Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–26/26
predhodna ugotovitev
1 Pravna redakcija
DRUGO
Predhodna ugotovitev namena vloge.
Preliminary determination of purpose of application
2 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
(b) če je sprejeta predhodna pritrdilna ugotovitev, da subvencija obstaja in da je povzročena škoda domači industriji zaradi subvencioniranega uvoza; in
(b) a preliminary affirmative determination has been made that a subsidy exists and that there is injury to a domestic industry caused by subsidized imports; and
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-30
Pogodbenici se zavezujeta, da z uporabo prejetih podatkov in ugotovitev ne bosta škodovali interesom druge pogodbenice in da takih podatkov in ugotovitev ne bosta dali tretjim osebam brez predhodnega pisnega soglasja pogodbenice, ki je zbrala ali poslala take podatke in ugotovitve.
The Parties undertake not to harm to the interests of the other Party by using the received information and findings and shall not convey such information and findings to third parties without the prior written consent of the Party which has collected or sent such information and findings.
4 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
44 V skladu z določbami tega odstavka je posebej pomembno, da nobena pritrdilna ugotovitev, bodisi predhodna ali dokončna, ni možna, dokler se ne da razumna možnost, da se opravijo posvetovanja.
44 It is particularly important, in accordance with the provisions of this paragraph, that no affirmative determination whether preliminary or final be made without reasonable opportunity for consultations having been given.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) Organizacije iz predhodnega člena lahko vložijo tožbo, s katero zahtevajo ugotovitev neveljavnosti določenih pogodb, ki jih toženec sklepa s potrošniki, posameznih določil teh pogodb ali splošnih pogojev poslovanja, vključenih v te pogodbe.
(1) Organisations under the preceding article may start a legal action, by which they wish to determine as null and void certain contracts concluded between the defendant and consumers, individual provisions in those contracts or the general terms and conditions of business incorporated in those contracts.
6 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
13.3 Brez poseganja v obveznost dati razumno priložnost za posvetovanje te določbe v zvezi s posvetovanjem nimajo namena preprečevati oblastem članice, da ravnajo hitro pri uvedbi preiskave, doseganju predhodnih ali končnih ugotovitev, pritrdilnih ali odklonilnih, ali v zvezi z uporabo začasnih ali dokončnih ukrepov v skladu z določbami tega sporazuma.
13.3 Without prejudice to the obligation to afford reasonable opportunity for consultation, these provisions regarding consultations are not intended to prevent the authorities of a Member from proceeding expeditiously with regard to initiating the investigation, reaching preliminary or final determinations, whether affirmative or negative, or from applying provisional or final measures, in accordance with the provisions of this Agreement.
7 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R0659
Če Komisija po predhodni preučitvi ugotovi, da prijavljeni ukrep ni pomoč, to ugotovitev navede v odločbi.
Where the Commission, after a preliminary examination, finds that the notified measure does not constitute aid, it shall record that finding by way of a decision.
8 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Naročnik sme določiti izbor najugodnejše ponudbe na podlagi določitve posebnega sistema omejenega postopka izbire ponudnikov (kvalifikacijski postopek). V tem primeru mora naročnik zagotoviti različnim ponudnikom, da kadarkoli zahtevajo ugotovitev sposobnosti za sodelovanje v postopku. Če poteka razpis po kvalifikacijskem sistemu, morajo biti ponudniki po postopku izbire s predhodnim ugotavljanjem sposobnosti ali udeleženci v postopku, ki vključuje pogajanja, izbrani izmed kandidatov, skladno s takim načinom izbiranja.
(1) Contractors may select the best tender on the basis of setting a special restricted procedure system for the selection of tenderers (a qualification procedure). In this case, they shall ensure that various tenderers may at any time request that their qualification to participate in the procedure be established. If the invitation to tender is carried out by the qualification procedure, tenderers who were selected by prior establishment of qualification, or by the negotiating procedure shall be selected from among these candidates in accordance with such method of selection.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Popravki predhodnih ugotovitev( 3 )
Corrections to earlier establishments (3)
10 Pravna redakcija
DRUGO
Ta člen ne preprečuje Svetu sprejetja predhodnih ugotovitev ali hitrejše uvedbe ukrepov.
This Article shall not preclude the Council from reaching preliminary determinations or from applying measures expeditiously.
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1995
Treba je poudariti, da se odločitve, sprejete v predhodni fazi, vedno pregledajo ob upoštevanju prejetih pripomb in se lahko spremenijo pred sprejetjem dokončnih ugotovitev.
It should be pointed out that decisions taken at the provisional stage are always reviewed in the light of comments received and may be modified before definitive findings are reached.
