi za odločitev, so dolžni, ne glede na določbe o varstvu osebnih in drugih podatkov, na zahtevo sodišča brezplačno posredovati zahtevane podatke.
Irrespective of the provisions on protection of personal and other data, government bodies, local government bodies, other statutory authorities as well as any other person or organisation possessing the data requisite for judicial determination of the dispute shall have the duty upon a court order to provide such data free of charge.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Vse take informacije, oprema, tehnologija in drugi podatki, ki so bili posredovani, se uporabijo samo za namene tega sporazuma in jih ni dovoljeno posredovati ter dovoliti njihove uporabe tretjim državam, podjetjem, osebam, organizacijam ali vladam brez pisnega soglasja pogodbenice izvora.
All such information, equipment, technology or other data transferred shall be used only for the purposes of this Agreement and shall not be transferred to, or used by, any third country, firm, person, organisation or government without the prior written approval of the originating party.
16 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(d) države naj se v okviru podobmočnih ali območnih ribiških upravljavskih organizacij ali dogovorov, ali kako drugače, dogovorijo glede opredelitve podatkov in oblike, v kateri jih je treba posredovati, v skladu s to prilogo in ob upoštevanju vrste staležev in ribištev teh staležev v območju.
(d) States should agree, within the framework of subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, or otherwise, on the specification of data and the format in which they are to be provided, in accordance with this Annex and taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks in the region.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0261
Prav tako je treba potnikom v pisni obliki posredovati podatke za navezavo stikov s pristojnim nacionalnim organom iz člena 16.
The contact details of the national designated body referred to in Article 16 shall also be given to the passenger in written form.
18 Končna redakcija
DRUGO
v skladu s členom 16(3)(a) in (4) posredovati podatke Komisiji in drugim državam članicam o nadaljnjih potrjenih primerih afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na okuženem območju.
provide information to the Commission and the other Member States on the further cases confirmed in feral pigs in an African swine fever infected area in accordance with Article 16(3)(a) and (4).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Treba pa je vendarle izboljšati besedilo pravil glede priprave statistike v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami tako, da bodo lažje razumljiva za podjetja, ki morajo posredovati podatke, za nacionalne službe, ki zbirajo podatke, ter za uporabnike.
There is, however, a need to improve the wording of the rules on compiling statistics relating to the trading of goods between Member States so that they can be more easily understood by the companies responsible for providing the data, the national services collecting the data and users.
20 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(3) Podatke iz drugega odstavka sme Banka Slovenije posredovati:
(3) Data specified in the second paragraph may be sent by the Bank of Slovenia to:
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Zahtevane podatke je treba posredovati v ustreznem oddelku tega obrazca.
The information required must be supplied in the appropriate section of this Form.
22 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Oseba, ki opravlja gospodarsko ali negospodarsko dejavnost, mora pri svojem delovanju voditi ekološko knjigovodstvo, ki vsebuje snovne in energetske bilance z vrsto in lastnostmi obremenjevanja okolja in mora posredovati podatke knjigovodstva na predpisan način.
(1) Persons engaged in a commercial or non-commercial activity must as part of its operation conduct ecological record keeping which shall contain energy and material consumption records together with the nature and characteristics of an environmental strain. Records must be kept in the prescribed manner.
23 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Priglašeni organi morajo posredovati drugim priglašenim organom pomembne podatke o:
The notified bodies must forward to the other notified bodies the relevant information concerning:
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0048
PODATKI IZ ČLENOV 4, 5 IN 6, KI JIH JE TREBA POSREDOVATI STATISTIČNEMU URADU EVROPSKIH SKUPNOSTI
DATA REFERRED TO IN ARTICLES 4, 5 AND 6 TO BE TRANSMITTED TO EUROSTAT
25 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Če homologacijski organ sumi, da določen tip vozila uporablja odklopno napravo oziroma naprave in/ali kakršno koli iracionalno strategijo za uravnavanje emisij v določenih pogojih delovanja, mora proizvajalec na zahtevo posredovati podatke o delovanju in vplivu uporabe takih naprav in/ali strategije uravnavanja na emisije.
If the type-approval authority suspects that a vehicle type utilises defeat device(s) and/or any irrational emission control strategy under certain operating conditions, upon request the manufacturer has to provide information on the operation and effect on emissions of the use of such devices and/or control strategy.
26 Končna redakcija
DRUGO
prijaviti bolezen in posredovati Komisiji in drugim državam članicam v skladu s Prilogo I podatke o:
give notification of the disease and provide information to the Commission and the other Member States in accordance with Annex I on:
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Končno oceno svojih ribolovnih podatkov morajo posredovati pred 30. decembrom vsako leto (podatke za prejšnje leto).
They must provide the final estimate of their fishery data before 30 December each year (previous year's data).
