Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/51
preizkušanec
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
"preizkušanec":
"subject":
2 Pravna redakcija
DRUGO
20 ml preizkušane tekočine zlijemo v 46-mililitrsko komoro iz nerjavnega jekla 317, v kateri so tri kroglice, vse tri z (nominalnim) premerom 12,5 mm: prva je iz orodnega jekla M-10, druga iz jekla 52100 in tretja iz ladijske bronze (60 % Cu, 39 % Zn, 0,75 % Sn);
Twenty ml of the fluid under test is placed in a 46 ml type 317 stainless steel chamber containing one each of 12,5 mm (nominal) diameter balls of M-10 tool steel, 52100 steel and naval bronze (60% Cu, 39% Zn, 0,75% Sn);
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Priprava preizkušane snovi
Test substance preparation
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
je preizkušanec ali, če preizkušanec ne more dati prostovoljnega soglasja, njegov zakonit zastopnik, potem ko se je seznanil z naravo, pomenom, posledicami in tveganju kliničnega preskušanja, dal pisno soglasje;
the trial subject or, when the person is not able to give informed consent, his legal representative has given his written consent after being informed of the nature, significance, implications and risks of the clinical trial;
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
koncentracija preizkušane snovi,
concentration of test substance,
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
se lahko preizkušanec brez kakršne koli škode iz kliničnega preskušanja kadar koli umakne, tako da prekliče svoje prostovoljno soglasje;
the subject may without any resulting detriment withdraw from the clinical trial at any time by revoking his informed consent;
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
če preizkušanec ne more pisati, lahko v izjemnih primerih v prisotnosti najmanj ene priče da ustno soglasje, kot to določa nacionalna zakonodaja;
if the individual is unable to write, oral consent in the presence of at least one witness may be given in exceptional cases, as provided for in national legislation;
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
podrobnosti o dajanju preizkušane snovi,
details of the administration of the test substance,
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
podrobnosti o pripravi preizkušane snovi,
details of test substance preparation,
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
volumen dodanega nosilca in preizkušane snovi,
volume of vehicle and test substance added,
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Preizkušane snovi se navadno dajejo z enkratnim vnosom.
Test substances are generally administered as a single treatment.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Preizkušane snovi naj se po možnosti dajo z enkratnim vnosom.
Test substances are preferably administered as a single treatment.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
topnost in stabilnost preizkušane snovi v topilu/nosilcu, če sta znani.
solubility and stability of the test substance in solvent/vehicle, if known.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Preizkušane snovi se po možnosti dajo enkrat ali dvakrat (tj. kot en vnos ali kot dva vnosa).
Test substances are preferably administered once or twice (i.e. as a single treatment or as two treatments).
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Tekoče preizkušane snovi se lahko odmerijo neposredno ali pa se pred odmerjanjem razredčijo.
Liquid test substances may be dosed directly or diluted prior to dosing.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
je imel preizkušanec ali, če oseba ne more dati prostovoljnega soglasja, njen zakonit zastopnik priložnost, da se je v predhodnem razgovoru z raziskovalcem ali članom raziskovalne skupine seznanil s cilji, tveganji in neprijetnostmi preskušanja in s pogoji, v katerih se bo preskušanje izvajalo, in če so ga obvestili tudi o njegovi pravici, da se iz preskušanja kadar koli umakne;
the trial subject or, when the person is not able to give informed consent, his legal representative has had the opportunity, in a prior interview with the investigator or a member of the investigating team, to understand the objectives, risks and inconveniences of the trial, and the conditions under which it is to be conducted and has also been informed of his right to withdraw from the trial at any time;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Pogoji sistema za aktivacijo presnove so lahko odvisni od skupine nevarnosti preizkušane kemikalije.
The condition of a metabolic activation system may depend upon the class of chemical being tested.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Tekoče preizkušane snovi se lahko dodajo neposredno v preizkusni sistem in/ali pred obdelavo razredčijo.
Liquid test substances may be added directly to the test systems and/or diluted prior to treatment.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Število uporabljenih celic, kultur in koncentracij preizkušane snovi naj izraža te določene parametre (14).
The number of cells, cultures and concentrations of test substance used should reflect these defined parameters (14).
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Izbira in stanje sistema za aktivacijo presnove sta lahko odvisna od skupine nevarnosti preizkušane kemikalije.
The choice and condition of a metabolic activation system may depend upon the class of chemical being tested.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Preuči naj se na primer vsaka domnevna selektivna toksičnost preizkušane snovi za mutirane in nemutirane celice.
For example, any suspected selective toxicity by the test substance for mutant and non-mutant cells should be investigated.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Uporabljajo naj se sveže pripravljene preizkušane snovi, razen če podatki o stabilnosti kažejo, da je shranjevanje sprejemljivo.
Fresh preparations should be employed unless stability data demonstrate the acceptability of storage.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Uporabljajo naj se sveže pripravljene preizkušane snovi, razen če podatki o stabilnosti kažejo, da je shranjevanje sprejemljivo.
