Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/77
prenehanje veljavnosti določb
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(prenehanje veljavnosti ZGO in posameznih določb ZSZ)
(Cessation of validity of ZGO and individual provisions)
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Za naložbe, ki so bile izvedene pred datumom prenehanja veljavnosti tega sporazuma, veljajo določbe od 1. do 15. člena še za nadaljnje obdobje petih (5) let od datuma prenehanja veljavnosti tega sporazuma.
In respect of investments made prior to the date of termination of this Agreement the provisions of Articles 1 to 15 shall remain in force for a further period of five (5) years from the date of termination of this Agreement.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-82
Za naložbe, ki so bile izvedene pred datumom prenehanja veljavnosti tega sporazuma, veljajo določbe od 1. do 15. člena še za nadaljnje obdobje desetih (10) let po datumu prenehanja veljavnosti tega sporazuma.
In respect of investments made prior to the date of termination of this Agreement the provisions of Articles 1 to 15 shall remain in force for a further period of ten (10) years from the date of termination of this Agreement.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Za naložbe, ki so bile izvedene pred datumom prenehanja veljavnosti tega sporazuma, veljajo določbe od 1. do 12. člena še za nadaljnje obdobje desetih (10) let od datuma prenehanja veljavnosti tega sporazuma.
In respect of investment made prior to the date of termination of this Agreement the provisions of Articles 1 to 12 shall remain in force for a further period of ten (10) years from the date of termination of this Agreement.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Za naložbe, ki so bile izvedene pred datumom prenehanja veljavnosti tega sporazuma, veljajo določbe od 1. do 14. člena še za nadaljnje obdobje dvajsetih (20) let od datuma prenehanja veljavnosti tega sporazuma.
In respect of investment made prior to the date of termination of this Agreement the provisions of Articles 1 to 14 shall remain in force for a further period of twenty (20) years from the date of termination of this Agreement.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Če seštevek določenih kazenskih točk doseže število točk, za katere je določeno prenehanje veljavnosti vozniškega dovoljenja, se v enotni sankciji izreče prenehanje veljavnosti vozniškega dovoljenja.
(3) If the sum of individual penalty points reaches the number of points for which the sanction of driving licence revocation is imposed, the aggregate sanction shall impose the sanction of driving licence revocation.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-45
Za naložbe, ki so bile izvedene pred datumom prenehanja veljavnosti tega sporazuma, veljajo določbe od 1. do 11. člena še za nadaljnje obdobje petnajstih (15) let od datuma prenehanja veljavnosti tega sporazuma.
In respect of investments made prior to the date of termination of this Agreement the provisions of Articles 1 to 11 shall remain in force for a further period of fifteen (15) years from the date of termination of this Agreement.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
s tem da po prenehanju veljavnosti izjeme za vse preostale količine snovi veljajo določbe pododstavka (b) prvega odstavka 3. člena.
Upon termination of the exemption, any remaining stocks of the substance are subject to the provisions of article 3, paragraph 1 (b).
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Določbe sporazuma se uporabljajo tudi po prenehanju njegove veljavnosti, kolikor je potrebno za ustrezno prodajo premoženja in poravnavo računov.
The provisions of this Agreement shall continue to be applicable after its termination to the extent necessary to permit an orderly disposal of assets and settlement of accounts.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
V nobenem primeru pa ne bo veljavnost tarife podaljšana za dlje kot dvanajst (12) mesecev od prvotno določenega datuma prenehanja njene veljavnosti.
However, a tariff may be prolonged after its original date of expiration for a period not exceeding twelve (12) months.
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
19.3 Ob njegovi odpovedi ali prenehanju veljavnosti določbe IX. člena ostanejo veljavne, določbe VII. in XV. člena pa veljajo do dokončne poravnave vseh obveznosti.
