Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/78
pravna ureditev
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0432
pravna ureditev in, kjer je primerno, profesionalna etika.
Legislation and, where appropriate, professional ethics.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica sprejme v največjem obsegu, ki ga dopušča notranja pravna ureditev, ukrepe, potrebne za odvzem:
Each State Party shall take, to the greatest extent possible within its domestic legal system, such measures as may be necessary to enable confiscation of:
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) skladno s ciljem iz prvega odstavka pripravi drugo enotno pravno ureditev,
a) within the framework of the aim referred to in paragraph 1, elaborate other systems of uniform law;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Vključitev vidika spolov v pravno ureditev in programe na področju duševnega zdravja
Integration of the gender perspective in the legislative regulation and programmes in the mental health area
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Raven integracije načela enakosti spolov v pravno ureditev in druge dokumente s področja duševnega zdravja
Level of gender mainstreaming into legislative regulation and other documents in the mental health area
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Tožnik lahko zahteva izdajo začasne odredbe tudi za začasno ureditev stanja glede na sporno pravno razmerje, če se ta ureditev, predvsem pri trajajočih pravnih razmerjih, verjetno izkaže za potrebno, da se odvrnejo hujše škodljive posledice ali grozeče nasilje.
(2) The plaintiff may request a temporary decree to temporarily regulate the situation in connection with the contentious legal relationship, if such a regulation appears to be necessary in order to prevent more serious damage or a threat of violence, particularly in permanent relationships, from being caused.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Na imenovanja na položaje v javni upravi in pravosodju je mogoče vplivati, zato je pomembno, da se spoštuje pravno ureditev, ki zavezuje k uravnoteženi zastopanosti spolov.
In public administration and justice area, appointments to the offices are open to influence, therefore it is important to comply with legal framework imposing obligations on gender-balanced representation.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Načelo enakosti spolov pa mora biti hkrati vključeno v načrtovanje in izvajanje vseh politik na področju duševnega zdravja, tako v pravno ureditev kot druge dokumente in programe.
The principle of gender equality should be at the same time included in the planning and implementation of all policies in the mental health area, both in the legislative regulation as well as in other documents and programmes.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Število in obseg programov in projektov ter raven integracije načela enakosti spolov v vso pravno ureditev na področju delitve odsotnosti z dela zaradi nege bolne družinske članice oziroma člana
Number and scope of programmes and projects and the level of gender mainstreaming in all legislative regulation concerning the sharing of absence from work for the purpose of caring for a sick family member.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Spodbujanje in podpora programom in projektom za enakomernejšo delitev odsotnosti z dela zaradi nege bolne družinske članice oziroma člana med zaposlenimi ženskami in moškimi, vključno z integracijo načela enakosti spolov v pravno ureditev
Promotion and support to the programmes and projects for a more even distribution of absence from work for the purpose of caring for a sick family member between the employed women and men, including mainstreaming gender into the legislative regulation
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Določbe Zakona o davku od dobička pravnih oseb (Uradni list RS, št. 14/03 - uradno prečiščeno besedilo), ki zapadejo pod prehodno ureditev, se pri obdavčitvi pri prenosu dejavnosti, obdavčitvi pri zamenjavi kapitalskih deležev in obdavčitvi pri združitvah in delitvah po 30. do 48. členu tega zakona upoštevajo, kot bi veljalo, če ne bi prišlo do prenosa dejavnosti, zamenjave kapitalskih deležev in združitve in delitve.
(2) The provisions of the Corporate Profit Tax Act (Uradni list RS, No. 14/03-official consolidated text), which are governed by the transitional regulation shall, as regards taxation applicable to transfers of activities, taxation applicable to exchanges of equity holdings, and taxation applicable to mergers and divisions subject to Articles 30 to 48 of this Act, be taken into account in such a manner as would apply if there were no transfer of activities, exchange of equity holdings, and merger and division.
12 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Takšna pravna ureditev je torej zagotavljala svobodo izražanja in objavljanja mnenj, informacij in odgovorov na objavljene informacije v vseh sredstvih javnega obveščanja za vse in vsakogar.
The legal system therefore guaranteed, to all and everybody, freedom of expression and the right to publish opinions, information and replies to published information in all means of public communication.
