Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–14/14
predloži listino o odobritvi
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
razen če namembna pogodbenica ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu predloži generalnemu sekretarju Sveta Evrope izjavo o nasprotnem.
unless the Party of destination makes a declaration to the contrary to the Secretary General of the Council of Europe at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
29.1 Ko organizacija članica FAO deponira listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi te pogodbe ali pristopu k njej v skladu z določbami sedmega odstavka II. člena Statuta FAO, o vsaki spremembi glede delitve pristojnosti uradno obvesti v svoji izjavi o pristojnosti, predloženi v skladu s petim odstavkom II. člena Statuta FAO, ki bi lahko bila potrebna zaradi sprejetja te pogodbe.
29.1 When a Member Organization of FAO deposits an instrument of ratification, acceptance, approval or accession for this Treaty, the Member Organization shall, in accordance with the provisions of Article II.7 of the FAO Constitution, notify any change regarding its distribution of competence to its declaration of competence submitted under Article II.5 of the FAO Constitution as may be necessary in light of its acceptance of this Treaty.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Vsaka država lahko ob podpisu ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu ali kadar koli pozneje z izjavo, naslovljeno na generalnega sekretarja Sveta Evrope, izjavi, da za spor o razlagi ali uporabi tega sporazuma priznava kot obvezno, da se spor brez predhodnega dogovora in ob upoštevanju vzajemnosti predloži v arbitražni postopek v skladu s postopkom, določenim v dodatku k temu sporazumu.
Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or on any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, declare that, in respect of any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement, it recognises as compulsory, without prior agreement, and subject to reciprocity, the submission of the dispute to arbitration in accordance with the procedure set out in the appendix to this Agreement.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Če država ugotovi, da bi zmanjševanje vsebnosti svinca v motornem bencinu, ki je v prodaji, v skladu s prvem odstavkom povzročilo resne družbenogospodarske ali tehnične probleme ali pa bi se skupni škodljivi vplivi na okolje ali zdravje zaradi tega ne zmanjšali, med drugim zaradi podnebnih razmer, lahko rok iz prvega odstavka, v katerem se lahko prodaja osvinčeni bencin z vsebnostjo svinca, ki ne presega 0,15 g/l, podaljša za obdobje do 10 let. V tem primeru država svojo namero o podaljšanju roka navede v izjavi, ki jo deponira hkrati z listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, izvršnemu organu pa predloži pisno obrazložitev razlogov.
Where a State determines that limiting the lead content of marketed petrol in accordance with paragraph 1 above would result in severe socio-economic or technical problems for it or would not lead to overall environmental or health benefits because of, inter alia, its climate situation, it may extend the time period given in that paragraph to a period of up to 10 years, during which it may market leaded petrol with a lead content not exceeding 0.15 g/l. In such a case, the State shall specify, in a declaration to be deposited together with its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, that it intends to extend the time period and present to the Executive Body in writing information on the reasons for this.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Ta konvencija začne veljati devetdeseti dan po datumu predložitve 16. listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
This Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit of the 16th instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Za vsako državo ali organizacijo, navedeno v členu 23, ki ratificira, sprejme ali odobri to konvencijo oziroma k njej pristopi po predložitvi 16. listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, začne ta konvencija veljati devetdeseti dan po datumu, ko takšna država ali organizacija predloži svojo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
For each State or organization referred to in Article 23 which ratifies, accepts or approves this Convention or accedes thereto after the deposit of the 16th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit by such State or organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978R3179
Predsednik Sveta predloži listino o odobritvi vladi Kanade v skladu s členom XXII Konvencije [2].
The President of the Council shall deposit the instrument of approval with the Government of Canada in accordance with Article XXII of the Convention (2).
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981D0608
Predsednik Sveta predloži listino o odobritvi vladi Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske v skladu s členom 20 Konvencije.
The President of the Council shall deposit the instrument of approval with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in accordance with Article 20 of the Convention.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
o podpisih te konvencije in deponiranju vsake listine o ratifikaciji, odobritvi ali pristopu kot tudi o predloženih deklaracijah;
OF SIGNATURES OF THIS CONVENTION AND DEPOSIT OF EACH INSTRUMENT OF RATIFICATION , APPROVAL OR ACCESSION , AS WELL AS OF SUBMITTED DECLARATIONS;
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3094
ker bi moral ta sporazum začeti veljati 1. januarja 1996, potem ko vse pogodbenice sporazuma predložijo listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi;
Whereas that Agreement should enter into force on 1 January 1996, after all parties to the Agreement have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0238
ker bo Protokol začel veljati 30. dan po tem, ko bo generalnemu direktorju Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo predložena zadnja listina o odobritvi, ratifikaciji ali sprejetju;
Whereas the Protocol will enter into force on the 30th day following the deposit of the last instrument of approval, ratification or acceptance with the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V tem primeru pogodbenica v izjavi, ki jo deponira skupaj z listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, navede, da namerava podaljšati čas trženja, izvršnemu organu pa predloži pisne podatke o razlogih za to odločitev.
In such a case the Party shall specify, in a declaration to be deposited together with its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, that it intends to extend the time period and present written information on the reason for this to the Executive Body.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0487
Listine o odobritvi sprememb v zvezi z novimi obveznostmi se predložijo generalnemu direktorju Organizacije, ki o prejemu odobritve in začetka veljavnosti takih sprememb obvesti vse članice Komisije za ribištvo v Sredozemlju kakor tudi generalnega sekretarja OZN.
The instruments of acceptance of amendments involving new obligations shall be deposited with the Director-General of the Organisation who shall inform all the Members of the General Fisheries Commission for the Mediterranean, as well as the Secretary-General of the United Nations, of the receipt of acceptance and the entry into force of such amendments.
14 Prevod
promet
V takem primeru država opredeli v izjavi, ki jo deponira skupaj s svojo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, da namerava podaljšati časovno obdobje, in Izvršilnemu organu pisno predloži informacijo o razlogih za to.
In such a case, the State shall specify, in a declaration to be deposited together with its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, that it intends to extend the time period and present to the Executive Body in writing information on the reasons for this.
Prevodi: sl > en
1–14/14
predloži listino o odobritvi