28 Končna redakcija
DRUGO
Podrobni podatki, ki jih je treba posredovati Komisiji po členu 18 Uredbe (ES) št. 1254/1999, morajo vključevati na slednje:
The detailed information to be forwarded to the Commission under Article 18 of Regulation (EC) No 1254/1999 shall include the following:
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Zato je treba zaradi pravne varnosti natančno opredeliti predmet in vsebino podatkov, ki jih je treba posredovati v priglasitvi.
It is therefore necessary in the interests of legal certainty to define precisely the subject matter and content of the information to be provided in the notification.
30 Končna redakcija
DRUGO
Da bi omogočili lažjo identifikacijo vsakega vlagatelja, je treba navesti podatke, ki jih je treba posredovati za vsakega uvoznika.
In order to enable each applicant to be identified more easily, the data to be forwarded for each importer should be specified.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Finančne podatke, zahtevane v tem obrazcu, je treba posredovati v evrih po povprečnem menjalnem tečaju v zadevnih letih ali drugih zadevnih obdobjih.
The financial data requested in this Form must be provided in Euros at the average exchange rates prevailing for the years or other periods in question.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Flote za ribolov s parangali, ki delujejo v odprtih morjih morajo posredovati začasne ribolovne podatke čim prej, vendar najkasneje 30. junija vsako leto (podatke za prejšnje leto).
Longline fleets operating on the high seas must provide the provisional fishery data at the earliest date, but no later than 30 June (previous year's data).
33 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Oseba iz prvega odstavka tega člena mora banki posredovati vse podatke, potrebne za konsolidacijo poslov oziroma skupin poslov iz prvega odstavka tega člena.
(2) A person specified in the first paragraph of this article must send to the bank all the information necessary for the consolidation of transactions or groups of transactions specified in the first paragraph of this article.
34 Končna redakcija
DRUGO
Podatke je treba posredovati tudi glede proizvajalcev, ki ne zaprosijo za pomoč na hektar v okviru sistema podpor za določene poljščine (Uredba (ES) št. 1251/1999).
Information must also be forwarded in respect of producers not applying for the per hectare aid under the support system for certain arable crops (Regulation (EC) No 1251/1999).
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Pelagične flote in druge flote, ki delujejo v obalnih območjih (vključno s pomožnimi plovili) morajo posredovati svoje ribolovne podatke čim prej, vendar najkasneje 30. junija vsako leto (podatke za prejšnje leto).
Surface fleets and other fleets operating in coastal zones (including supply vessels) must provide their fishery data at the earliest possible date but no later than 30 June each year (previous year's data).
36 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(4) Ne glede na določbo tretjega odstavka tega člena sme Banka Slovenije podatke iz 10. točke drugega odstavka tega člena posredovati samo, če je to izrecno dovolil organ, ki je te podatke posredoval Banki Slovenije.
(4) Notwithstanding the provision of the third paragraph of this article, the Bank of Slovenia may not communicate the data specified in point 10 of the second paragraph of this article without the explicit agreement of the authority which has disclosed it to the Bank of Slovenia.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Ker so aktivnosti pomožnih plovil in uporaba naprav za zbiranje rib (FAD) sestavni del ribolovnega napora flote zaporne plavarice, je treba IOTC sistematično posredovati naslednje podatke:
Since the activities of supply vessels and the use of fish aggregating devices (FAD) are an integral part of the fishing effort of the purse seine fleet, the following information should be routinely submitted to IOTC:
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Bolj podrobne podatke, kot na primer velikost posameznih vzorcev je prav tako treba posredovati IOTC, ko to zahtevajo določene delovne skupine, vendar v skladu s strogimi pravili o zaupnosti.
More detailed size data, for instance size by individual samples, should also be made available to IOTC when requested by specific working groups, but under strict rules of confidentiality.
39 Končna redakcija
PODATKI, KI JIH JE TREBA POSREDOVATI V PRIGLASITVAH V SKLADU S ČLENOM 93(3) POGODBE ES GLEDE PROGRAMOV POMOČI ZA ZAPOSLOVANJE IN USPOSABLJANJE ZARADI PRIDOBITVE UGODNOSTI IZ POSPEŠENEGA POSTOPKA
INFORMATION TO BE SUPPLIED IN NOTIFICATIONS UNDER ARTICLE 93 (3) OF THE EC TREATY WITH REGARD TO EMPLOYMENT AND TRAINING AID SCHEMES IN ORDER TO BENEFIT FROM THE ACCELERATED PROCEDURE
40 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Izjema je obdobje izpolnjevanja, ki se začne 24. januarja 2004 in zaključi 9. marca 2004, za katero je treba statistične podatke za obvezne rezerve posredovati najpozneje do 16. februarja 2004 [1].
As an exception, for the maintenance period starting on 24 January 2004 and ending on 9 March 2004 the reserve base statistics should be provided at the latest by 16 February 2004(1).
41 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Zavarovalnica mora na zahtevo Agencije za zavarovalni nadzor tej posredovati vse podatke o pravnem in finančnem položaju ter poslovanju osebe, s katero je sklenila pogodbo o prenosu izločenih poslov.
