Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
potrdilo
1 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0118
Potrdilo
Attestation
2 Pravna redakcija
gospodarstvo
POTRDILO
CERTIFICATION
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Potrdilo o razstavitvi izuma
Certificate of exhibition
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Potrdilo se vrne neposredno prosilcu.
The certificate shall be forwarded directly to the applicant.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Potrdilo se izda v dogovorjeni obliki.
The certificate shall be given in an agreed form.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Potrdilo o odobritvi tipa konstrukcije in Potrdilo o obratovalnem dovoljenju.
` Certificate of admission of a type of construction` and ` Certificate of admission to operation` .
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Potrdilo o obratovalnem dovoljenju mora vsebovati te podatke:
3 The certificate of admission to operation must specify:
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Potrdilo je v uradnem jeziku ali jezikih države izdajateljice.
4 The certificate shall be in the official language or languages of the issuing State.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Potrdilo o odobritvi tipa konstrukcije mora vsebovati te podatke:
2 The certificate of admission of a type of construction must specify:
10 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Potrdilo o skladnosti za serijsko proizvodnjo, na podlagi katerega se izda Nacionalno potrdilo o skladnosti, priznavajo vse države CIS.
The Certificate of Compliance for Serial Production, on the basis of which National Certificate of Compliance is issued, is recognised by all CIS countries.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Potrdilo velja, dokler organ za zvezo druge pogodbenice ne prejme uradnega obvestila o njegovem preklicu od nosilca, ki je potrdilo izdal;
The certificate will be valid as long as the liaison body of the other Party has not been notified of its cancellation by the institution which has delivered the certificate;
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Potrdilo o vročitvi (vročilnico) podpišeta prejemnik in vročevalec.
The return of service (proof of service) shall be signed by both the recipient and the server.
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Potrdilo iz prvega odstavka temelji na pregledu postopkov in vzorčnem preverjanju transakcij.
The certificate referred to in paragraph 1 shall be based on an examination of procedures and of a sample of transactions.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Potrdilo se hrani na krovu ladje, kopijo pa se deponira pri oblasteh, ki hranijo zapis o registraciji ladje ali, če ladja ni registrirana v državi pogodbenici, pri oblasteh, ki izdajajo ali potrjujejo potrdilo.
5 The certificate shall be carried on board the ship and a copy shall be deposited with the authorities who keep the record of the ship's registry or, if the ship is not registered in a State Party, with the authorities issuing or certifying the certificate.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
Potrdilo se pošlje nosilcu prek urada izvora, če slednji tako želi in je o tem obvestil Mednarodni urad.
Where the Office of origin so wishes and has informed the International Bureau accordingly, the certificate shall be sent to the holder through the Office of origin.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Potrdilo iz prejšnjega odstavka velja do dne, ko nosilec v kraju stalnega prebivališča prejme obvestilo o njegovem preklicu.
The certificate referred to in the preceding paragraph shall be valid until such date as the institution of the place of residence receives notice of its cancellation.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
potrdilo o vpisu v register zrakoplovov, spričevalo o plovnosti zrakoplova in dovoljenje za delo radijske postaje (če ga ima).
/confirmation/ of entry into the aircraft register, certificate of airworthiness of the aircraft and permit for the work of a radio station (if it holds such).
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Potrdilo o zavarovanju ali drugem finančnem jamstvu v zvezi z odgovornostjo za škodo, ki jo povzročijo nevarne in zdravju škodljive snovi (HNS)
Certificate of insurance or other financial security in respect of liability for damage caused by hazardous and noxious substances (HNS)
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative.
21 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter` s responsibility, by his authorised representative.
22 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter` s responsibility, by his authorized representative.
23 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Potrdilo in poročilo morata biti sestavljena najkasneje do 15. aprila v letu, ki sledi obravnavanemu finančnemu letu, in ju pristojni organ pošlje Komisiji najkasneje do 30. aprila.
The Certificate and the report shall be drawn up by 15 April at the latest of the year following the financial year concerned and communicated by the Competent Authority to the Commission by 30 April at the latest.
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države pogodbenice, če se izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države pogodbenice ali iz ene od drugih držav, omenjenih v 4. členu ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a Party if the products concerned can be considered as products originating in a Party or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Potrdilo ali spričevalo, izdano v skladu z določbami tega poglavja, lahko Uprava prekliče ali odloži njegovo potrditev, če niso izpolnjeni pogoji za njegovo izdajo ali če se izkaže, da nosilec ni sposoben izpolniti zahtev za njegovo pridobitev.