19.3 In the event of withdrawal or termination from this MOU, Section IX will remain in effect and provisions of Sections VII and XV will remain effective until all responsibilities are fully settled.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
- vpisnik za prenehanja veljavnosti vozniških dovoljenj na podlagi doseženega ali preseženega z zakonom določenega števila kazenskih točk na drugi stopnji;
- register for the cessation of validity of driving licences on the basis of achieving or exceeding the legally determined number of penalty points in the second instance;
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
Kljub prenehanju veljavnosti tega sporazuma vse plačilne obveznosti, ki so nastale v skladu z njegovimi določili, zavezujejo odgovorno pogodbenico, dokler niso izpolnjene.
Notwithstanding termination of this Agreement, all reimbursement obligations incurred pursuant to its terms shall remain binding on the responsible Party until satisfied.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
Za pogodbe, ki so bile sklenjene med veljavnostjo tega sporazuma, vendar na dan prenehanja veljavnosti tega sporazuma še niso bile v celoti izpolnjene, se določbe tega sporazuma uporabljajo še deset let po njegovem prenehanju veljavnosti.
The provisions of this Agreement shall apply ten years after its termination to all contracts entered into during the period of the validity of this Agreement but not fully completed on the day of termination of this Agreement.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(4) Z zakonom je lahko določeno, da se posameznim vrstam voznikov izreče prenehanje veljavnosti vozniškega dovoljenja pri večjem ali manjšem številu kazenskih točk v cestnem prometu.
(4) The law may prescribe that individual types of drivers shall be imposed the sanction of driving licence revocation for collecting a lower or higher number of penalty points in road use.
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
10.2 Če kateri od pogodbenikov od tega memoranduma o soglasju odstopi ali ob prenehanju njegove veljavnosti, vse določbe 6., 7. in 9. člena veljajo še naprej, dokler niso poravnane vse obveznosti.
10.2 All provisions of Sections 6, 7, and 9 will remain in effect in the event of withdrawal of any Contracting Party or upon termination of this MOU until all obligations are fulfilled.
17 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
Če ni določeno drugače, prenehanje veljavnosti tega sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje morebitnih določb, sklenjenih v okviru navedenega sporazuma, niti na pravice in obveznosti, ki izhajajo iz njega.
Unless otherwise stipulated, the termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements or any rights and obligations established under it.
18 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Vsi tajni podatki, ki so bili izmenjani ali so nastali v skladu s tem sporazumom, se varujejo v skladu z določbami tega sporazuma tudi po prenehanju veljavnosti sporazuma, dokler je to potrebno zaradi njihove narave in stopnje tajnosti.
All classified information that have been exchanged or arouse in compliance with this Agreement, shall be protected according to the provisions of this Agreement even after repudiation of the agreement, until their nature and classification require so.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Ne glede na določbi prvega in drugega odstavka tega člena, se mladoletniku lahko ob vzgojnem ukrepu ali globi izrečeta tudi stranski sankciji odvzema predmetov in kazenskih točk v cestnem prometu s prenehanjem veljavnosti vozniškega dovoljenja.
(3) Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this article, the secondary sanctions of seizure of items and penalty points in road use with driving licence revocation may be imposed on a juvenile in addition to a correctional measure or fine.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Določbe v zakonih pogodbenic o pridobitvi in prenehanju pravice do dajatev se ne uporabljajo za pravice, ki izhajajo iz določb prvega odstavka tega člena, pod pogojem, da upravičenec vloži zahtevek za dajatev v dveh letih od začetka veljavnosti te konvencije.
Provisions in the laws of the Contracting Parties concerning the prescription and the termination of the right to cash benefits shall not apply to rights arising out of the provisions of paragraph 1 of this Article, provided that the beneficiary submits his application for a benefit within two years after the date of entry into force of this Convention.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
C. Vse informacije, zaščitene z določbami tega sporazuma kot pravno zaščitene ali druge zaupne ali zaščitene informacije, bodo zaščitene med trajanjem tega sporazuma in po prenehanju veljavnosti ali odpovedi sporazuma, razen če se pogodbenici pisno ne dogovorita drugače.
