Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/211
prenos kapitala
1 Končna redakcija
DRUGO
prenos kapitala
capital transfer
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Prenos kapitala, dobičkov in dohodka v matično državo vlagatelja
Repatriation of Capital, Profits and Income
3 Končna redakcija
DRUGO
davek na prenos kapitala
capital transfer tax
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(prenos iz osnovnega kapitala)
(transfer from share capital)
5 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
V določenih mejah bi to na primer lahko omogočalo posreden prenos kapitala iz ene družbe v državni lasti v drugo, kot je na primer delno reinvestiranje prejetih dividend ali povečanje kapitala po konkurenčnih tržnih pogojih.
Within certain limits, this could, for example, facilitate the indirect transfer of capital from one SOE to another, such as through some reinvestment of dividends received, or the raising of capital on competitive market terms.
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Ob upoštevanju pristojnosti in pooblastil Skupnosti in držav članic je cilj sodelovanja ustvariti ugodno naložbeno okolje za domače in tuje naložbe, predvsem z izboljšanjem pogojev za zaščito naložb, prenos kapitala ter izmenjavo informacij o možnostih za naložbe.
Bearing in mind the respective powers and competences of the Community and the Member States, cooperation shall aim to establish a favourable climate for private investment, both domestic and foreign, especially through better conditions for investment protection, the transfer of capital and the exchange of information on investment opportunities.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
c) do oprostitve davka v zvezi z dobički ali izgubami, ki jih doseže ob prenehanju udeležbe v kapitalu prenosne družbe, če ima udeležbo v kapitalu prenosne družbe.
c) be exempt from the tax relating to the profits or losses generated by terminating the participation in the capital of the transferring company, provided that he participates in the capital of the transferring company.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
VI. OBDAVČITEV PRI PRENOSU DEJAVNOSTI, ZAMENJAVAH KAPITALSKIH DELEŽEV, ZDRUŽITVAH IN DELITVAH
VI. TAXATION APPLICABLE TO TRANSFERS OF ACTIVITIES, EXCHANGES OF EQUITY HOLDINGS, MERGERS AND DIVISIONS
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(5) Če se ključ iz 29. člena tega statuta prilagodi, nacionalne centralne banke izvedejo medsebojni prenos kapitalskih deležev v obsegu, ki zagotavlja, da je razdelitev kapitalskih deležev skladna s prilagojenim ključem.
If the key referred to in Article 29 is adjusted, the national central banks shall transfer among themselves capital shares to the extent necessary to ensure that the distribution of capital shares corresponds to the adjusted key.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Upoštevajo pa se olajšave in pogoji, ki bi veljali, če ne bi prišlo do prenosa dejavnosti, zamenjave kapitalskih deležev in združitve in delitve.
Those reliefs and conditions shall apply which would apply if there were no transfer of activities, exchange of equity holdings, and merger and division
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Za odtujitev sredstva se ne šteje, če gre za prenos dejavnosti, zamenjavo kapitalskih deležev, združitve in delitve v skladu s 30. do 48. členom tega zakona.
Transfer of activities, exchange of equity holdings, merger and division subject to Articles 30 to 48 of this Act shall not be deemed alienation of an asset.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Prenos stvari iz prvega odstavka tega člena se izvede na podlagi delitvene bilance z zmanjšanjem kapitala, skladno z določili zakona, ki ureja gospodarske družbe.
