Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/604
predaja
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
Predaja predmetov
Handing over of property
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Predaja oseb Sodišču
Surrender of persons to the Court
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Predaja ali poznejša izročitev
Surrender or subsequent extradition
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
Predaja osebe, ki jo je treba izročiti
Surrender of the person to be extradited
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Predaja plovil, tovora, oseb in dokazov
Surrender of vessels, cargoes, persons and evidence
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Predaja se lahko zavrne: a) če se oseba, ki ji je odvzeta prostost, s tem ne strinja,
Transfer may be refused: a if the person in custody does not consent,
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Predaja večjih pošiljk ali količin tajnih podatkov se opravi za vsak primer posebej.
Delivery of large items or quantities of classified information shall be arranged on a case by case basis.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Predaja se opravi v roku 20 dni od datuma, ko je bila odločitev o izročitvi sporočena v skladu s pogoji, določenimi v členu 10(2).
Surrender shall take place within 20 days of the date on which the extradition decision was notified under the conditions laid down in Article 10 (2).
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Predaja se lahko izjemoma začasno preloži iz resnih humanitarnih razlogov, na primer kadar obstaja upravičen razlog za prepričanje, da bo vidno ogrozila življenje ali zdravje zahtevane osebe.
The surrender may exceptionally be temporarily postponed for serious humanitarian reasons, for example if there are substantial grounds for believing that it would manifestly endangers the requested person's life or health.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Predaja se brez poseganja v odstavka 3 in 4 pogojuje s tem, da so dejanja, za katera je bil izdan nalog za prijetje, kazniva dejanja po pravu izvršitvene države, ne glede na njihove sestavne elemente ali opis.
Without prejudice to paragraphs 3 and 4, surrender shall be subject to the condition that the acts for which the arrest warrant has been issued constitute an offence under the law of the executing State, whatever the constituent elements or however it is described.
11 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003R1560
Predaja Predaj Predaja po sprejemu z zamudo
Transfer following an acceptance by default
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0343
Predaja se izvede v skladu z nacionalnim pravom države članice, ki daje zahtevo, po posvetu med zadevnima državama članicama, kakor hitro je to praktično izvedljivo in najkasneje v šestih mesecih po privolitvi v zahtevo za ponovni sprejem s strani druge države članice ali po odločbi o pritožbi ali pregledu z odložilnim učinkom;
The transfer shall be carried out in accordance with the national law of the requesting Member State, after consultation between the Member States concerned, as soon as practically possible, and at the latest within six months of acceptance of the request that charge be taken by another Member State or of the decision on an appeal or review where there is a suspensive effect;
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0343
Predaja prosilca iz države članice, v kateri je bila vložena prošnja za azil, v odgovorno državo članico, se izvede v skladu z nacionalnim pravom prve države članice po posvetu med zadevnima državama članicama, kakor hitro je to praktično izvedljivo in najkasneje v šestih mesecih po odobritvi zahteve za sprejem ali odločitvi o pritožbi ali pregledu z odložilnim učinkom.
The transfer of the applicant from the Member State in which the application for asylum was lodged to the Member State responsible shall be carried out in accordance with the national law of the first Member State, after consultation between the Member States concerned, as soon as practically possible, and at the latest within six months of acceptance of the request that charge be taken or of the decision on an appeal or review where there is a suspensive effect.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Začasna predaja
Temporary surrender
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
Odložena ali pogojna predaja
Postponed or conditional surrender
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Pogoji predaje
Conditions for surrender
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Rok za predajo
Deadline for surrender
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
POSTOPEK PREDAJE
SURRENDER PROCEDURE
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) ` predaja` pomeni, da država preda osebo po tem statutu Sodišču,
(a) ` surrender` means the delivering up of a person by a State to the Court, pursuant to this Statute.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
POSLEDICE PREDAJE
EFFECTS OF THE SURRENDER
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
V tem primeru se predaja opravi v roku 10 dni po dogovorjenem novem datumu.
In that event, the surrender shall take place within 10 days of the new date thus agreed.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Soglasje za predajo
Consent to surrender
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(e) stroški, povezani s prevozom osebe, ki jo Sodišču predaja država pridržanja,
(e) Costs associated with the transport of a person being surrendered to the Court by a custodial State; and
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Odločitev o predaji
Surrender decision
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Kadar se zahteva prijetje ali predaja že obsojene osebe, zahteva vsebuje ali ima priložene:
In the case of a request for the arrest and surrender of a person already convicted, the request shall contain or be supported by:
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Obveznost predaje oseb
Obligation to surrender persons
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) izjavo, da obstaja nalog za odvzem prostosti ali obsodilna sodba za iskano osebo, za katero se zahteva predaja, in
(c) A statement of the existence of a warrant of arrest or a judgement of conviction against the person sought; and
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država dovoli prevoz prek svojega ozemlja za zahtevano osebo, ki se predaja, pod pogojem, da je dobila podatke o:
Each State shall permit the transit through its territory of a requested person who is being surrendered provided that it has been given information on:
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) podatke, iz katerih je razvidno, da je oseba, za katero se zahteva predaja, tista, na katero se nanaša obsodilna sodba, in
(c) Information to demonstrate that the person sought is the one referred to in the judgement of conviction; and
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Časovni roki za predajo osebe
Time limits for surrender of the person
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) predaja blaga carinski ali davčni upravi v njenih delovnih ali skladiščnih prostorih, če ti niso pod prevoznikovim nadzorom;
a) the goods have been handed over to customs or octroi authorities at their premises or warehouses, when these are not subject to the carrier's supervision;
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(iii) nalog za prijetje in predajo.