C. All information protected by provisions of this Arrangement as proprietary or other confidential or privileged information will remain so protected for the duration of this Arrangement and after this Arrangement is expired or terminated, unless otherwise agreed by the Parties in writing.
22 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 9-2009
Če sporazum preneha veljati zaradi take prekinitve, se njegove določbe še vedno uporabljajo za obdobje in v obsegu, ki sta potrebna za zagotovitev izvajanja katerih koli posebnih izvedbenih dogovorov, sklenjenih v skladu s prvim odstavkom 3. člena in še vedno veljavnih na dan prenehanja veljavnosti tega sporazuma.
If the Agreement ceases to have effect on account of such termination, its provisions shall nevertheless continue to apply for the period and to the extent necessary to secure the implementation of any specific implementing arrangements concluded pursuant to Article 3.1 above and still effective on the date upon which the present Agreement ceases to have effect.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Vsa dejanja Organizacije ali v njenem imenu ali njenih organov v okviru Mednarodnega sporazuma o tropskem lesu iz leta 1983 in/ali Mednarodnega sporazuma o tropskem lesu iz leta 1994, ki veljata na datum začetka veljavnosti tega sporazuma, in pogoji, ki ne predvidevajo prenehanja na ta datum, ostanejo veljavni, razen če to spremenijo določbe tega sporazuma.
All acts by or on behalf of the Organization or any of its organs under the International Tropical Timber Agreement, 1983, and/or the International Tropical Timber Agreement, 1994, which are in effect on the date of entry into force of this Agreement and the terms of which do not provide for expiry on that date shall remain in effect unless changed under the provisions of this Agreement.
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(3) Smiselna uporaba določb o koncesijski pogodbi skladno z zakonom, ki ureja gospodarske javne službe, oziroma določb o pogodbi o statusnem partnerstvu velja za sklenitev pogodbe, vsebino partnerstva, veljavnost pogodbe in njeno enostransko spremembo, pravice in obveznosti javnega partnerja in izvajalca javno-zasebnega partnerja (naročila koncesionarjev gradenj …), prenos ter prenehanje tega razmerja.
(3) Application mutatis mutandis of the provisions of a concession contract in compliance with the act regulating commercial public services, or of the provisions of an equity partnership contract, shall be valid for the concluding of contracts, the substance of the partnership, the validity of contracts and their unilateral amendment, the rights and obligations of the public partner and contractor of a public-private partnership (orders for concessionaire works etc.), and for the transfer and termination of such relationships.
25 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Glede sklenitve koncesijske pogodbe in vsebine koncesijskega razmerja, veljavnosti pogodbe in njene enostranske spremembe, pravic in obveznosti javnega partnerja in izvajalca javno-zasebnega partnerstva, prenosa ter prenehanja koncesijskega razmerja se smiselno uporabljajo določbe zakona, ki ureja gospodarske javne službe, v delu, ki se nanaša na koncesijska razmerja.
(1) With regard to the conclusion of a concession contract and the substance of the concession relationship, the validity of the contract and unilateral changes thereof, the rights and obligations of the public partner and contractor of a public-private partnership and the transfer and termination of the concession relationship, the provisions of the act regulating commercial public services, in that part relating to concession relationships, shall apply mutatis mutandis.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Evidenca se vodi z namenom evidentiranja in obdelave podatkov o storilcih prekrškov, ki so jim bile za prekrške v cestnem prometu izrečene kazenske točke in števila izrečenih kazenskih točk, evidentiranja podatkov o tem, katerim voznikom je bilo izrečeno prenehanje veljavnosti vozniškega dovoljenja na podlagi doseženega ali preseženega z zakonom določenega števila kazenskih točk v cestnem prometu.
The Record shall be kept for the purpose of recording and processing data on perpetrators of misdemeanours on whom penalty points have been imposed for committing misdemeanours in road use, and the number of penalty points, and for the purpose of recording data on drivers on whom the sanction of cessation of validity of their driving licence has been imposed because they achieved or exceeded the legally specified number of penalty points in road use.
