Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/215
prejem uradnega obvestila
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Tehnični sekretariat nemudoma potrdi prejem uradnega obvestila o ugovoru.
The Technical Secretariat shall immediately confirm receipt of the notification of objection.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Država pogodbenica, v kateri bo opravljena inšpekcija, potrdi prejem uradnega obvestila generalnega direktorja najkasneje 12 ur po prejemu.
The inspected State Party shall acknowledge receipt of the notification by the Director-General no later than 12 hours after having received the notification.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 14-2009
Protokol začne veljati, ko Odbor za ponovni sprejem potrdi prejem uradnega obvestila, o čemer slovenska pogodbenica nemudoma uradno obvesti črnogorsko pogodbenico.
The Protocol shall enter into force when the Readmission Committee acknowledges the receipt of the notification, and the Slovenian Contracting Party shall immediately inform the Montenegrin Contracting Party thereof.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
(2) Protokol začne veljati, ko Skupni odbor za ponovni sprejem potrdi prejem uradnega obvestila, o čemer slovenska pogodbenica nemudoma uradno obvesti srbsko pogodbenico.
(2) The Protocol shall enter into force when the Readmission Committee acknowledges the receipt of the notification, and the Slovenian Contracting Party shall immediately inform the Serbian Contracting Party thereof.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Uradno obveščene pogodbenice odgovorijo pogodbenici izvora v roku, določenem v uradnem obvestilu, potrdijo prejem uradnega obvestila in navedejo ali nameravajo začeti posvetovanje.
The notified Parties shall respond to the Party of origin within the time specified in the notification, acknowledging receipt of the notification and indicating whether they intend to enter into consultation.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
Odpoved začne veljati 30 dni po prejemu uradnega obvestila.
The termination shall take effect 30 days following the receipt of such notification.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
iv. prejemu vsake izjave ali uradnega obvestila po tej konvenciji;
(iv) the receipt of any declaration or notification made under this Convention;
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Tehnični sekretariat takoj potrdi prejem uradnega obvestila o ugovoru in obvesti državo, ki je ugovor dala, in tisto, ki je inšpektorja ali pomočnika inšpektorja predlagala, o dnevu, ko preneha imenovanje inšpektorja ali pomočnika inšpektorja za to državo pogodbenico.
The Technical Secretariat shall immediately confirm receipt of the notification of the objection and inform the objecting and nominating States Parties of the date on which the inspector or inspection assistant shall cease to be designated for that State Party.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Odpoved začne veljati eno leto po dnevu prejema uradnega obvestila.
Such withdrawal shall be effective one year after the date of the receipt of the notification.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Konvencija začne veljati na dan prejema zadnjega uradnega obvestila.
The Convention shall enter into force on the date of receipt of the last notification.
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-90
Ukrepi začnejo in prenehajo veljati na dan prejema uradnega obvestila.
These measures shall enter into force or cease to apply on the date of receipt of a notification to that effect.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
Odpoved začne veljati en mesec po prejemu omenjenega uradnega obvestila.
Termination shall take effect one month after the receipt of the above mentioned written notification.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-90
Sporazum preneha veljati tri mesece po prejemu takega uradnega obvestila.
The Agreement shall expire three months following the date of the receipt of such notification.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
32.2 Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema uradnega obvestila.
32.2 Withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema takega uradnega obvestila.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of such notification.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema takega uradnega obvestila.
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of such notification.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
v) prejemu vsakega pridržka, izjave ali uradnega obvestila po tej konvenciji;
(v) the receipt of any reservation, declaration or notification made under this Convention;
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Sporazum preneha veljati devetdeseti dan po prejemu takega uradnega obvestila.
Termination of the present Agreement shall enter into force on the ninetieth day following the date of receipt of such notice.
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
Te izjave začnejo veljati devetdeset dni po datumu prejema uradnega obvestila.
These declarations shall take effect ninety days after the date of receipt of the notification.
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Depozitar o prejemu takega uradnega obvestila nemudoma obvesti vse pogodbenice.
The Depositary shall without delay inform all Parties of any such notification received.