(iii) The warrant for arrest and surrender;
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Kadar se zahtevata prijetje in predaja osebe, za katero je nalog za prijetje izdal predobravnavni senat po 58. členu, zahteva vsebuje ali ima priložene:
In the case of a request for the arrest and surrender of a person for whom a warrant of arrest has been issued by the Pre-Trial Chamber under article 58, the request shall contain or be supported by:
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Vsebina zahteve za prijetje in predajo
Contents of request for arrest and surrender
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Zahteva za prijetje in predajo je pisna.
A request for arrest and surrender shall be made in writing.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(d) kopijo izreka kazni, če je bila oseba, za katero se zahteva predaja, že kaznovana, pri kazni zapora pa izjavo o dolžini že prestane kazni in dolžini preostale kazni.
(d) If the person sought has been sentenced, a copy of the sentence imposed and, in the case of a sentence for imprisonment, a statement of any time already served and the time remaining to be served.
37 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Oba organa se dogovorita o novem dnevu predaje.
The two authorities shall agree on a new surrender date.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Zaprosila za izročitev ali predajo iz več držav
Requests for extradition or surrender made by several States
39 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(d) izjavo, da bo zahteva za predajo osebe sledila.
(d) A statement that a request for surrender of the person sought will follow.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) Država pogodbenica v skladu s svojim notranjim procesnim pravom dovoli prevoz osebe, ki jo predaja Sodišču druga država, čez svoje ozemlje, razen kadar bi tranzit skozi to državo oviral ali zavlačeval predajo.
(a) A State Party shall authorize, in accordance with its national procedural law, transportation through its territory of a person being surrendered to the Court by another State, except where transit through that State would impede or delay the surrender.
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(b) interese države prosilke, med drugim, če je pomembno, tudi to, ali je bilo kaznivo dejanje storjeno na njenem ozemlju ter katero državljanstvo imajo žrtve in oseba za katero se zahteva izročitev oziroma predaja, in
(b) The interests of the requesting State including, where relevant, whether the crime was committed in its territory and the nationality of the victims and of the person sought; and
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
V nujnih primerih lahko Sodišče zahteva začasen odvzem prostosti osebi, za katero se zahteva predaja, in sicer dokler niso predloženi zahteva za predajo in spremljevalni dokumenti k zahtevi, kot so določeni v 91. členu.
In urgent cases, the Court may request the provisional arrest of the person sought, pending presentation of the request for surrender and the documents supporting the request as specified in article 91.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
b) predajo žive živali kaki tretji osebi v varstvo.
b) live animals have been handed over to third parties.
44 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
b) predajo spora v reševanje Meddržavnemu sodišču.
(b) Submission of the dispute to the International Court of Justice.
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodelovanje pri odreku imuniteti in soglasju za predajo
Cooperation with respect to waiver of immunity and consent to surrender
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Domneva o izgubi ali škodi pri ponovni predaji pošiljke
Presumption of loss or damage in case of ­reconsignment
47 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) je Sodišče v skladu z 18. in 19. členom odločilo, da je zadeva, v zvezi s katero se zahteva predaja, dopustna, ta odločitev pa upošteva preiskavo ali pregon, ki ga je opravila država prosilka v zvezi s svojo zahtevo za izročitev, ali
(a) The Court has, pursuant to article 18 or 19, made a determination that the case in respect of which surrender is sought is admissible and that determination takes into account the investigation or prosecution conducted by the requesting State in respect of its request for extradition; or
48 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Norveška in Islandija na eni strani ter Evropska unija, v imenu katere koli izmed svojih držav članic, na drugi strani lahko izjavijo, da državljani ne bodo predani ali da bo predaja dovoljena samo pod določenimi natančno opredeljenimi pogoji.
Norway and Iceland, on the one hand, and the European Union, on behalf of any of its Member States, on the other hand, may make a declaration to the effect that nationals will not be surrendered or that surrender will be authorised only under certain specified conditions.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(b) pri zahtevi za predajo dejstvo, da kljub največjim prizadevanjem ni moč ugotoviti, kje je oseba, za katero se zahteva predaja, ali pa je opravljena preiskava pokazala, da oseba v zaprošeni državi zagotovo ni tista, ki je imenovana v nalogu, ali
(b) In the case of a request for surrender, the fact that despite best efforts, the person sought cannot be located or that the investigation conducted has determined that the person in the requested State is clearly not the person named in the warrant; or
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Če lahko država pogodbenica po svojem notranjem pravu izroči ali drugače preda svojega državljana le pod pogojem, da se bo vrnil v to državo pogodbenico na prestajanje kazni, ki mu je bila izrečena ob koncu sojenja ali postopka, zaradi katerega je bila izročitev ali predaja zaprošena, in se državi pogodbenici strinjata s tem pogojem in drugimi pogoji, ki se jima zdijo primerni, taka pogojna izročitev ali predaja zadošča za to, da obveznosti iz desetega odstavka tega člena ni treba izpolniti.
Whenever a State Party is permitted under its domestic law to extradite or otherwise surrender one of its nationals only upon the condition that the person will be returned to that State Party to serve the sentence imposed as a result of the trial or proceedings for which the extradition or surrender of the person was sought and that State Party and the State Party seeking the extradition of the person agree with this option and other terms that they may deem appropriate, such conditional extradition or surrender shall be sufficient to discharge the obligation set forth in paragraph 10 of this article.
Prevodi: sl > en
1–50/604
predaja