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Glede sklenitve pogodbe o statusnem partnerstvu in vsebine statusnega partnerstva, veljavnosti pogodbe in njene enostranske spremembe, pravic in obveznosti javnega partnerja in izvajalca statusnega partnerja (na primer naročila koncesionarjev gradenj …), prenosa ter prenehanja razmerja javno-zasebnega partnerstva se smiselno uporabljajo določbe zakona, ki ureja gospodarske javne službe, v delu, ki se nanaša na koncesijska razmerja.
(1) With regard to the conclusion of an equity partnership contract and the substance of the equity partnership, the validity of the contract and unilateral changes thereof, the rights and obligations of the public partner and equity partnership contractor (for instance orders by works concessionaires) and the transfer and termination of the public-private partnership, the provisions of the act regulating commercial public services, in that part relating to concession relationships, shall apply mutatis mutandis.
28 Končna redakcija
DRUGO
Določbe člena 3 z izjemo odstavkov 4 in 5 se ob upoštevanju določb tega člena uporabljajo za roke začetka veljavnosti, začetka učinkovanja, začetka uporabe, prenehanja veljavnosti, prenehanja učinkovanja ali prenehanja uporabe aktov Sveta ali Komisije ali katere koli določbe takih aktov.
SUBJECT TO THE PROVISIONS OF THIS ARTICLE, THE PROVISIONS OF ARTICLE 3 SHALL, WITH THE EXCEPTION OF PARAGRAPHS 4 AND 5, APPLY TO THE TIMES AND PERIODS OF ENTRY INTO FORCE, TAKING EFFECT, APPLICATION, EXPIRY OF VALIDITY, TERMINATION OF EFFECT OR CESSATION OF APPLICATION OF ACTS OF THE COUNCIL OR COMMISSION OR OF ANY PROVISIONS OF SUCH ACTS.
29 Končna redakcija
DRUGO
Akti Sveta ali Komisije ali določbe takih aktov, katerih prenehanje veljavnosti, prenehanje učinkovanja ali prenehanje uporabe je opredeljeno z določenim datumom, prenehajo veljati, učinkovati ali se uporabljati z iztekom zadnje ure dne, ki ustreza temu datumu.
EXPIRY OF VALIDITY, THE TERMINATION OF EFFECT OR THE CESSATION OF APPLICATION OF ACTS OF THE COUNCIL OR COMMISSION _ OR OF ANY PROVISIONS OF SUCH ACTS _ FIXED AT A GIVEN DATE SHALL OCCUR ON THE EXPIRY OF THE LAST HOUR OF THE DAY FALLING ON THAT DATE.
30 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Po prenehanju veljavnosti tega sporazuma so države članice še vedno obvezane plačati - kakor je določeno v členu 6 in v finančni uredbi iz člena 32 - del svojih prispevkov, za katerega še ni vložen zahtevek.
On expiry of this Agreement, Member States shall still be obliged to pay, as provided in Article 6 and in the Financial Regulation referred to in Article 32, the portion of their contributions not yet called for.
31 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0096
Znižanje, določeno v dovoljenju, se lahko uporablja od 31. decembra 2003 do prenehanja veljavnosti dovoljenja.
The reduction specified in the authorisation may be applied after 31 December 2003 until the expiry of the authorisation.
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Pred prenehanjem veljavnosti 9. ERS države članice določijo datum, po katerem se sredstva 9. ERS ne smejo več dodeljevati.
Before the expiry of the 9th EDF, the Member States shall set a date beyond which the funds of the 9th EDF may no longer be committed.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Prav tako je treba po datumu prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ obravnavati nerešene protidampinške vloge v skladu z določbami osnovne protidampinške uredbe.
Similarly, after the date of the expiry of the ECSC Treaty, pending anti-dumping applications should be dealt with pursuant to the provisions of the basic anti-dumping Regulation.