Fresh preparations of the test substance should be employed unless stability data demonstrate the acceptability of storage.
24 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Starejši bolniki Multivariantna analiza je pokazala, da starost za vse preizkušane farmakokinetične parametre ni neodvisen dejavnik.
12 Elderly Population In a multivariate analysis, age was not found to be an independent factor of any of the pharmacokinetic parameters studied.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Titer reagenta določimo z zaporednimi dvakratnimi razredčitvami preizkušanega reagenta z 10 % inaktiviranega seruma AB v veronalnem pufru.
The titre of such a reagent is determined by making successive twofold dilutions of the reagent under study in 10 % inactivated AB serum in Veronal buffer.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Izbira uporabljenih celičnih linij naj bo znanstveno utemeljena (npr. s pomembnostjo izoencima citokrom P450 za presnovo preizkušane snovi).
The choice of the cell lines used should be scientifically justified (e.g. by the relevance of the cytochrome P450 isoenzyme for the metabolism of the test substance).
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
količina preizkušane snovi na ploščo (mg/ploščo ali μl/ploščo), skupaj z razlogi za izbiro odmerka in števila plošč na koncentracijo,
amount of test substance per plate (mg/plate or µl/plate) with rationale for selection of dose and number of plates per concentration,
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Negativni rezultati pomenijo, da preizkušana snov pri preizkusnih pogojih ne povzroča kromosomskih aberacij v kostnem mozgu preizkušane vrste.
Negative results indicate that, under the test conditions, the test substance does not induce chromosome aberrations in the bone marrow of the species tested.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
način preračunavanja koncentracije preizkušane snovi v hrani/pitni vodi (ppm) v dejanski odmerek (mg/kg telesne teže/dan), če je to primerno,
conversion from diet/drinking water test substance concentration (ppm) to the actual dose (mg/kg body weight/day), if applicable,
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Navadno se 0,05 ali 0,1 ml preizkušane snovi/raztopine, 0,1 ml bakterij in 0,5 ml zmesi S9 ali sterilnega pufra zmeša z 2,0 ml poltrdega gojišča.
Usually 0,05 or 0,1 ml of test substance/test solution, 0,1 ml of bacteria and 0,5 ml of S9-mix or sterile buffer are mixed with 2,0 ml of overlay agar.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Trdne preizkušane snovi naj se pred obdelavo celic raztopijo ali suspendirajo v ustreznih topilih ali nosilcih, in če je to primerno, se razredčijo.
Solid test substances should be dissolved or suspended in appropriate solvents or vehicles and diluted if appropriate prior to treatment of the cells.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Trdne preizkušane snovi naj se pred obdelavo bakterij raztopijo ali suspendirajo v ustreznih topilih ali nosilcih, in če je to primerno, se razredčijo.
Solid test substances should be dissolved or suspended in appropriate solvents or vehicles and diluted if appropriate prior to treatment of the bacteria.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Trdne preizkušane snovi naj se pred odmerjanjem živalim raztopijo ali suspendirajo v ustreznih topilih ali nosilcih, in če je to primerno, se razredčijo.
Solid test substance should be dissolved or suspended in appropriate solvents or vehicles and diluted, if appropriate, prior to dosing of the animals.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Trdne preizkušane snovi naj se pred odmerjanjem živalim raztopijo ali suspendirajo v ustreznih topilih ali nosilcih, in če je to primerno, se razredčijo.
Solid test substances should be dissolved or suspended in appropriate solvents or vehicles and diluted, if appropriate, prior to dosing of the animals.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Pozitivni rezultati preizkusa kromosomskih aberacij in vivo pomenijo, da preizkušana snov povzroča kromosomske aberacije v kostnem mozgu preizkušane vrste.
Positive results from the in vivo chromosome aberration test indicate that a substance induces chromosome aberrations in the bone marrow of the species tested.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Vključijo naj se negativni kontrolni vzorci, ki jih sestavlja le topilo ali nosilec brez preizkušane snovi, obdelani na enak način kakor obdelovalne skupine.
Negative controls, consisting of solvent or vehicle alone, without test substance, and otherwise treated in the same way as the treatment groups, should be included.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Preizkušane snovi, ki so citotoksične že pri koncentracijah, manjših od 5 mg/ploščo ali 5 μl/ploščo, naj se preizkušajo do citotoksične koncentracije.
Test substances that are cytotoxic already below 5 mg/plate or 5 µl/plate should be tested up to a cytotoxic concentration.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Med merili, ki jih je treba upoštevati pri določanju največje uporabljene količine preizkušane snovi, so citotoksičnost in topnost v končni obdelovalni zmesi.
Amongst the criteria to be taken into consideration when determining the highest amount of the test substance to be used are the cytotoxicity and the solubility in the final treatment mixture.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Preizkušane snovi se lahko dajo tudi v razdeljenem odmerku, tj. dva vnosa v istem dnevu, ne več kakor nekaj ur narazen, da se olajša dajanje velikega volumna materiala.