21 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Odpoved začne veljati tri mesece po dnevu prejema uradnega obvestila o odpovedi.
Termination shall take effect three months from the date of receipt of the official notice of its termination.
22 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 22-2009
Odpoved sporazuma začne veljati šest mesecev po dnevu prejema uradnega obvestila.
The denunciation will be effective six months after the date of receipt of its notification.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Odpoved začne veljati po šestih mesecih od dneva prejema uradnega obvestila o odpovedi.
The termination shall become effective six months following the day the notification of termination was received.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-45
Sporazum začne veljati trideseti (30.) dan po datumu prejema zadnjega uradnega obvestila.
The Agreement shall enter into force on the thirtieth (30) day after the date of receipt of the last written notification.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Generalni sekretar po prejetju takega uradnega obvestila o tem obvesti drugedržave članice.
Upon receipt of such notification, the Secretary-General shall advise the other Member States thereof.
26 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Izvršilni tajnik nemudoma uradno obvesti vse pogodbenice o prejemu takega uradnega obvestila.
The Executive Secretary shall without delay notify all Parties of any such notification received.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
iv. prejemu vsake izjave ali uradnega obvestila glede tega protokola po tem protokolu ali konvenciji;
(iv) the receipt of any declaration or notification made under this Protocol or under the Convention, concerning this Protocol;
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Ta sklep začne veljati prvi dan meseca po prejemu zadnjega uradnega obvestila iz drugega pododstavka.
This Decision shall enter into force on the first day of the month following receipt of the last of the notifications referred to in the second subparagraph.
29 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Komisija v štirih mesecih od dneva prejema uradnega obvestila potrdi udeležbo zadevne države članice.
The Commission shall, within four months of the date of receipt of the notification, confirm the participation of the Member State concerned.
30 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
V tem primeru sporazum preneha veljati tri mesece od dneva prejema uradnega obvestila o njegovi odpovedi.
Termination of the Agreement shall take effect three months from the date of receipt of the notification of its termination.
31 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-123
4.1 Ta memorandum začne veljati z dnem prejema zadnjega uradnega obvestila o končanih ratifikacijskih postopkih.
This memorandum shall enter into force on the day of the receipt of the last official notification about the fulfilment of their respective ratification procedures.
32 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca od dneva prejetja zadnjega uradnega obvestila iz prejšnjega odstavka.
This Agreement shall come into force on the first day of the second month following the date of receipt of the last notification referred to in the preceding paragraph.
33 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Odpoved začne veljati 12 mesecev po dnevu prejema uradnega obvestila, razen če uradno obvestilo določa poznejši datum.
The denunciation shall take effect twelve months after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
34 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Pogodbenica uvoznica potrdi prejem prvega uradnega obvestila o izvozu, potem ko je bil sprejet dokončni ureditveni ukrep.
The importing Party shall acknowledge receipt of the first export notification received after the adoption of the final regulatory action.
35 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(b) Manjkajoči znesek lahko plača urad izvora ali prijavitelj v treh mesecih od prejema uradnega obvestila Mednarodnega urada.
(b) The missing amount may be paid by the Office of origin or by the applicant within three months from the date of the notification by the International Bureau.
36 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(b) Take nepravilnosti lahko urad izvora odpravi v treh mesecih od prejema uradnega obvestila Mednarodnega urada o nepravilnosti.
(b) Such irregularities may be remedied by the Office of origin within three months from the date of notification of the irregularity by the International Bureau.
37 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Umik se opravi z uradnim obvestilom vladi Zvezne republike Nemčije in začne veljati en mesec od datuma prejema uradnega obvestila.
Such withdrawal shall be made by notification addressed to the Government of the Federal Republic of Germany and shall take effect one month from the date of receipt of such notification.
38 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Ta sklep začne veljati 1. januarja 2013, če so prejeta vsa uradna obvestila iz prvega odstavka, sicer pa prvi dan meseca po prejetju zadnjega uradnega obvestila iz prvega odstavka.