12 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1514
Na podlagi zgoraj navedenega in ugotovitev v zvezi s produktivnostjo, naložbami, rastjo in obsegom dampinga je bilo v predhodni fazi zaključeno, da je industrija Skupnosti utrpela bistveno škodo.
On the basis of the above and of the findings regarding productivity, investments, growth and magnitude of dumping, it was therefore concluded, at a provisional stage, that the Community industry suffered material injury.
13 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1995
Obveznost, ki jo je ponudil alžirski proizvajalec izvoznik in je bila sprejeta v predhodni fazi, je bila pregledana, da bi na podlagi dokončnih ugotovitev o proizvajalcu (glej uvodne izjave od 9 do 12 zgoraj) prilagodili najnižjo uvozno ceno.
The undertaking accepted at the provisional stage from the Algerian exporting producer was revised in order to adjust the minimum import price on the basis of the definitive findings for the producer (see recitals 9 to 12 above).
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
(28) Na podlagi predhodnih ugotovitev Komisije, opisanih v uvodnih izjavah (31)-(35) začasne uredbe in upoštevajoč zgoraj navedene spremembe, je dampinška stopnja, izražena kot odstotek vrednosti uvoza CIF franko meja Skupnosti, določena za sodelujočega proizvajalca:
(28) On the basis of the Commission's previous findings, described in recitals (31)-(35) of the provisional Regulation, and taking into account the changes referred to above, the dumping margin expressed as a percentage of the CIF free Community frontier value of imports established for the cooperating producer is:
15 Pravna redakcija
DRUGO
ker Uredba (EGS) št. 1360/90 ni začela veljati do 30. oktobra 1993 in zato predhodnih ugotovitev iz postopka za spremljanje in ocenitev izkušenj, pridobljenih pri delu Ustanove, ni bilo mogoče predložiti Evropskemu parlamentu, Svetu in Ekonomsko-socialnemu odboru do 31. decembra 1992, kakor zahteva njen člen 17,
Whereas, since Regulation (EEC) No 1360/90 did not come into force until 30 October 1993, the preliminary findings of the procedure for the monitoring and evaluation of the experience acquired in the work of the Foundation could not be submitted to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee by 31 December 1992, as was required in Article 17 thereof,
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1337
Uredba Komisije (ES) št. 560/2002 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1287/2002 fn, je uvedla začasne zaščitne ukrepe proti uvozu petnajstih kategorij jeklenih izdelkov, potem ko je Komisija ugotovila znatno povečanje tega uvoza v obdobju 1998 do 2001 in izrekla predhodno ugotovitev, da obstajajo jasni dokazi, da je to povečanje uvoza po nizkih cenah, grozilo s škodo proizvajalcem Skupnosti.
Commission Regulation (EC) No 560/2002 5, as last amended by Regulation (EC) No 1287/2002 6, imposed provisional safeguard measures against imports of fifteen categories of steel products, after the Commission had noted a considerable increase in these imports over the period 1998 to 2001 and had made a preliminary determination that there was clear evidence that this increase in imports, at low prices, threatened to damage Community producers.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3285
če predhodna ugotovitev daje jasne dokaze, da je povečani uvoz povzročil resno škodo ali pa grozi, da jo bo povzročil.
where a preliminary determination provides clear evidence that increased imports have caused or are threatening to cause serious injury.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
če je sprejeta predhodna pritrdilna ugotovitev, da subvencija obstaja in da je povzročena škoda domači industriji zaradi subvencioniranega uvoza;
a preliminary affirmative determination has been made that a subsidy exists and that there is injury to a domestic industry caused by subsidized imports;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0040
Če je po opravljenem preizkusu predlagan nov položaj sedeža, je treba opraviti izračun za ugotovitev, ali se varen prostor okoli nove referenčne točke sedeža nahaja v celoti znotraj predhodno določenega varnega prostora.
Where a new seat option is proposed after the test has taken place, a calculation is made to determine whether the clearance around the new seat reference point is located entirely within the clearance previously established.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0055
Če je po opravljenem preizkusu predlagan nov položaj sedeža, je treba opraviti izračun za ugotovitev, ali se varen prostor okoli nove referenčne točke sedeža nahaja v celoti znotraj predhodno določenega sestavljenega varnega prostora.