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Prav tako je treba po datumu prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ obravnavati nerešene protisubvencijske vloge v skladu z določbami osnovne protisubvencijske uredbe.
Similarly, after the date of the expiry of the ECSC Treaty, pending anti-subsidy applications should be dealt with pursuant to the provisions of the basic anti-subsidy Regulation.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Ob koncu postopka se izda varnostno potrdilo, ki določa stopnjo tajnosti podatkov, do katerih ima preverjena oseba lahko dostop in datum prenehanja veljavnosti potrdila.
This will result in the issue of a "security certificate" showing the level of classified information to which the cleared person may have access and the date of expiry.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0405
(13) To uredbo je treba uporabljati za nazaj, od prenehanja veljavnosti Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, da se zagotovijo vse ugodnosti njenih določb -
(13) This Regulation should be applied retroactively from the expiry of the ECSC Treaty on, in order to ensure the full benefit of its provisions,
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1824
V obvestilu o začetku te ponovne preiskave v zvezi s prenehanjem veljavnosti je bilo zato predvideno, da se Filipini zopet izberejo za primerljivo državo za namene določitve normalne vrednosti.
In the notice of initiation of this expiry review it was therefore envisaged to choose the Philippines again as analogue country for the purpose of establishing normal value.
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0769
V obvestilu o začetku pregleda zaradi bližnjega prenehanja veljavnosti ukrepov se je zato predlagalo, da se Združene države Amerike ponovno izberejo kot primerljiva država za določitev normalne vrednosti.
In the notice of initiation of this expiry review it was therefore envisaged to again choose the United States as analogue country for the purpose of establishing normal value.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta št. 89/460/EGS z dne 18. julija 1989 o spremembi Direktive 85/3//EGS (UL L 226, 3.8.1989, str. 5) zato, da se določi datum prenehanja veljavnosti izjem, odobrenih Irski in Združenemu kraljestvu,
Council Directive No 89/460/EEC of 18 July 1989 amending, with a view to fixing an expiry date for the derogations accorded to Ireland and the United Kingdom, Directive 85/3/EEC (OJ No L 226, 3.8.1989, p. 5),
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41998A0363
Po prenehanju veljavnosti tega sporazuma so države članice še vedno obvezane plačati - kakor je določeno v členu 6 in v finančni uredbi iz člena 32 - del svojih prispevkov, za katerega še ni vložen zahtevek.
On expiry of this Agreement, Member States shall still be obliged to pay, as provided in Article 6 and in the Financial Regulation referred to in Article 32, the portion of their contributions not yet called for.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Prav tako so lahko na datum prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ nerešene tudi pritožbe ali druge vloge za začetek preiskave, vložene v skladu z določbami osnovne protidampinške odločbe (nerešene protidampinške vloge).
Similarly, complaints or other applications for the initiation of an investigation filed pursuant to the provisions of the basic anti-dumping Decision may be pending at the date of the expiry of the ECSC Treaty (pending anti-dumping applications).
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Prav tako so lahko na datum prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ nerešene tudi pritožbe ali druge vloge za začetek preiskave, vložene v skladu z določbami osnovne protisubvencijske odločbe (nerešene protisubvencijske vloge).
Similarly, complaints or other applications for the initiation of an investigation filed pursuant to the provisions of the basic anti-subsidy Decision may be pending at the date of the expiry of the ECSC Treaty (pending anti-subsidy applications).
43 Pravna redakcija
DRUGO
da soglaša s tem, da nadzornemu organu za varstvo podatkov predloži uradno obvestilo, ki ga dobi od uvoznika podatkov v skladu z določilom 5(b), če se odloči za nadaljevanje prenosa ali prenehanje veljavnosti začasne ustavitve;
that he agrees to forward the notification received from the data importer pursuant to Clause 5(b) to the data protection supervisory authority if he decides to continue the transfer or to lift his suspension;
44 Pravna redakcija
DRUGO
Prenehanje veljavnosti tega sporazuma po določbah člena 36(4) ne vpliva na pravice in obveznosti, ki so jih podjetja pridobila po členih 4 in 5 tega sporazuma in po pravilih iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92, kot je vključena v Prilogo tega sporazuma.