13 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
PRAVICA DO 'POPRAVKA' (RIGHT TO REPLY) - PRIMERJAVA PRAVNIH UREDITEV
RIGHT OF 'CORRECTION' (ACTUALLY, 'RIGHT OF REPLY') - A COMPARATIVE APPROACH
14 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Taka ureditev nikakor ni samoumevna niti edina možna, morda je celo pravnosistemsko sporna.
This solution is by no means the only obvious or possible one; moreover, it may be legally disputable.
15 Končna redakcija
Pravno ureditev za zagotovitev spoštovanja teh vrednot uveljavijo države članice v skladu z zakonodajo ES.
Regulation to ensure that these values are respected is enacted first and foremost by the Member States in conformity with EC law.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Na sestanku 17. julija 2000 je Svet ustanovil Odbor modrecev za pravno ureditev evropskih trgov vrednostnih papirjev.
At its meeting on 17 July 2000, the Council set up the Committee of Wise Men on the Regulation of European Securities Markets.
17 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Pravna oseba je država, njeni organi delujejo 'v njenem imenu in za njen račun'. Kljub temu pa avstrijska ureditev priznava pravico do odgovora tudi državnim organom.
Despite this the Austrian law grants the right of reply to state bodies as well.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa morajo ne glede na svoj lastniški sistem ali pravno ureditev sestaviti računovodske izkaze, jih predložiti v revizijo in objaviti.
Air navigation service providers, whatever their system of ownership or legal form, shall draw up, submit to audit and publish their financial accounts.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Države članice zagotovijo, da regulirani trg vzpostavi ureditev, ki njegovim članom ali udeležencem olajšuje dostop do informacij, objavljenih v skladu s pravnim redom Skupnosti.
Member States shall ensure that the regulated market establishes arrangements which facilitate its members or participants in obtaining access to information which has been made public under Community law.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
pojasnjujejo ureditev, ki jo mora regulirani trg uvesti v skladu z odstavkom 3, da bi svojim članom ali udeležencem olajšal dostop do informacij, objavljenih pod pogoji pravnega reda Skupnosti.
clarify the arrangements that the regulated market has to establish pursuant to paragraph 3 in order to facilitate its members or participants in obtaining access to information which has been made public under the conditions established by Community law.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0866
Dokler se ne doseže ureditev, se v skladu s členom 1(1) Protokola št. 10 uporaba pravnega reda EU odloži na tistih območjih Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper.
Pending a settlement, the application of the acquis upon accession has therefore been suspended pursuant to Article 1(1) of Protocol 10, in the areas of the Republic of Cyprus in which the Government of the Republic of Cyprus does not exercise effective control.
22 Končna redakcija
DRUGO
Poleg tega bodo države članice EU na najboljši možni način uporabljale predlagano ureditev, da bi se kar najhitreje prešlo v popolno uporabo pravnega reda EU na področju prostega gibanja delavcev.
Moreover, the EU Member States will make best use of the proposed arrangement to move as quickly as possible to the full application of the acquis in the area of free movement of workers.
23 Končna redakcija
"Zelena knjiga o zbliževanju sektorjev za telekomunikacije, javna občila in informacijsko tehnologijo ter o posledicah za pravno ureditev – približevanje informacijski družbi", KOM(97) 623.
"Green Paper on the convergence of the telecommunications, media and information-technology sectors, and the implications for regulation - Towards an information-society approach", COM(97) 623.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0378
Taka ureditev je bila predlagana v izmenjavi pisem med Skupnostjo in Islandijo in Norveško [5], priloženi k Sporazumu, sklenjenim med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, o pridružitvi obeh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda [6].
Such an arrangement has been contemplated in the Exchange of Letters between the Community and Iceland and Norway(5), annexed to the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latter's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis(6).
