Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–6/6
povzročiti plačilo
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
e) Če uporabnik dokaže, da je bila škoda v celoti ali delno posledica velike malomarnosti osebe, ki je utrpela škodo ali storila dejanje ali ga opustila z namenom povzročitve škode, lahko pristojno sodišče, če tako določa notranje pravo, uporabnika v celoti ali delno oprosti obveznosti plačila odškodnine za škodo, ki jo je ta oseba utrpela.
e) If the operator proves that the nuclear damage resulted wholly or partly either from the gross negligence of the person suffering the damage or from an act or omission of such person done with intent to cause damage, the competent court may, if national law so provides, relieve the operator wholly or partly from his obligation to pay compensation in respect of the damage suffered by such person.
2 Končna redakcija
pravili o transakcijskih časih, na primer določanje, da bo banka upravičenka prejela vrednost nakazila do nekega skrajnega roka, če je odredba za plačilo prejeta do nekega časa (vendar taki dogovori zlasti ne smejo povzročiti usklajenih ravnanj valutacije v zvezi s strankami),
rules on transaction times, for example stipulating that value will be received by the beneficiary bank of a credit transfer by a certain deadline if a payment order is received by a certain time (but such arrangements must, in particular, not lead to concerted value dating practices vis-à-vis customers),
3 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba glede na izkušnje in da bi zagotovili boljšo izkoriščenost razpoložljivih sredstev natančno določiti, da stroški prevoza proizvodov v nobenih okoliščinah ne smejo povzročiti plačila v obliki proizvodov;
Whereas, in the light of experience and in order to ensure improved utilization of the available resources, it should be specified that in no circumstance may product carriage costs give rise to payments in the form of products;
4 Pravna redakcija
promet
"(e) Če uporabnik dokaže, da je bila škoda v celoti ali delno posledica velike malomarnosti osebe, ki je utrpela škodo ali naredila dejanje ali ga opustila z namenom povzročitve škode, lahko pristojno sodišče, če tako določa nacionalno pravo, uporabnika v celoti ali delno oprosti obveznosti plačila odškodnine za škodo, ki jo je ta oseba utrpela.";
"(e) If the operator proves that the nuclear damage resulted wholly or partly either from the gross negligence of the person suffering the damage or from an act or omission of such person done with intent to cause damage, the competent court may, if national law so provides, relieve the operator wholly or partly from his obligation to pay compensation in respect of the damage suffered by such person.";
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
pravili o transakcijskih časih, na primer določanje, da bo banka upravičenka prejela vrednost nakazila do nekega skrajnega roka, če je odredba za plačilo prejeta do nekega časa (vendar taki dogovori zlasti ne smejo povzročiti usklajenih ravnanj valutacije v zvezi s strankami),
rules on transaction times, for example stipulating that value will be received by the beneficiary bank of a credit transfer by a certain deadline if a payment order is received by a certain time (but such arrangements must, in particular, not lead to concerted value dating practices vis-a-vis customers),
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"(e) Če uporabnik dokaže, da je bila škoda v celoti ali delno posledica velike malomarnosti osebe, ki je utrpela škodo ali naredila dejanje ali ga opustila z namenom povzročitve škode, lahko pristojno sodišče, če tako določa nacionalno pravo, uporabnika v celoti ali delno oprosti obveznosti plačila odškodnine za škodo, ki jo je ta oseba utrpela."
"(e) If the operator proves that the nuclear damage resulted wholly or partly either from the gross negligence of the person suffering the damage or from an act or omission of such person done with intent to cause damage, the competent court may, if national law so provides, relieve the operator wholly or partly from his obligation to pay compensation in respect of the damage suffered by such person."
Prevodi: sl > en
1–6/6
povzročiti plačilo