Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–30/30
povečanje pokojnine
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(c) pravilnik o pokojninah in vsa ustrezna povečanja obstoječih pokojnin zaradi usklajevanja s povečanjem plač;
(c) the Pension Scheme Regulations and any appropriate increases in existing pensions to correspond to increases in salaries;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, mlajše od 30 let, je maksimalno povečanje pokojnine 2,0 % plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine.
For officials aged less than 30, the maximum increase in the pension shall be set at 2,0 % of the salary taken into account for calculating the pension.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare od 40 do 49 let, je maksimalno povečanje pokojnine enako 3,0 % plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine, ne sme pa presegati 4,5 % pokojninskih pravic, ki jih ti uradniki pridobijo v starosti 60 let.
For officials aged between 40 and 49, the maximum increase in pension shall be 3,0 % of the salary taken into account for calculating the pension, but shall not exceed 4,5 % of the pension rights acquired by those officials at the age of 60.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare od 35 do 39 let, je maksimalno povečanje pokojnine enako 2,75 % plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine, ne sme pa presegati 4,0 % pokojninskih pravic, ki jih ti uradniki pridobijo v starosti 60 let.
For officials aged between 35 and 39, the maximum increase in the pension shall be 2,75 % of the salary taken into account for calculating the pension, but shall not exceed 4,0 % of the pension rights acquired by those officials at the age of 60.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare 50 let ali več ali z 20 ali več leti delovne dobe, je povečanje pokojnine, predvideno v prejšnjem pododstavku, enako 5 % zneska pokojninskih pravic, pridobljenih v starosti 60 let.
For officials aged 50 years or over or with 20 or more years' service, the increase in pension provided for in the previous subparagraph shall be equal to 5 % of the amount of the pension rights acquired at the age of 60.
6 Končna redakcija
DRUGO
Ta člen ne učinkuje na povečanja pokojnine ali na dodatke za otroke, dodeljene v skladu s poglavjem 8.
This Article shall not affect pension increases or supplements in respect of children, granted in accordance with the provisions of Chapter 8.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Povečanje se dodeli tudi v primeru smrti, če je uradnik ostal na delu po starosti, v kateri je postal upravičen do starostne pokojnine.
The increase shall also be granted in the event of death, if the official has remained in service beyond the age at which he became entitled to a retirement pension.
8 Končna redakcija
DRUGO
To poglavje se ne uporablja za povečanja pokojnin ali za dodatke k pokojninam za otroke ali k pokojninam za sirote, dodeljenih v skladu z določbami poglavja 8.
This Chapter shall not apply to increases in or supplements to pensions in respect of children, or to orphans' pensions granted pursuant to Chapter 8.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če uradnik, ki je začel delati pred 1. majem 2004 in na podlagi Priloge IVa dela z delovnim časom, krajšim od polnega, v pokojninski sistem prispeva sorazmerno z delovnim časom, se povečanje pokojninskih pravic, predvideno v tem členu, uporabi v enakem razmerju.
If, pursuant to Annex IVa, an official who enters the service before 1 May 2004 and working part-time contributes to the pension scheme in proportion to the time worked, the increase in pension entitlements provided for in this Article shall be applied only in the same proportion.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Komisija v splošnih izvedbenih določbah določi način izračunavanja prispevkov, ki jih morajo plačati zadevni uradniki, tako, da s takimi povečanjem zagotovi aktuarsko ravnotežje in uporaba metode ne zahteva subvencij iz pokojninskega sistema evropskih institucij.
The Commission shall, by means of general implementing provisions, lay down the method for calculating the contributions to be paid by the officials concerned in such a way as to ensure that such acquisition guarantees actuarial balance and the method is applied without financial subsidies from the pension scheme of the European institutions.
11 Končna redakcija
DRUGO
Izraz 'dajatve' v tem členu pomeni družinske dodatke za osebe, ki prejemajo starostno ali invalidsko pokojnino ali pokojnino za nesrečo pri delu ali poklicno bolezen, ter povečanja in dodatke k tem pokojninam za otroke teh upokojencev, z izjemo dodatkov, ki se dodeljujejo po sistemih zavarovanj za nesreče pri delu in poklicne bolezni.