(2) An insurance undertaking shall be obliged, at the request of the Insurance Supervision Agency, to provide the latter with all data on the legal status, financial standing and operations of the entity with which the agreement on the outsourced operations was entered into.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Ulove, napore in velikosti priobalnega, malega in športnega ribolova je prav tako treba posredovati mesečno, za zbiranje in obdelavo teh podatkov pa je treba uporabiti najboljša geografska območja, ki so se uporabljala.
The catches, efforts and sizes of the artisanal, small scale and sport fisheries should also be submitted on a monthly basis, but using the best geographical areas used to collect and process those data.
43 Končna redakcija
Če je namen izmenjava osebnih podatkov, vsebujejo sporazumi, ki jih je treba doseči s pogajanji, določbe v zvezi s prejemanjem podatkov s strani Europola, vrsto podatkov, ki se morajo posredovati, in namen, za katerega se morajo podatki posredovati ali uporabiti, ter morajo zagotoviti popolno skladnost z vsemi zadevnimi določbami Konvencije o Europolu in njenimi izvedbenimi predpisi v tem pogledu.
In so far as it is intended to exchange personal data, the agreements to be negotiated shall contain provisions concerning the receipt of the data by Europol, the type of data to be transmitted and the purpose for which the data are to be transmitted or used, and must ensure full compliance with all relevant provisions of the Europol Convention and its implementing regulations in this respect.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Potem, ko je stik z ladjo vzpostavljen, mora varnostni uradnik pristanišča ladjo seznaniti s kakršnimi koli kasnejšimi spremembami stopnje zaščite pristanišča in ji posredovati kakršne koli ustrezne podatke o zaščiti.
Having established contact with a ship, the PFSO should advise the ship of any subsequent change in the port facility's security level and should provide the ship with any relevant security information.
45 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Podrejene družbe v bančni skupini morajo posredovati nadrejeni družbi vse podatke in informacije, ki jih ta potrebuje za konsolidacijo in zagotoviti ustrezne postopke notranjega nadzora nad pravilnostjo teh podatkov in informacij.
(1) Subordinate companies in a banking group must submit to the super-ordinate company all data and information required by the latter for consolidation, and ensure appropriate internal control mechanisms to supervise the correctness of such data and information
46 Končna redakcija
DRUGO
V ta namen mora država članica, v kateri se opravi plačilo, redno posredovati državi članici, v kateri se izvede zakol, povzetek potrdila o zakolu (ali podatke namesto tega) po klavnicah, ki ga prejme od pr e jšnje države članice.
To that end the Member State where payment is made shall forward regularly to the Member State where slaughter takes place a summary, grouped by slaughterhouse, of the slaughter certificates (or information in place thereof] received from the latter Member State.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) zagotovijo opis virov in metod, ki se uporabljajo za zbiranje četrtletnih podatkov iz člena 3 (začetni opis), ko prvič začnejo posredovati četrtletne podatke v skladu s časovnim razporedom iz člena 6(3) in (4).
Member States shall provide the Commission (Eurostat) with a description of the sources and methods used to compile the quarterly data referred to in Article 3 (initial description), when they first start to transmit quarterly data in accordance with the timetable referred to in Article 6(3) and (4).
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Podatke o tipizaciji in določenem nukleotidnim zaporedjem izolatov virusa klasične prašičje kuge, s katerimi razpolagajo pooblaščeni laboratoriji za ugotavljanje klasične prašičje kuge, je treba posredovati referenčnemu laboratoriju Skupnosti zaradi vnosa teh podatkov v podatkovno bazo tega laboratorija.
The data on typing and sequencing of classical swine fever virus isolates available to the laboratories authorised to diagnose classical swine fever must be forwarded to the Community Reference Laboratory in order that this information is entered into the database kept by this laboratory.
49 Končna redakcija
DRUGO
Ko je izdana odločba, s katero se ugodi zahtevi, mora vložnik to odločbo, če je to primerno, skupaj z vsemi ostalimi koristnimi podatki in vsemi prevodi, posredovati službi carinskega organa, navedeni v prvem pododstavku člena 3(1), v državi članici ali državah članicah, v katerih je vložnik zahteval ukrepanje.
When the decision granting the said application has been taken, it shall be up to the applicant to forward that decision together, where appropriate, with any other useful information and any translations to the customs-authority service referred to in the first subparagraph of Article 3(1) in the Member State or States where the applicant has requested that action be taken.
50 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
ker bi bilo treba, da se zagotovi, da se količine sira, uvožene v Kanado na podlagi uvozne kvote, ujemajo s količinami, za katere so bila izdana dovoljenja, vrniti dovoljenja, ki so jih pravilno žigosale kanadske oblasti, pristojnim organom držav članic, podatke o izvozu pa bi morale države članice posredovati Komisiji;
whereas, to ensure that the quantities of cheese imported into Canada under the import quota correspond to the quantities for which licences have been issued, the licences duly stamped by the Canadian authorities should be returned to the competent bodies of the Member States and the data on exports should be forwarded by the Member States to the Commission;
Prevodi: sl > en
1–50/236
posredovati podatke