Where a new option for the seat is proposed after the test has taken place, a calculation is made to determine whether the clearance around the new seat reference point is located entirely within the combined clearance established previously.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2320
Na podlagi predhodnih ugotovitev Komisije, opisanih v uvodnih izjavah (31)-(35) začasne uredbe in upoštevajoč zgoraj navedene spremembe, je dampinška stopnja, izražena kot odstotek vrednosti uvoza CIF franko meja Skupnosti, določena za sodelujočega proizvajalca:
On the basis of the Commission's previous findings, described in recitals (31)-(35) of the provisional Regulation, and taking into account the changes referred to above, the dumping margin expressed as a percentage of the CIF free Community frontier value of imports established for the cooperating producer is:
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Brez poseganja v obveznost dati razumno priložnost za posvetovanje te določbe v zvezi s posvetovanjem nimajo namena preprečevati oblastem članice, da ravnajo hitro pri uvedbi preiskave, doseganju predhodnih ali končnih ugotovitev, pritrdilnih ali odklonilnih, ali v zvezi z uporabo začasnih ali dokončnih ukrepov v skladu z določbami tega sporazuma.
Without prejudice to the obligation to afford reasonable opportunity for consultation, these provisions regarding consultations are not intended to prevent the authorities of a Member from proceeding expeditiously with regard to initiating the investigation, reaching preliminary or final determinations, whether affirmative or negative, or from applying provisional or final measures, in accordance with the provisions of this Agreement.
23 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Klinična učinkovitost pri bolnikih s predhodno ne- zdravljenim diseminiranim plazmocitomom Za ugotovitev ali uporaba zdravila VELCADE (1, 3 mg/ m2) v kombinaciji z melfalanom (9 mg/ m2) in prednizolonom (60 mg/ m2) prispeva k podaljšanju časa do napredovanja bolezni (Time To Progression- TTP) v primerjavi z zdravljenjem samo z melfalanom (9 mg/ m2) in prednizolonom (60 mg/ m2), pri bolnikih s predhodno ne- zdravljenim diseminiranim plazmocitomom, so izvedli prospektivno, mednarodno, randomizirano (1: 1) odprto klinično študijo III. faze (VISTA) pri 682 bolnikih.
Clinical efficacy in previously untreated multiple myeloma A prospective Phase III, international, randomised (1:1), open-label clinical study (VISTA) of 682 patients was conducted to determine whether VELCADE (1.3 mg/ m2) in combination with melphalan (9 mg/ m2) and prednisone (60 mg/ m2) resulted in improvement in time to progression (TTP) when compared to melphalan (9 mg/ m2) and prednisone (60 mg/ m2) in patients with previously untreated multiple myeloma.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1337
Uredba Komisije (ES) št. 560/2002 [5], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1287/2002 [6], je uvedla začasne zaščitne ukrepe proti uvozu petnajstih kategorij jeklenih izdelkov, potem ko je Komisija ugotovila znatno povečanje tega uvoza v obdobju 1998 do 2001 in izrekla predhodno ugotovitev, da obstajajo jasni dokazi, da je to povečanje uvoza po nizkih cenah, grozilo s škodo proizvajalcem Skupnosti.
Commission Regulation (EC) No 560/2002(5), as last amended by Regulation (EC) No 1287/2002(6), imposed provisional safeguard measures against imports of fifteen categories of steel products, after the Commission had noted a considerable increase in these imports over the period 1998 to 2001 and had made a preliminary determination that there was clear evidence that this increase in imports, at low prices, threatened to damage Community producers.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0119
Za namen predhodnih ugotovitev je Komisija štela rinčne mehanizme (v nadaljnjem besedilu RM), ki se proizvajajo in prodajajo v Skupnosti, RM, ki se proizvajajo in prodajajo v Maleziji, ter tiste, ki se izvažajo v Skupnost iz Malezije in Ljudske republike Kitajske za "podobne izdelke" v smislu člena 1(4) Uredbe (ES) št. 384/96 (v nadaljnjem besedilu osnovna protidampinška Uredba), ker so bodisi identi��ni ali imajo zelo podobne značilnosti.
For the purpose of its preliminary findings, the Commission considered ring binder mechanisms (hereinafter referred to as RBM) produced and sold in the Community, RBM produced and sold in Malaysia, and those exported to the Community from Malaysia and the People's Republic of China as 'like products`, within the meaning of Article 1 (4) of Regulation (EC) No 384/96 (hereinafter referred to as the basic anti-dumping Regulation), because they are either identical or have characteristics closely resembling each other.
26 Prevod
promet
CELEX: 31990D0266
Po tej fazi je Komisija oblikovala nekaj predhodnih ugotovitev o subvencijah in škodi.
Following this stage the Commission formulated some preliminary findings on subsidies and injury.
Prevodi: sl > en
1–26/26
predhodna ugotovitev