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
pojasnjujejo ureditev, ki jo mora regulirani trg uvesti, da bi se zanj štelo, da izpolnjuje svojo obveznost preverjanja, da izdajatelj prenosljivega vrednostnega papirja izpolnjuje svoje obveznosti v skladu s pravnim redom Skupnosti v zvezi z obveznostmi glede začetnega, stalnega ali priložnostnega razkritja;
clarify the arrangements that the regulated market is to implement so as to be considered to have fulfilled its obligation to verify that the issuer of a transferable security complies with its obligations under Community law in respect of initial, ongoing or ad hoc disclosure obligations;
26 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Res je, da je bila večini držav skupna komunistična oz. socialistična družbena ureditev, a ta se je v praksi zelo razlikovala. Med državami so bile velike razlike v pravni ureditvi, imele so različne medijske sisteme in na koncu različno novo oblast, ta pa ni bila pripravljena enako hitro demokratizirati medije.
However, while it is true that the vast majority of these countries shared a communist or socialist past, their social systems were radically different in practice, as were their legal and media systems, and ultimately, their new governments and the pace of media democratisation.
27 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31984L0641
ker samo dejstvo, da se nekatere oblike zavarovanja pomoči zagotavljajo ob nesreči ali okvari, v kateri je udeleženo cestno vozilo in ki se običajno zgodi na ozemlju države članice tistega podjetja, ki zagotavlja kritje, ne pomeni, da so fizične ali pravne osebe, ki niso zavarovalnice, vključene v ureditev Prve direktive;
Whereas the sole fact of providing certain forms of assistance on the occasion of an accident or breakdown involving a road vehicle normally occurring in the territory of the Member State of the undertaking providing cover is not a reason for any person or undertaking that is not an insurance undertaking to be subject to the arrangements of the First Directive;
28 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Simona Zatler v že omenjenem članku v 15. številki lanske Pravne prakse iz avstrijske literature o tem pravi, povzemajoč iz dela W. Berka Press Law in Austria, da tudi v Avstriji to zakonsko ureditev kritizirajo, 'predvsem zaradi zapletenih pravil obeh postopkov, tako tistega za objavo odgovora kakor tudi za zavrnitev objave'.
In the article published in Pravna praksa No. 15 mentioned earlier, Simona Zatler wrote, drawing on W. Berk's Law in Austria, that Austrians themselves criticise this provision 'above all due to the complex rules applying to both regulations, namely the one concerning the reply and the one concerning refusal to publish a reply'.
29 Končna redakcija
DRUGO
Podjetja, za katera se uporabljajo ugodnosti iz člena 21(7), (10) ali (11) Zakona LXXXI iz leta 1996 o davku na pravne osebe in davku od dividend ali člena 93 Zakona CXXV iz leta 1999 o proračunu Republike Madžarske za leto 2000 ali iz shem pomoči, ki niso združljive s členoma 87 in 88 Pogodbe ES, nimajo pravice, da bi se zanje uporabljala prehodna ureditev iz (a) zgoraj.
Undertakings benefiting from Article 21(7), (10) or (11) of Act LXXXI of 1996 on Corporate Tax and Dividend Tax or Article 93 of Act CXXV of 1999 on the Budget of 2000 of the Republic of Hungary, or from aid schemes that are not compatible with Articles 87 and 88 of the EC Treaty, shall not be entitled to the transitional arrangement under (a) above.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Poleg obveznosti iz odstavkov 1 in 2 države članice od reguliranih trgov zahtevajo, da vzpostavijo in vzdržujejo učinkovito ureditev za preverjanje, da izdajatelji prenosljivih vrednostnih papirjev, sprejetih v trgovanje na reguliranem trgu, svoje obveznosti v zvezi z obveznostmi glede začetnega, stalnega ali priložnostnega razkritja izpolnjujejo v skladu s pravnim redom Skupnosti.
In addition to the obligations set out in paragraphs 1 and 2, Member States shall require the regulated market to establish and maintain effective arrangements to verify that issuers of transferable securities that are admitted to trading on the regulated market comply with their obligations under Community law in respect of initial, ongoing or ad hoc disclosure obligations.
31 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Ureditev se mi zdi zelo posrečena, saj je lahko upravičenec z 'mnenjskimi' navedbami prizadet celo mnogo huje kakor z navajanjem golih dejstev - in povsem nepravično je, da bi zoper to imel od pravnih sredstev na voljo le kazensko in odškodninsko tožbo, saj je oboje lahko zelo drago, neučinkovito in včasih povsem neprimerno sredstvo, najprimernejše sredstvo (pravica do odgovora tam, kjer je bil napaden) pa mu ne bi bilo priznano.
