Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–14/14
povzetek stanja
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(f) povzetek dejanskega stanja;
(f) a summary of the facts;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
Komisija na podlagi zgoraj navedenih poročil vključi povzetek o ugotovljenem dejanskem stanju v svoje letno poročilo o razvoju skupne politike o nezakonitem priseljevanju, tihotapljenju in trgovini z ljudmi, zunanjih mejah in vračanju nezakonitih priseljencev.
The Commission shall, on the basis of the abovementioned reports include a factual summary in its annual report on the development of a common policy on illegal immigration, smuggling and trafficking of human beings, external borders and the return of illegal residents.
3 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0377
Komisija na podlagi zgoraj navedenih poročil vključi povzetek o ugotovljenem dejanskem stanju v svoje letno poročilo o razvoju skupne politike o nezakonitem priseljevanju, tihotapljenju in trgovini z ljudmi, zunanjih mejah in vračanju nezakonitih priseljencev.
The Commission shall, on the basis of the abovementioned reports include a factual summary in its annual report on the development of a common policy on illegal immigration, smuggling and trafficking of human beings, external borders and the return of illegal residents.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3713
Imenovani organ letno posreduje Komisiji povzetek stanja napredka projektov v obliki, prikazani v Prilogi V, pri čemer prvi povzetek prikazuje stanje z dne 31. decembra 1990.
The designated authority shall transmit to the Commission yearly, the first reflecting the situation on 31 December 1990, a synopsis of the state of progress of projects, in the form shown in Annex V.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1980
Poročilo bo vključevalo povzetek in priloge s podrobnimi izračuni stanja.
The report will include an executive summary and Annexes with detailed inventory computations.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
Povzetek ekotoksikoloških učinkov ter končno stanje in obnašanje v okolju
Summary of ecotoxicological effects and fate and behaviour in the environment
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0676
povzetek rezultatov programov spremljanja stanja, izvedenih na podlagi člena 5(6);
a summary of the results of the monitoring programmes implemented pursuant to Article 5 (6);
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
povzetek pomembnih obremenitev in vpliva človekovega delovanja na stanje površinske in podzemne vode, skupaj z:
a summary of significant pressures and impact of human activity on the status of surface water and groundwater, including:
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
povzetek nadzora, vzpostavljenega za točkovno odvajanje in druge dejavnosti, ki vplivajo na stanje vode, skladno s členom 11(3)(g) in 11(3)(i);
a summary of the controls adopted for point source discharges and other activities with an impact on the status of water in accordance with the provisions of Article 11(3)(g) and 11(3)(i);
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0024
Evidence o zdravstvenem stanju in izpostavljenosti morajo vsebovati povzetek rezultatov izvedenega nadzorovanja zdravja in katere koli spremljajoče podatke o posameznikovi izpostavljenosti.
Health and exposure records shall contain a summary of the results of health surveillance carried out and of any monitoring data representative of the exposure of the individual.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0676
Povzetek rezultatov spremljanja stanja, dobljenih na podlagi člena 6, skupaj z izjavo o razlogih za imenovanje vsakega ranljivega območja in za popravek ali dopolnitev k imenovanju ranljivih območij.
A summary of the monitoring results obtained pursuant to Article 6, including a statement of the considerations which led to the designation of each vulnerable zone and to any revision of or addition to designations of vulnerable zones.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
Povzetek ukrepov, ki so zahtevani po členu 11 in predvideni kot potrebni zato, da se zahtevano stanje vodnih teles doseže postopno do poteka podaljšanega roka, razlogi za kakršno koli večjo zamudo pri zagotavljanju izvedljivosti teh ukrepov ter pričakovana časovna razporeditev njihovega izvajanja se navedejo v načrtu upravljanja povodja.
A summary of the measures required under Article 11 which are envisaged as necessary to bring the bodies of water progressively to the required status by the extended deadline, the reasons for any significant delay in making these measures operational, and the expected timetable for their implementation are set out in the river basin management plan.
13 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Z večjim tveganjem za razvoj sindroma roka- noga so bile statistično značilno povezane naslednje sospremenljivke, povzete iz vseh študij: večji začetni odmerek kapecitabina (grami), manjši kumulativni odmerek kapecitabina (0, 1* kg), večji odmerek v prvih šestih tednih, daljše zdravljenje (tedni), višja starost (v korakih po 10 let), ženski spol, dobro stanje zmogljivosti po ECOG ob vključitvi (0 v primerjavi z ≥ 1).
In all studies combined, the following covariates were statistically significantly associated with an increased risk of developing HFS: increasing capecitabine starting dose (gram), decreasing cumulative capecitabine dose (0.1*kg), increasing relative dose intensity in the first six weeks, increasing duration of study treatment (weeks), increasing age (by 10 year increments), female gender, and good ECOG performance status at baseline (0 versus ≥ 1).
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
− piroksikam se zaradi dolgega razpolovnega časa 50 ur in varnostnega profila ne sme uporabljati za zdravljenje akutnih stanj, saj so na voljo enako učinkovita, a varnejša zdravila; − koristi piroksikama pri simptomatskem lajšanju osteoartritisa, revmatoidnega artritisa ali ankilozirajočega spondilitisa so večje od z njim povezanih tveganj; − v primeru indikacije za NSAID piroksikam ni več terapija prve izbire; − piroksikam smejo uvesti samo zdravniki, ki imajo izkušnje z diagnostičnim ocenjevanjem in zdravljenjem osteoartritisa, revmatoidnega artritisa ali ankilozirajočega spondilitisa; − v Povzetek glavnih značilnosti zdravila in Navodilo za uporabo so bile dodane nove kontraindikacije in dodatna opozorila, da bi tako omejili izpostavljenost piroksikamu na bolnike, pri katerih se ne pojavljajo dejavniki tveganja za gastrointestinalne in kožne reakcije; − nadaljnji ukrepi za zmanjšanje tveganja vključujejo omejitev odmerka piroksikama na 20 mg dnevno in priporočila, naj zdravljenje bolnikov traja najkrajši možni čas, potreben za lajšanje simptomov, s preverjanjem najpozneje v 14 dneh.
− piroxicam should not be used for treatment of any acute condition due to the long half life of 50 hours and the safety profile, since equally effective and safer therapies are available; − the benefits of piroxicam outweigh the risks in the symptomatic relief of osteoarthritis, rheumatoid arthritis or ankylosing spondylitis; − piroxicam is no longer a first line option should an NSAID be indicated; − prescription of piroxicam should only be initiated by those physicians with experience in diagnostic evaluation and treatment of osteoarthritis, rheumatoid arthritis or ankylosing spondylitis; − new contraindications and strengthened warnings have been added to the Summary of Product characteristics and Package Leaflet in order to limit exposure of piroxicam to those patients without risk factors for gastrointestinal and skin reactions; − further risk minimisation measures include limitation of the dose of piroxicam to 20 mg per day, and recommendations to treat patients for the shortest time possible to relieve symptoms with review within 14 days.
Prevodi: sl > en
1–14/14
povzetek stanja