(2) The transfer of things referred to in the first paragraph of this article shall be carried out on the basis of a division balance through the reduction of capital, in compliance with the provisions of the act regulating commercial companies.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(uporaba določb Zakona o davku od dobička pravnih oseb pri obdavčitvi pri prenosu dejavnosti, obdavčitvi pri zamenjavi kapitalskih deležev in obdavčitvi pri združitvah in delitvah)
(Use of the provisions of the Corporate Profit Tax Act relating to taxation applicable to transfers of activities, taxation applicable to exchanges of equity holdings, and taxation applicable to mergers and divisions)
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
(a) praksa vlade ali regionalnega organa ali druge javne organizacije vključuje neposreden prenos sredstev, kot so dotacije, posojila ali infuzije lastniškega kapitala, potencialen neposreden prenos sredstev na podjetje ali prevzem obveznosti podjetja, kot so garancije za posojila;
(a) a practice of a government or regional body or other public organisation involves a direct transfer of funds such as grants, loans or equity infusion, potential direct transfer of funds to the company or the assumption of liabilities of the company such as loan guarantees;
15 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
(i) dejavnost vlade, ki pomeni neposreden prenos sredstev (npr. nepovratna dotacija, posojilo, kapitalski vložek), neposredna nakazila, do katerih utegne priti, ali prevzem dolga (npr. v obliki jamstev za posojila);
(i) a government practice involves a direct transfer of funds (e.g. grants, loans, and equity infusion), potential direct transfers of funds or liabilities (e.g. loan guarantees);
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
ki ima eno od oblik, za katere se uporablja skupen sistem obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU, in jih določi minister, pristojen za finance;
assume one of the forms to which the common system of taxation applies which is applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States, and which are laid down by the minister responsible for finance;
17 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
pri izračunavanju lastnih virov na ravni finančnega konglomerata pristojni organi upoštevajo tudi učinkovitost prenosljivosti in razpoložljivosti lastnih virov med različnimi osebami v skupini ob upoštevanju ciljev predpisov o kapitalski ustreznosti;
when calculating own funds at the level of the financial conglomerate, competent authorities shall also take into account the effectiveness of the transferability and availability of the own funds across the different legal entities in the group, given the objectives of the capital adequacy rules;
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
ki je zavezanec za enega od davkov, v zvezi s katerimi se uporablja skupen sistem obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU, in jih določi minister, pristojen za finance.
are subject to one of the taxes with regard to which the common system of taxation applies which is applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States, and which are laid down by the minister responsible for finance.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(b) ustrezne ukrepe za odkrivanje in spremljanje fizičnega prenosa gotovine in vrednostnih papirjev na prinosnika čez državno mejo ob strogih zaščitnih ukrepih, ki zagotavljajo pravilno uporabo informacij in na noben način ne ovirajo prostega pretoka kapitala.
(b) Feasible measures to detect or monitor the physical cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments, subject to strict safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of capital movements.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Države pogodbenice preučijo izvedljive ukrepe za odkrivanje in spremljanje gotovine in ustreznih prenosljivih vrednostnih papirjev čez svoje meje z zaščitnimi ukrepi, ki zagotavljajo ustrezno uporabo informacij in na noben način ne ovirajo gibanja zakonitega kapitala.
States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the movement of legitimate capital.
21 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
prenosna družba), ne da bi prenehala, prenese eno ali več dejavnosti na drugo že ustanovljeno družbo (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo deleže v kapitalu družbe prejemnice, prenosni družbi.
Transfer of activities subject to this Article shall mean a transaction whereby a company (hereinafter: transferring company) transfers, without being dissolved, one or several of its activities to another previously established company (hereinafter: receiving company) in exchange for either the issuance or transfer of securities representing the capital of the receiving company to the transferring company.
22 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Določbe Zakona o davku od dobička pravnih oseb (Uradni list RS, št. 14/03 - uradno prečiščeno besedilo), ki zapadejo pod prehodno ureditev, se pri obdavčitvi pri prenosu dejavnosti, obdavčitvi pri zamenjavi kapitalskih deležev in obdavčitvi pri združitvah in delitvah po 30. do 48. členu tega zakona upoštevajo, kot bi veljalo, če ne bi prišlo do prenosa dejavnosti, zamenjave kapitalskih deležev in združitve in delitve.