I find the Slovene solution quite expedient, since opinions may hurt a person much more deeply than mere facts - therefore, it would be quite unjust if the only legal remedy available were criminal and civil (tort) lawsuits, which can be very costly, inefficient and sometimes quite inadequate, while the most adequate instrument (right to reply to an attack) would be denied.
32 Pravna redakcija
finance
Za naravne monopole navadno velja pravna ureditev.
Natural monopolies are normally subject to regulation.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1524
Njena pravna ureditev in trgovinske razmere so ugodne za prosto trgovino in konkurenco.
Its legal and commercial environment is favourable to free trade and competition.
34 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba prav tako nujno varovati vsaj pravice avtorjev glede javnega posojanja tako, da se uvede posebna pravna ureditev;
Whereas it is also necessary to protect the rights at least of authors as regards public lending by providing for specific arrangements;
35 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
30 Poleg tega je treba opozoriti, da je nadomestilo v postopku v glavni stvari nadomestilo, za katero se uporablja belgijska pravna ureditev dajatev za brezposelnost.
30 Moreover, the allowance at issue in the main proceedings is an allowance which is subject to the Belgian statutory unemployment benefits scheme.
36 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora biti opredeljena prehodna pravna ureditev za prijave za certifikate, ki so bile vložene, in za certifikate, ki so bili podeljeni po nacionalni zakonodaji pred začetkom veljavnosti te uredbe;
Whereas the transitional arrangements applicable to applications for certificates filed and to certificates granted under national legislation prior to the entry into force of this Regulation should be defined;
37 Pravna redakcija
promet
Ti sporazumi so bistvenega pomena za pravno ureditev tranzita po avstrijskem ozemlju.
These agreements are vital to the regulation of transit through Austrian territory.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Ta direktiva ne vpliva na pravno ureditev zbiranja in razdeljevanja v državah članicah.
This Directive is without prejudice to arrangements in Member States for collection and distribution.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Treba je zagotoviti pravni okvir za ureditev finančne pomoči Skupnosti tema dvema ustanovama.
A legal framework should accordingly be provided to cover the Community's financial assistance to these two bodies.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Ta direktiva ne vpliva na pravno ureditev dejavnosti kolektivnih organizacij s strani držav članic.
This Directive shall be without prejudice to the regulation of the activities of collecting societies by the Member States.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Usklajena pravna ureditev avtorske in sorodnih pravic bo zaradi večje pravne varnosti in hkrati z zagotavljanjem visoke stopnje varstva intelektualne lastnine omogočala naložbe v ustvarjalnost in inovacije vključno z omrežno infrastrukturo, kar bo posledično vodilo k rasti in povečani konkurenčnosti evropske industrije tako na področju nudenja vsebine in informacijske tehnologije kot bolj splošno v celi vrsti industrijskih in kulturnih sektorjev.
A harmonised legal framework on copyright and related rights, through increased legal certainty and while providing for a high level of protection of intellectual property, will foster substantial investment in creativity and innovation, including network infrastructure, and lead in turn to growth and increased competitiveness of European industry, both in the area of content provision and information technology and more generally across a wide range of industrial and cultural sectors.
42 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0096
(11) Davčna ureditev v zvezi z izvajanjem tega pravnega okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije je v pristojnosti vsake posamezne države članice.
(11) Fiscal arrangements made in connection with the implementation of this Community framework for the taxation of energy products and electricity are a matter for each Member State to decide.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija po postopku iz člena 24 Uredbe (EGS) št. 2759/75, vnese potrebne spremembe v pravne akte Sveta ali Komisije, ki zadevajo skupno tržno ureditev za prašičje meso, ki izhajajo iz uporabe člena 1.
The Commission, in accordance with the procedure provided for in Article 24 of Regulation (EEC) No 2759/75, shall make the necessary adaptations to Council or Commission acts concerning the common organization of the markets in pigmeat which result from the application of Article 1.