The term 'benefits', for the purposes of this Article, shall mean family allowances for persons receiving pensions for old age, invalidity or an accident at work or occupational disease, and increases or supplements to such pensions in respect of the children of such pensioners, with the exception of supplements granted under insurance schemes for accidents at work and occupational diseases.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
"Ne glede na določbe člena 2 te priloge ima uradnik, ki ostane zaposlen po 63. letu starosti, pravico do povečanja pokojnine v višini 2 % osnovne plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine za vsako leto službe po tej starosti, vendar tako, da celotna pokojnina in povečanje skupaj ne presežeta 70 % njegove zadnje osnovne plače iz drugega ali tretjega odstavka, glede na primer, člena 77 Kadrovskih predpisov.";
"Notwithstanding the provisions of Article 2 of this Annex, officials who remain in service after the age of 63 shall be entitled to an increase of their pension equal to 2 % of the basic salary taken into account for the calculation of their pension per year worked after that age, with the proviso that the total of their pension plus the increase does not exceed 70 % of their final basic salary as referred to in the second or third paragraph, as the case may be, of Article 77 of the Staff Regulations.";
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Ne glede na člen 2 Priloge VIII imajo vsi uradniki, ki so začeli delati pred 1. majem 2004 * in ki ostanejo zaposleni po starosti, v kateri bi postali upravičeni do starostne pokojnine, pravico do povečanja odstotka svoje osnovne pokojnine za vsako leto dela po tej starosti, pod pogojem, da celotna pokojnina ne preseže 70 % zadnje osnovne plače v smislu drugega ali tretjega odstavka člena 77 Kadrovskih predpisov, odvisno od primera.
Notwithstanding Article 2 of Annex VIII, officials who enter the service before 1 May 2004 * and remain in service after the age at which they would have become entitled to a retirement pension shall be entitled to an increase in the percentage of their basic pension for each year worked after that age, provided that their total pension does not exceed 70 % of final basic salary within the meaning of the second or third paragraph of Article 77 of the Staff Regulations, as the case may be.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim: "V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
the second subparagraph is replaced by the following:"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
15 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, mlajše od trideset let, je maksimalno povečanje pokojnine 2,0 % plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine.
For officials aged less than 30, the maximum increase in the pension shall be set at 2,0 % of the salary taken into account for calculating the pension.
16 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare od štirideset do devetinštirideset let, je maksimalno povečanje pokojnine enako 3,0 % plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine, ne sme pa presegati 4,5 % pokojninskih pravic, ki jih ti uradniki pridobijo v starosti šestdeset let.
For officials aged between 40 and 49, the maximum increase in pension shall be 3,0 % of the salary taken into account for calculating the pension, but shall not exceed 4,5 % of the pension rights acquired by those officials at the age of 60.
17 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare od petintrideset do devetintrideset let, je maksimalno povečanje pokojnine enako 2,75 % plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine, ne sme pa presegati 4,0 % pokojninskih pravic, ki jih ti uradniki pridobijo v starosti šestdeset let.
For officials aged between 35 and 39, the maximum increase in the pension shall be 2,75 % of the salary taken into account for calculating the pension, but shall not exceed 4,0 % of the pension rights acquired by those officials at the age of 60.
18 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare petdeset let ali več ali z dvajset ali več leti delovne dobe, je povečanje pokojnine, predvideno v prejšnjem pododstavku, enako 5 % zneska pokojninskih pravic, pridobljenih v starosti šestdeset let.
For officials aged 50 years or over or with 20 or more years" service, the increase in pension provided for in the previous subparagraph shall be equal to 5 % of the amount of the pension rights acquired at the age of 60.
19 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Povečanje se dodeli tudi v primeru smrti, če je uradnik ostal na delu po starosti, v kateri je postal upravičen do starostne pokojnine.
The increase shall also be granted in the event of death, if the official has remained in service beyond the age at which he became entitled to a retirement pension.
20 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Če uradnik, ki je začel delati pred 1. majem 2004 in na podlagi Priloge IVa dela z delovnim časom, krajšim od polnega, v pokojninski sistem prispeva sorazmerno z delovnim časom, se povečanje pokojninskih pravic, predvideno v tem členu, uporabi v enakem razmerju.
If, pursuant to Annex IVa, an official who enters the service before 1 May 2004 and working part-time contributes to the pension scheme in proportion to the time worked, the increase in pension entitlements provided for in this Article shall be applied only in the same proportion.