(2) The provisions of the Corporate Profit Tax Act (Uradni list RS, No. 14/03-official consolidated text), which are governed by the transitional regulation shall, as regards taxation applicable to transfers of activities, taxation applicable to exchanges of equity holdings, and taxation applicable to mergers and divisions subject to Articles 30 to 48 of this Act, be taken into account in such a manner as would apply if there were no transfer of activities, exchange of equity holdings, and merger and division.
23 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
ki ima eno od oblik, za katere se uporablja enoten sistem obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU, razen oseb, ustanovljenih v skladu s pravom Slovenije, in jih določi minister, pristojen za finance;
assume one of the forms to which the common system of taxation applies which is applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States other than persons set up subject to the law of Slovenia, and which are laid down by the minister responsible for finance;
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
družba (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba) prenese eno ali več dejavnosti na družbo, ki jo ustanovi (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice, ki jih pridobi prenosna družba sama ali njeni družbeniki.
a company (hereinafter: transferring company), transfers one or several activities to a company formed by it (hereinafter: receiving company), in exchange for the issue or transfer of securities representing the capital of the receiving company, which are acquired either by the transferring company itself or by the partners thereof.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Za namene tega člena izraz »razumni dobiček po obdavčitvi v tem sektorju« pomeni povprečni donos na vloženi kapital v sektorju operaterjev prenosnih sistemov zemeljskega plina v Evropski uniji ob upoštevanju izračuna donosnosti primerljivih projektov za zadnja tri leta, za katera so podatki na razpolago.
For the purposes of this Article ` reasonable after-tax profit in this sector` means the average return on capital in the sector of transmission system operators of natural gas in the European Union, taking into account calculation of return generated by comparable projects for the last three years for which data are available.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
ena ali več družb (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba), pri prenehanju brez postopka likvidacije, prenese vsa svoja sredstva in obveznosti na drugo obstoječo družbo (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice, svojim družbenikom,
one or more companies (hereinafter: transferring company), on being dissolved without going into liquidation, transfer all their assets and liabilities to another existing company (hereinafter: receiving company) in exchange for the issue or transfer to their partners of securities representing the capital of the receiving company,
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
dve ali več družb (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba), pri prenehanju brez postopka likvidacije, prenesejo vsa svoja sredstva in obveznosti na družbo, ki jo ustanovijo (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice, svojim družbenikom.
two or more companies (hereinafter: transferring company), on being dissolved without going into liquidation, transfer all their assets and liabilities to a company that they form (hereinafter: receiving company), in exchange for the issue or transfer to their partners of securities representing the capital of the receiving company.
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
družba (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba), pri prenehanju brez postopka likvidacije, prenese vsa svoja sredstva in obveznosti na dve ali več obstoječih ali novoustanovljenih družb (v nadaljnjem besedilu: družbe prejemnice), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družb prejemnic, svojim družbenikom, v sorazmernem deležu;
a company (hereinafter: transferring company), on being dissolved without going into liquidation, transfers all its assets and liabilities to two or more existing or new companies (hereinafter: receiving companies), in exchange for the pro rata issue or transfer to its partners of securities representing the capital of the receiving companies;
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Za obdavčitev pri prenosu dejavnosti, obdavčitev pri zamenjavi kapitalskih deležev in obdavčitev pri združitvah in delitvah po 30. do 47. členu tega zakona, se določbe o prenosih vrednostnih papirjev, ki predstavljajo delež v kapitalu, uporabljajo tudi za družbe, kot na primer družbe z omejeno odgovornostjo, pri katerih kapitala ne predstavljajo vrednostni papirji.