44 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba vzpostaviti pravno ureditev, ki zagotavlja, da avtorji in izvajalci dobijo neodpovedljivo pravično nadomestilo in da morajo obdržati možnost, da uveljavljanje te pravice zaupajo kolektivnim organizacijam, ki jih zastopajo;
Whereas it is necessary to introduce arrangements ensuring that an unwaivable equitable remuneration is obtained by authors and performers who must retain the possibility to entrust the administration of this right to collecting societies representing them;
45 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003R1295
treba torej oblikovati ureditev vrednotenja, da se oceni učinkovitost delovanja te ureditve v praksi zlasti z vidika morebitne organizacije Olimpijskih iger s strani drugih držav članic na podlagi in ob uporabi vseh določb schengenskega pravnega reda.
Provision should therefore be made for an evaluation after the 2004 Olympic and Paralympic Games in order to assess how well these arrangements have worked in the perspective of the possible organisation of the Olympic Games by other Member States also applying in full the provisions of the Schengen acquis.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Sodelovanje med pogodbenicama se osredotoči zlasti na prometno infrastrukturo, nujne podporne ukrepe za razvoj železniškega in kombiniranega prevoza, pravno ureditev cestnega prevoza blaga in sistematične izmenjave podatkov v zvezi s spremembami politike med pogodbenicama.
Cooperation between the Parties shall focus particularly on transport infrastructure, the support measures necessary for the development of rail transport and combined transport, the regulation of road haulage and the systematic exchange by the Parties of information regarding changes in their respective policies.
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
Nadaljevati prizadevanja za določitev potrebnih postopkov in organizacijskih ureditev in razviti potrebno usposobljenost za koordinacijo izračuna, spremljanja, plačila, nadzora in ocene sredstev, namenjenih za proračun Skupnosti ali iz njega, skladno s pravnim redom o lastnih virih.
Continue efforts to define the necessary procedures and organisational arrangements and develop the necessary capacities to coordinate the calculation, monitoring, payment, control and evaluation of funds to and from the Community budget in accordance with the acquis on own resources.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Pred uveljavitvijo določb iz člena 1 v skladu z odstavkom 1, Svet določi podrobno pravno in tehnično ureditev, vključno z določbami v zvezi z zaščito podatkov, glede uporabe določb iz odstavkov (a)(ii) in (iii), (c)(ii) in (d)(ii) člena 1 s strani Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska.
Before the provisions referred to in Article 1 are put into effect in accordance with paragraph 1, the Council shall decide on the detailed legal and technical arrangements, including provisions relating to data protection, concerning the participation of the United Kingdom in the provisions referred to in paragraphs (a)(ii) and (iii), (c)(ii) and (d)(ii) of Article 1.
49 Pravna redakcija
DRUGO
ker za to, da bi ustvarili tovrsten trg in ga v čedalje večji meri spreminjali v enotni trg, ni nujno le odstraniti ovir prostemu gibanju blaga in storitev in vzpostaviti ureditev, ki zagotavlja, da se konkurenca ne izkrivlja, temveč ustvariti tudi pravne pogoje, ki omogočajo, da podjetja prilagodijo svoje dejavnosti obsegu Skupnosti, pa naj bo to pri distribuciji blaga ali izvajanju storitev;
whereas in order to create a market of this kind and make it increasingly a single market, not only must be barriers to free movement of goods and services be removed and arrangements be instituted which ensure that competition is not distorted, but, in addition, legal conditions must be created which enable undertakings to adapt their activities to the scale of the Community, whether in manufacturing and distributing goods or in providing services;
50 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Države članice sprejmejo potrebno ureditev, ki bo zagotovila, da ima vsaka zainteresirana oseba, vključno s tretjimi osebami v dobri veri, pravna sredstva brez odložilnega učinka proti sklepu o zasegu, izvršenem na podlagi člena 5, z namenom da se ohranijo njihovi zakoniti interesi; tožba se vloži pri sodišču v državi izdaje ali v državi izvršitve v skladu z notranjim pravom vsake od njih.
Member States shall put in place the necessary arrangements to ensure that any interested party, including bona fide third parties, have legal remedies without suspensive effect against a freezing order executed pursuant to Article 5, in order to preserve their legitimate interests; the action shall be brought before a court in the issuing State or in the executing State in accordance with the national law of each.
Prevodi: sl > en
1–50/78
pravna ureditev