This Decision shall enter into force on 1 January 2013, provided that all the notifications referred to in the first paragraph have been received, or, failing that, on the first day of the month following receipt of the last of the notifications referred to in the first paragraph.
39 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
Sporazum začne veljati na dan prejema zadnjega uradnega obvestila, da so končani vsi notranjepravni postopki za začetek njegove veljavnosti.
The Agreement shall enter into force on the date upon which the last written notification on the completion of the legal internal procedures, required for the entry into force of this Agreement is received.
40 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Ob začasnem prenehanju izvajanja sporazum velja še trideset (30) dni po prejemu uradnega obvestila, če se pogodbenika ne dogovorita drugače.
In case of suspension, the Agreement shall stay in force for the period of thirty (30) days after notification, unless agreed otherwise by the Contracting Parties.
41 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
na dan, ko zadevno osebo uradno obvestijo o odločitvi, nikakor pa ne po datumu prejema takega uradnega obvestila, če ukrep zadeva omenjeno osebo;
on the date of notification of the decision to the person concerned, but in no case, later than the date on which the latter received such notification, if the measure affects a specified person;
42 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Ta sporazum začne veljati na dan prejema zadnjega uradnega obvestila, s katerima se pogodbenici obvestita, da so končani potrebni nacionalni postopki.
The present Agreement shall enter into force on the date of receipt of the last notification by which the Contracting Parties notify each other about the fulfilment of the required national procedures.
43 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
(2) Ta sporazum začne veljati z dnem prejema zadnjega uradnega obvestila pogodbenic, da so izpolnjeni notranjepravni pogoji za začetek njegove veljavnosti.
(2) The Agreement shall enter into force on the date of the receipt of the last notification that the necessary requirements for its entry into force have been fulfilled.
44 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-86
Ta sporazum začne veljati naslednji dan po prejemu uradnega obvestila, s katerim Vlada obvesti WMO, da so končani notranji postopki, potrebni za njegovo uveljavitev.
This Agreement shall enter into force the next day after receiving an official notification with which the Government informs the WMO that internal procedures, needed for its coming into force, are completed.
45 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Zadeva mora biti predložena v treh letih od prejema prvega uradnega obvestila o dejanju, ki je imelo za posledico obdavčevanje, ki ni v skladu z določbami konvencije.
The case must be presented within three years from the receipt of the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Convention.
46 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-104
Ta sporazum začne veljati trideseti dan po prejemu zadnjega uradnega obvestila o izpolnjenih notranjih pravnih pogojih, potrebnih za začetek veljavnosti tega sporazuma.
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date of the receipt of the last notification with which the Contracting Parties inform each other of the completion of the internal legal conditions foreseen for this Agreement to enter into force.
47 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Vsaka pogodbenica po diplomatski poti takoj obvesti drugo pogodbenico o uvedbi in umiku takšnih ukrepov, ki začnejo ali prenehajo veljati ob prejemu uradnega obvestila.
Each Party shall immediately inform the other Party through diplomatic channels on the imposition and exemption of such measures, which enter into force or terminate at the time of receipt of such notice.
48 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(b) krajša od dveh mesecev, šteto od datuma, ko je urad prvič prejel eno ali več sestavin iz pododstavka (a) prvega odstavka 5. člena, če uradnega obvestila ni bilo.
(ii) where a notification has not been made, not less than two months from the date on which one or more elements referred to in Article 5(1)(a) were first received by the Office.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Ta sporazum začne veljati trideseti dan po prejemu zadnjega uradnega obvestila, s katerim se pogodbenici obvestita, da so dokončani vsi ustrezni notranjepravni postopki.
The present Agreement shall enter into force on the 30th day after the date of receipt of the last notification by which each Party informs the other about the completion of its relevant internal procedures.
50 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-6
Ta sporazum začne veljati trideseti dan po dnevu prejema zadnjega uradnega obvestila, da so končani notranjepravni postopki, ki so potrebni za začetek njegove veljavnosti.
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the last notification that all internal legal procedures for the entry into force of the Agreement have been concluded.
Prevodi: sl > en
1–50/215
prejem uradnega obvestila