For the purpose of taxation applicable to transfers of activities, taxation applicable to exchanges of equity holdings, and taxation applicable to mergers and divisions subject to Articles 30 to 47 of this Act, the provisions relating to the transfers of securities representing a share in the capital shall also apply to the companies, such as limited liability companies, whose capital is not accounted for by securities.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Pri obdavčitvi pri prenosu dejavnosti, obdavčitvi pri zamenjavi kapitalskih deležev in obdavčitvi pri združitvah in delitvah po 30. do 48. členu tega zakona, se prenos dejavnosti, zamenjava kapitalskih deležev in združitve in delitve ne štejejo za dogodke, ki po 40., 41. in 42. členu Zakona o davku od dobička pravnih oseb (Uradni list RS, št. 14/03 - uradno prečiščeno besedilo) povzročijo, da mora zavezanec v letu takšnega dogodka povečati davčno osnovo za izkoriščeno olajšavo po 39. do 42. členu zakona o davku od dobička pravnih oseb (Uradni list RS, št. 14/03 - uradno prečiščeno besedilo).
(1) As regards taxation applicable to transfers of activities, taxation applicable to exchanges of equity holdings, and taxation applicable to mergers and divisions subject to Articles 30 to 48 of this Act, transfers of activities, exchanges of equity holdings, and mergers and divisions shall not be deemed the events which, subject to Articles 40, 41 and 42 of the Corporate Profit Tax Act (Uradni list RS, No. 14/03-official consolidated text) resulting in the situation in which the taxable person must, in the year in which such an event is recorded, increase the tax basis by the used relief subject to Articles 39 to 42 of the Corporate Profit Tax Act (Uradni list RS, No. 14/03-official consolidated text).
31 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Če je prenosna družba rezident Slovenije in je družba prejemnica rezident države članice EU, ki ni Slovenija, se za prenos ene ali več dejavnosti, ki predstavljajo eno ali več poslovnih enot, ki se nahajajo v državi članici EU, ki ni Slovenija, 31. člen tega zakona ter 33. člen tega zakona ne uporabljata, prenosna družba pa ima pravico do odbitka davka, ki je posledica prenosa, ki bi ga ta država članica EU zaračunala kot posledico tega prenosa, če ne bi bila uveljavljena ureditev enotnega sistema obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU.
If the transferring company is resident in Slovenia and the receiving company is resident in an EU Member State other than Slovenia, Article 31 of this Act and Article 33 of this Act shall not apply to the transfer of one or several activities representing one or several places of establishment located in an EU Member State other than Slovenia, and the transferring company shall have the right to a tax deduction, which is a result of the transfer, which the EU Member State concerned would charge as a result of the transfer in question, if the regulation were not introduced regarding the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States.
32 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Za zamenjavo kapitalskih deležev se šteje transakcija, s katero pridobi družba (v nadaljnjem besedilu: družba prevzemnica) vrednostne papirje druge družbe (v nadaljnjem besedilu: prevzeta družba) v zamenjavo za izdajo ali prenos lastnih vrednostnih papirjev (v nadaljnjem besedilu: novi vrednostni papirji) družbenikom prevzete družbe, v zamenjavo za vrednostne papirje, ki jih imajo ti družbeniki v prevzeti družbi (v nadaljnjem besedilu: prvotni vrednostni papirji), pod pogojem, da ima po zamenjavi kapitalskih deležev družba prevzemnica najmanj večino glasovalnih pravic v prevzeti družbi ali najmanj 25 % vrednosti kapitala prevzete družbe.
(1) Exchange of equity holdings shall be a transaction whereby a company (hereinafter: the acquiring company) acquires securities of another company (hereinafter: acquired company) in exchange for the issue or transfer to the partners of the acquired company of own securities (hereinafter: new securities), in exchange for the securities held by those partners in the acquired company (hereinafter: original securities), provided that the after the exchange of equity holdings the acquiring company holds no less than the majority of voting rights in the acquired company or no less than 25% of the value of the acquired company` s capital.
33 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Če je prenosna družba rezident Slovenije in je družba prejemnica rezident države članice EU, ki ni Slovenija in združitev ali delitev vključuje prenos dejavnosti, ki predstavlja poslovno enoto v državi članici EU, ki ni Slovenija, se ne uporablja 1. točka 42. člena, 1. in 2. točka 44. člena in 46. člen tega zakona, prenosna družba pa je upravičena do odbitka davka, ki izvira iz združitve ali delitve, ki bi ga država članica EU zaračunala zaradi združitve ali delitve, če ne bi bila uveljavljena ureditev enotnega sistema obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU.