The Administration may recall or defer its attestation of a /confirmation/ or certificate issued in compliance with the provisions of this Section if the conditions for its issue are not met or if it appears that the holder is incapable of meeting the requirements for obtaining it.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi Slovenije ali Estonije, če se izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Estonije, Slovenije ali iz ene od drugih držav, omenjenih v 3. in 4. členu, ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of Estonia or of Slovenia if the products concerned can be considered as products originating in Estonia, in Slovenia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice ali Slovenije, če se izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Slovenije ali iz ene od drugih držav, omenjenih v 3. in 4. členu, ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Slovenia if the products concerned can be considered as products originating in the Community, in Slovenia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države EFTE ali Slovenije, če se izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države EFTE ali Slovenije ali iz ene od drugih držav ali Evropske skupnosti, kot je omenjeno v 3. in 4. členu, ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of an EFTA State or Slovenia if the products concerned can be considered as products originating in an EFTA State, in Slovenia or in one of the other countries or the European Community as referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.
29 Končna redakcija
DRUGO
potrdilo o poreklu
certificate of origin
30 Končna redakcija
DRUGO
potrdilo o gibanju blaga
movement certificate
31 Končna redakcija
DRUGO
Potrdilo o dobah zaposlitve
Certified statement of periods of employment
32 Končna redakcija
DRUGO
Potrdilo za izračun dajatev
Certified statement for the calculation of benefits
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0080
potrdilo o prejemu prošnje;
an acknowledgement of receipt of the application;
34 Končna redakcija
DRUGO
Potrdilo o zavarovalnih dobah
Certified statement of insurance periods
35 Končna redakcija
CELEX: 31972R0574
Potrdilo o zavarovalnih dobah
Certification of insurance periods
36 Končna redakcija
CELEX: 41994D0028
Potrdilo velja največ 30 dni.
The certificate shall be valid for a maximum period of 30 days.
37 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
potrdilo se priloži zapisniku.
The certificate shall be enclosed with the records.
38 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Potrdilo velja največ tri leta.
The attestation shall be valid for a period not exceeding three years.
39 Končna redakcija
DRUGO
potrdilo delodajalca, da bo zaposlil delavca, ali potrdilo o zaposlitvi;
a confirmation of engagement from the employer or a certificate of employment;
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
Potrdilo se izda za najveè tri leta.
Approval shall be given for a maximum period of three years.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
POTRDILO O EVROPSKEM NALOGU ZA IZVRŠBO –
EUROPEAN ENFORCEMENT ORDER CERTIFICATE -
42 Končna redakcija
DRUGO
Potrdilo velja dvanajst mesecev po datumu izdaje.
The certified statement shall be valid for the twelve months following the date of its issue.
43 Končna redakcija
CELEX: 31972R0574
Potrdilo velja dvanajst mesecev po datumu izdaje.
It shall be valid for the twelve months following the date of its issue.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
POTRDILO O EVROPSKEM NALOGU ZA IZVRŠBO – SODBA
EUROPEAN ENFORCEMENT ORDER CERTIFICATE - JUDGMENT
45 Končna redakcija
DRUGO
Potrdilo ozavarovalnih dobah ali dobah zaposleitve
Certified statement of periods of insurance or employment
46 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Potrdilo se izda, ko naročnik odpravi nepravilnosti.
The attestation shall be issued when the infringements have been corrected.
47 Končna redakcija
CELEX: 32002R0565
potrdilo o pogojih, v katerih je bilo hranjeno blago.
certification of the conditions in which they were kept.
48 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
Potrdilo iz drugega pododstavka velja najveè dve leti.
The validity of the certification referred to in the second subparagraph may not exceed a period of two years.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
POTRDILO O NEIZVRŠLJIVOSTI ALI OMEJITVI IZVRŠLJIVOSTI
CERTIFICATE OF LACK OR LIMITATION OF ENFORCEABILITY (Article 6(2))
50 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Potrdilo o prejemu je bilo izdano v četrtek, 31. oktobra 2002.
The issuing of the acknowledgement of receipt took place on Thursday, 31 October 2002.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
potrdilo