Test substances may also be administered as a split dose, i.e. two treatments on the same day separated by no more than a few hours, to facilitate administering a large volume of material.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Čeprav bo večina študij dala jasne pozitivne ali negativne rezultate, bodo v redkih primerih dobljeni podatki preprečili zanesljivo oceno o delovanju preizkušane snovi.
Although most studies will give clearly positive or negative results, in rare cases the data set will preclude making a definite judgement about the activity of the test substance.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Čeprav bo večina poskusov dala jasne pozitivne ali negativne rezultate, bodo v redkih primerih dobljeni podatki preprečili zanesljivo oceno o delovanju preizkušane snovi.
Although most experiments will give clearly positive or negative results, in rare cases the data set will preclude making a definite judgement about the activity of the test substance.
42 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri bolnikih z Alzheimerjevo boleznijo je bila stopnja inhibicije AChE v CSF z rivastigminom odvisna od odmerka do največjega preizkušanega odmerka 6 mg, danega dvakrat na dan.
In patients with Alzheimer’ s disease, inhibition of AChE in CSF by rivastigmine was dose-dependent up to 6 mg given twice daily, the highest dose tested.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Lastnosti preizkušane snovi naj se skrbno preučijo, če se v katerem koli od preizkusov genskih mutacij v celicah sesalcev preizkuša bazni analog ali spojina, sorodna selektivni snovi.
The properties of the test substance should be considered carefully if a base analogue or a compound related to the selective agent is tested in any of the mammalian cell gene mutation tests.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Uporabi naj se vsaj pet različnih koncentracij preizkušane snovi, ki jih je mogoče analizirati, z intervalom približno pol log (tj. 10) med preizkusnimi točkami pri začetnem poskusu.
At least five different analysable concentrations of the test substance should be used with approximately half log (i.e. 10) intervals between test points for an initial experiment.
45 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri bolnikih z Alzheimerjevo boleznijo je bila stopnja inhibicije AChE v CSF s peroralnim rivastigminom odvisna od odmerka do največjega preizkušanega odmerka 6 mg, danega dvakrat na dan.
In patients with Alzheimer’ s disease, inhibition of AChE in CSF by oral rivastigmine was dose-dependent up to 6 mg given twice daily, the highest dose tested.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Namen preizkusa nenačrtne sinteze DNA (UDS) v jetrnih celicah sesalcev in vivo je določiti preizkušane snovi, ki sprožijo popravljanje DNA v jetrnih celicah tretiranih živali (1), (2), (3), (4).
The purpose of the unscheduled DNA synthesis (UDS) test with mammalian liver cells in vivo is to identify test substances that induce DNA repair in liver cells of treated animals (1), (2), (3), (4).
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Ker čas, potreben za sprejem in presnovo preizkušane snovi ter njen učinek na dinamiko celičnega ciklusa, lahko vpliva na optimalni čas za zaznavo kromosomskih aberacij, se priporoča ponovni odvzem vzorcev 24 ur po prvem vzorčenju.
Since the time required for uptake and metabolism of the test substance as well as its effect on cell cycle kinetics can affect the optimum time for chromosome aberration detection, a later sample collection 24 hours after the first sample time is recommended.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Pri pozitivnem odzivu pri preizkusu L5178Y TK+/- se kolonije štejejo z upoštevanjem merila velikih in majhnih kolonij pri vsaj eni od koncentracij preizkušane snovi (največja pozitivna koncentracija) ter pri negativni in pozitivni kontroli.
In the case of a positive response in the L5178Y TK+/- test, colonies are scored using the criteria of small and large colonies on at least one concentration of the test substance (highest positive concentration) and on the negative and positive control.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Pri metodi vključitve v ploščo (1) (2) (3) (4) brez aktivacije presnove se navadno 0,05 ml ali 0,1 ml preizkušane raztopine, 0,1 ml sveže bakterijske kulture (ki vsebuje približno 108 živih celic) in 0,5 ml sterilnega pufra zmeša z 2,0 ml poltrdega gojišča.
For the plate incorporation method (1) (2) (3) (4), without metabolic activation, usually 0,05 ml or 0,1 ml of the test solutions, 0,1 ml of fresh bacterial culture (containing approximately 108 viable cells) and 0,5 ml of sterile buffer are mixed with 2,0 ml of overlay agar.
50 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V klinični študiji, kjer so bili posamezniki izpostavljeni višjim odmerkom efalizumaba (do 10 mg/ kg intravensko), je ena oseba, ki je prejela 3 mg/ kg intravensko, doživela hipertenzijo, mrazenje in vročino na dan odmerjanja preizkušanega zdravila, kar je zahtevalo hospitalizacijo.
In a clinical study, where subjects were exposed to higher doses of efalizumab (up to 10 mg/ kg intravenous), one subject receiving 3 mg/ kg intravenous dose experienced hypertension, chills, and fever on the day of study drug dosing, which required hospitalization.
Prevodi: sl > en
1–50/51
preizkušanec