(1) If the transferring company is resident in Slovenia and the receiving company is resident in an EU Member State other than Slovenia, and if the merger or division involves the transfer of activities representing a place of establishment in an EU Member State other than Slovenia, point 1 of Article 42, points 1 and 2 of Article 44 and Article 46 of this Act shall not apply, and the transferring company shall have the right to a tax deduction, which is a result of the merger or division, which the EU Member State concerned would charge as a result of the merger or division in question, if the regulation were not introduced regarding the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States.
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
se sklicujejo na pododstavek f) tretjega odstavka Resolucije Generalne skupščine 51/210 z dne 17. decembra 1996, v kateri Skupščina poziva vse države, da sprejmejo ustrezne notranje ukrepe za preprečevanje in zatiranje financiranja teroristov in terorističnih organizacij ne glede na to, ali tako financiranje poteka neposredno ali posredno prek organizacij, ki imajo ali trdijo, da imajo dobrodelne, socialne ali kulturne cilje, ali so vpletene tudi v nezakonite dejavnosti, kot so nedovoljena trgovina z orožjem, drogami in izsiljevanje, vključno z izkoriščanjem oseb za financiranje terorističnih dejavnosti, ter zlasti da proučijo, kjer je to primerno, sprejetje ureditvenih ukrepov za preprečevanje in zatiranje prenosa sredstev, za katera sumijo, da so namenjena terorizmu, ne da bi pri tem kakor koli omejevale prost pretok zakonitega kapitala, in okrepijo izmenjavo informacij o mednarodnem prenosu takih sredstev,
Recalling General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, paragraph 3, subparagraph (f), in which the Assembly called upon all States to take steps to prevent and counteract, through appropriate domestic measures, the financing of terrorists and terrorist organizations, whether such financing is direct or indirect through organizations which also have or claim to have charitable, social or cultural goals or which are also engaged in unlawful activities such as illicit arms trafficking, drug dealing and racketeering, including the exploitation of persons for purposes of funding terrorist activities, and in particular to consider, where appropriate, adopting regulatory measures to prevent and counteract movements of funds suspected to be intended for terrorist purposes without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements and to intensify the exchange of information concerning international movements of such funds,
35 Končna redakcija
DRUGO
prenos kapitala, ki pripada irskim rezidentom, ki se izseljujejo, razen prenosov, povezanih s prostim pretokom delavcev, ki se liberalizira z datumom pristopa;
transfers of capital belonging to persons resident in Ireland who are emigrating, other than transfers connected with freedom of movement for workers which shall be liberalized from the date of accession;
36 Končna redakcija
DRUGO
prenos kapitala, ki pripada rezidentom Združenega kraljestva, ki se izseljujejo, razen prenosov, povezanih s prostim pretokom delavcev, ki se liberalizira z datumom pristopa;
transfers of capital belonging to persons resident in the United Kingdom who are emigrating, other than transfers connected with freedom of movement for workers which shall be liberalized from the date of accession;
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
Za zemljišče se štejejo kot upravičeni stroški komercialnega prenosa ali dejanski stroški kapitala.
For land, costs of commercial transfer or actually incurred capital costs are eligible;
38 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
'prenos sredstev' pomeni operacijo, s katero družba brez prenehanja prenese vse ali eno ali več vej svoje dejavnosti na drugo družbo v zamenjavo za prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe, ki sprejme prenos;
'transfer of assets' shall mean an operation whereby a company transfers without being dissolved all or one or more branches of its activity to another company in exchange for the transfer of securities representing the capital of the company receiving the transfer;
39 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
Države članice lahko odstopajo od odstavka 1, kadar delež družbe prejemnice v kapitalu prenosne družbe ne presega 25 %.