The rights and obligations acquired by undertakings by virtue of Articles 4 and 5 of this Agreement and of the rules of Council Regulation (EEC) No 2407/92 as included in the Annex to this Agreement, shall not be affected by the termination of this Agreement under the provisions of Article 36(4).
45 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1799
To bi imelo še posebej škodljive učinke za industrijo Skupnosti, ki je kljub obstoju določenega dampinškega uvoza, ki bi v primeru prenehanja veljavnosti sedanjih ukrepov še narasel, in velikemu nihanju cene nafte, uspela preživeti in se prestrukturirati.
This would be particularly damaging for the Community industry which managed to survive and restructure despite the presence of some dumped imports, albeit fewer than would be the case should the present measure expire, and the high fluctuation in the price of oil.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Ob prenehanju veljavnosti obstoječih sporazumov o področnem sodelovanju in izjav o namenu med pogodbenicama, kot je določeno v teh sporazumih in izjavah, pogodbenici pregledata stanje, da bi vključili dejavnosti, zajete v te sporazume in izjave, v ta Sporazum.
On termination of existing sectoral cooperation agreements and memoranda of understanding between the Parties, as provided for in these agreements and memoranda, the Parties will review the situation with a view to including the activities covered by such agreements and memoranda within this Agreement.
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Vsako nedokončano protidampinško preiskavo je treba po datumu prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ nadaljevati in končati v skladu z določbami osnovne protidampinške uredbe, za vse protidampinške ukrepe, ki izhajajo iz takšne preiskave, pa naj veljajo določbe osnovne protidampinške uredbe.
Any pending anti-dumping investigation should, after the date of the expiry of the ECSC Treaty, be continued and concluded pursuant to the provisions of the basic anti-dumping Regulation and any antidumping measures resulting from such an investigation should be subject to the provisions of the basic anti dumping Regulation.
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Vsako nedokončano protisubvencijsko preiskavo je treba po datumu prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ nadaljevati in končati v skladu z določbami osnovne protisubvencijske uredbe, za vse izravnalne ukrepe, ki izhajajo iz takšne preiskave, pa naj veljajo določbe osnovne protisubvencijske uredbe.
Any pending anti-subsidy investigation should after the date of the expiry of the ECSC Treaty be continued and concluded pursuant to the provisions of the basic anti-subsidy Regulation and any countervailing measures resulting from such an investigation should be subject to the provisions of the basic anti-subsidy Regulation.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Spremembe prilog k tej uredbi, ki so potrebne zaradi sklenitve, spremembe ali prenehanja veljavnosti sporazumov ali dogovorov s tretjimi državami ali zaradi sprememb predpisov Skupnosti na področju statistike, carinskih predpisov ali skupnih pravil za uvoz, se sprejmejo v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.
Amendments to the Annexes to this Regulation which may be necessary to take into account the conclusion, amendment or expiry of agreements or arrangements with third countries or amendments made to Community rules on statistics, customs arrangements or common rules for imports shall be adopted in accordance with the appropriate procedure provided for in Article 25.
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
Zato je primerno, tudi po datumu prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ predvideti nadaljnjo uporabo izravnalnih ukrepov ESPJ po Uredbi Sveta (ES) št. 2026/97 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (osnovna protisubvencijska uredba) fn, in od tedaj dalje za takšne ukrepe uporabiti določbe osnovne protisubvencijske uredbe.
It is therefore also appropriate to provide for the continued application of ECSC countervailing measures under Council Regulation (EC) No 2026/97 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Community (basic anti-subsidy Regulation) ( fn ) after the date of the expiry of the ECSC Treaty and to apply from then onwards the provisions of the basic anti-subsidy Regulation to such measures.
Prevodi: sl > en
1–50/77
prenehanje veljavnosti določb