21 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Komisija v splošnih izvedbenih določbah določi način izračunavanja prispevkov, ki jih morajo plačati zadevni uradniki, tako, da s takimi povečanjem zagotovi aktuarsko ravnotežje in uporaba metode ne zahteva subvencij iz pokojninskega sistema evropskih institucij.
The Commission shall, by means of general implementing provisions, lay down the method for calculating the contributions to be paid by the officials concerned in such a way as to ensure that such acquisition guarantees actuarial balance and the method is applied without financial subsidies from the pension scheme of the European institutions.
22 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
"Ne glede na določbe člena 2 te priloge ima uradnik, ki ostane zaposlen po triinšestdesetem letu starosti, pravico do povečanja pokojnine v višini 2 % osnovne plače, ki se upošteva pri izračunu pokojnine za vsako leto službe po tej starosti, vendar tako, da celotna pokojnina in povečanje skupaj ne presežeta 70 % njegove zadnje osnovne plače iz drugega ali tretjega odstavka, glede na primer, člena 77 Kadrovskih predpisov.";
"Notwithstanding the provisions of Article 2 of this Annex, officials who remain in service after the age of 63 shall be entitled to an increase of their pension equal to 2 % of the basic salary taken into account for the calculation of their pension per year worked after that age, with the proviso that the total of their pension plus the increase does not exceed 70 % of their final basic salary as referred to in the second or third paragraph, as the case may be, of Article 77 of the Staff Regulations.";
23 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Ne glede na člen 2 Priloge VIII imajo vsi uradniki, ki so začeli delati pred 1. majem 2004 * in ki ostanejo zaposleni po starosti, v kateri bi postali upravičeni do starostne pokojnine, pravico do povečanja odstotka svoje osnovne pokojnine za vsako leto dela po tej starosti, pod pogojem, da celotna pokojnina ne preseže 70 % zadnje osnovne plače v smislu drugega ali tretjega odstavka člena 77 Kadrovskih predpisov, odvisno od primera.
Notwithstanding Article 2 of Annex VIII, officials who enter the service before 1 May 2004 * and remain in service after the age at which they would have become entitled to a retirement pension shall be entitled to an increase in the percentage of their basic pension for each year worked after that age, provided that their total pension does not exceed 70 % of final basic salary within the meaning of the second or third paragraph of Article 77 of the Staff Regulations, as the case may be.
24 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
"V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Za uradnike, stare 50 let ali več ali z 20 ali več leti delovne dobe, je povečanje pokojnine, predvideno v prejšnjem pododstavku, enako 5 % zneska pokojninskih pravic, pridobljenih v starosti 60 let.
For officials aged 50 years or over or with 20 or more years' service, the increase in pension provided for in the previous subparagraph shall be equal to 5 % of the amount of the pension rights acquired at the age of 60.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
prenizke in previsoke ocene povečanja pokojnin po preudarku, če ima podjetje posredno obvezo priznati takšna povečanja (ni stroškov preteklega službovanja, ker aktuarske predpostavke dovoljujejo takšna povečanja);
under and over estimates of discretionary pension increases where an enterprise has a constructive obligation to grant such increases (there is no past service cost because actuarial assumptions allow for such increases);
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
povečanje pokojnin, ki je v zvezi s povečanjem plač, postane obveznost po programu v trenutku, ko se plače povečajo;
increases in benefits attributable to a salary increase become an obligation of the plan at the time of the salary increase;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
povečanje pokojnin ali drugih pozaposlitvenih zaslužkov bodisi posredno po programu zaslužkov zaposlencev bodisi neposredno;
enhancement of retirement benefits or of other post-employment benefits, either indirectly through an employee benefit plan or directly;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0007
Ta direktiva se ne uporablja za določbe, ki se nanašajo na pokojnine preživelih oseb ali na družinske dajatve, razen v primeru družinskih dajatev, ki se odobrijo s povečanjem dajatev zaradi tveganj, na katera se nanaša odstavek 1(a).
This Directive shall not apply to the provisions concerning survivors' benefits nor to those concerning family benefits, except in the case of family benefits granted by way of increases of benefits due in respect of the risks referred to in paragraph 1 (a).
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim: "V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
the second subparagraph is replaced by the following:"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
Prevodi: sl > en
1–30/30
povečanje pokojnine