The Member States may derogate from paragraph 1 where the receiving company's holding in the capital of the transferring company does not exceed 25 %.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
"prenosljivi vrednostni papirji" so tisti razredi vrednostnih papirjev, ki se lahko tržijo na trgu kapitala, razen plačilnih instrumentov, kot so:
"Transferable securities" means those classes of securities which are negotiable on the capital market, with the exception of instruments of payment, such as:
41 Končna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica se zavezuje, da bo v valuti države članice, v kateri prebiva upnik ali upravičenec, odobrila vsa plačila, vezana na pretok blaga, storitev ali kapitala, ter vse prenose kapitala in osebnih prejemkov, kolikor je bil pretok blaga, storitev, kapitala in oseb med državami članicami liberaliziran v skladu s to pogodbo.
Each Member State undertakes to authorize, in the currency of the Member State in which the creditor or the beneficiary resides, any payments connected with the movement of goods, services or capital, and any transfers of capital and earnings, to the extent that the movement of goods, services, capital and persons between Member States has been liberalized pursuant to this Treaty.
42 Končna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 30. julija 1963 o liberalizaciji prenosov za neblagovne transakcije, ki niso vezane na pretok blaga, storitev, kapitala ali oseb (63/474/EGS)
COUNCIL DIRECTIVE of 30 July 1963 liberalising transfers in respect of invisible transactions not connected with the movement of goods, services, capital or persons (63/474/EEC)
43 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
je glavni namen združitve, delitve, prenosa sredstev ali zamenjave kapitalskih deležev ali ko je eden glavnih namenov davčna utaja ali izogibanje plačilu davka;
has as its principal objective or as one of its principal objectives tax evasion or tax avoidance;
44 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
Kadar ima družba prejemnica delež v kapitalu prenosne družbe, dobički, ki pripadajo družbi prejemnici ob ukinitvi njenega deleža, niso zavezani plačilu davka.
Where the receiving company has a holding in the capital of the transferring company, any gains accruing to the receiving company on the cancellation of its holding shall not be liable to any taxation.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Drugi kapitalski transferji v denarju so zajeti ob zapadlosti plačila (transferji v naravi pa ob prenosu lastništva sredstva ali v času upnikovega odpisa obveznosti).
Other capital transfers in cash are recorded when payment is due (and, in the case of transfers in kind, when ownership of the asset is transferred or when the debt is cancelled by the creditor).
46 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko Portugalska republika odloži uporabo določb, ki se nanašajo na prenose sredstev in zamenjavo kapitalskih deležev do 1. januarja 1993.
By way of derogation from paragraph 1, the Portuguese Republic may delay the application of the provisions concerning transfers of assets and exchanges of shares until 1 January 1993.
47 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
Države članice uporabljajo to direktivo za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev, v katerih so udeležene družbe iz dveh ali več držav članic.
Each Member State shall apply this Directive to mergers, divisions, transfers of assets and exchanges of shares in which companies from two or more Member States are involved.
48 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
finančne storitve v zvezi z izdajo, prodajo, nakupom ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih instrumentov, zlasti transakcije naročnikov za pridobitev denarja ali kapitala;
financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, in particular transactions by the contracting entities to raise money or capital;
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
praksa vlade ali regionalnega organa ali druge javne organizacije vključuje neposreden prenos sredstev, kot so dotacije, posojila ali infuzije lastniškega kapitala, potencialni neposreden prenos sredstev na podjetje ali prevzem odgovornosti podjetja kot so garancije za posojila;
a practice of a government or regional body or other public organisation involves a direct transfer of funds such as grants, loans or equity infusion, potential direct transfer of funds to the company or the assumption of liabilities of the company such as loan guarantees;
50 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
DIREKTIVA SVETA z dne 23. julija 1990 o skupnem sistemu obdavčitve za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic (90/434/EGS)
COUNCIL DIRECTIVE of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchanges of shares concerning companies of different Member States (90/434/EEC)
Prevodi: sl > en
1–50/211
prenos kapitala