Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–11/11
prenos pisem
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Podrobnosti, vključno s prenosom lastništva, se določijo v ustreznem projektnem sporazumu ali z izmenjavo pisem.
The modalities, including the transfer of the ownership, shall be laid down in the respective Project Agreement or by exchange of letters.
2 Pravna redakcija
DRUGO
Med obravnavo zgoraj navedene izmenjave pisem se je Svet seznanil z "Izjavo o prenosu tehnologije", ki jo je sprejelo devet držav članic in Skupnost ter jo potrdilo, v kolikor zadeva Skupnost.
During the Council consideration of the abovementioned exchange of letters, the Council took note of the 'Declaration on transfer of technology' made by the nine Member States and the Community and approved it in so far as it concerns the Community.
3 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0682
zaznamke o prenosu in kopije pisem v zvezi z zakonodajnimi akti, ki so jih na Svet naslovile bodisi druge institucije ali organi Evropske unije bodisi država članica ob upoštevanju člena 4(5) Uredbe (ES) št. 1049/2001;
cover notes and copies of letters concerning legislative acts addressed to the Council by other institutions or bodies of the European Union or, subject to Article 4(5) of Regulation (EC) No 1049/2001, by a Member State;
4 Pravna redakcija
DRUGO
Dobil sem navodilo, da potrdim dogovor, dosežen med pogajanji, da bo v Skupnosti vsak prenos materiala, ki je predmet Sporazuma, ki se ne opravi v skladu z odstavkom (c) izmenjave pisem, kršitev Sporazuma s strani Euratom.
I have been instructed to confirm the understanding reached during the negotiations that any transfer within the Community of material subject to the Agreement which does not take place in accordance with paragraph (c) of the exchange of letters will constitute a breach of the Agreement on the Euratom side.
5 Pravna redakcija
DRUGO
drugi gospodinjski izdelki iz vseh vrst materiala, kot so posode za shranjevanje kruha, kave, začimb itd., koši za smeti, koši za odpadni papir, košare za perilo, prenosne blagajne in sefi, obešalniki za brisače, stojala za steklenice, likalniki in likalne deske, pisemski nabiralniki, stekleničke za dojenčke, termovke in posode za led
Other household articles of all materials such as containers for bread, coffee, spices, etc., waste bins, waste-paper baskets, laundry baskets, portable money-boxes and strong-boxes, towel rails, bottle racks, irons and ironing boards, letter boxes, feeding bottles, thermos flasks and ice boxes
6 Pravna redakcija
promet
OB UGOTOVITVI, da sta Euratom in Vlada Kanade podpisnika Sporazuma o sodelovanju na področju miroljubne uporabe jedrske energije z dne 6. oktobra 1959, kakor je nazadnje spremenjen, in da spremembe v obliki izmenjave pisem z dne 15. julija 1991 urejajo prenose tritija in s tritijem povezane opreme iz Kanade v Euratom za potrebe fuzijskega programa,
NOTING that Euratom and the Government of Canada are Parties to the Agreement of cooperation in the peaceful uses of atomic energy of 6 October 1959, as amended, and that the amendment in the form of an exchange of letters dated 15 July 1991 governs transfers of tritium and tritium-related equipment from Canada to Euratom for the purpose of the latter's fusion programme;
7 Pravna redakcija
DRUGO
neelektrični gospodinjski izdelki iz vseh vrst materiala, kakor so posode za shranjevanje kruha, kave, začimb itd., koši za smeti, koši za odpadni papir, košare za perilo, prenosne blagajne in sefi, obešalniki za brisače, stojala za steklenice, likalniki in likalne deske, pisemski nabiralniki, stekleničke za dojenčke, termovke in posode za led,
non-electric household articles of all materials such as containers for bread, coffee, spices, etc., waste bins, waste-paper baskets, laundry baskets, portable money-boxes and strong-boxes, towel rails, bottle racks, irons and ironing boards, letter boxes, feeding bottles, thermos flasks and ice boxes,
8 Pravna redakcija
promet
V smislu besedila Protokola med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Romunijo o trgovini s tekstilnimi izdelki in oblačili, parafiranega v Bruslju dne 30. aprila 1993, sta se pogodbenici sporazumeli, da se prenos v ustrezne količinske omejitve za leto 1993 količin, ki niso bile izrabljene v letu 1992 v skladu s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranim v Bruslju dne 11. julija 1986, spremenjenim z Izmenjavo pisem, parafirano dne 20. septembra 1991, dovoli za leto 1993 do 9% ustrezne količinske omejitve za 1992.
In the context of the Protocol between the European Economic Community and Romania on trade in textile and clothing products, initialled in Brussels on 30 April 1993, the Parties agreed that carry-over to the corresponding quantitative limits for the year 1993 of amounts not used during the year 1992 under the Agreement on trade in textile products initialled in Brussels on 11 July 1986, as amended by the exchange of letters initialled on 20 September 1991, is authorized for the year 1993 up to 9% of the corresponding quantitative limit for 1992.
9 Pravna redakcija
promet
V smislu besedila Protokola med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Romunijo o trgovini s tekstilnimi izdelki in oblačili, parafiranega v Bruslju dne 30. aprila 1993, sta se pogodbenici sporazumeli, da se prenos v ustrezne količinske omejitve za leto 1993 količin, ki niso bile izkoriščene v letu 1992 v skladu s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranim v Bruslju dne 11. julija 1986, spremenjenim z Izmenjavo pisem, parafirano dne 20. septembra 1991, odobri za leto 1993 do 9% ustreznih količinskih omejitev za 1992.
In the context of the Protocol between the European Economic Community and Romania on trade in textile and clothing products, initialled in Brussels on 30 April 1993, the Parties agreed that carry-over to the corresponding quantitative limits for the year 1993 of amounts not used during the year 1992 under the Agreement on trade in textile products initialled in Brussels on 11 July 1986, as amended by the Exchange of Letters initialled on 20 September 1991, is authorized for the year 1993 up to 9% of the corresponding quantitative limits for 1992.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V okviru Protokola med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo o trgovini s tekstilnimi izdelki in oblačili, parafiranega v Bruslju dne 21. aprila 1993, pogodbenici soglašata, da se prenos količin, neporabljenih v letu 1992, v ustrezne količinske omejitve za leto 1993 v skladu s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranim v Bruslju dne 11. julija 1986, kakor je spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano dne 21. novembra 1991, odobri za leto 1993 do 9 % ustrezne količinske omejitve za leto 1992.
In the context of the Protocol between the European Economic Community and the Republic of Bulgaria on trade in textile and clothing products, initialled in Brussels on 21 April 1993, the Parties agreed that carry-over to the corresponding quantitative limits for the year 1993 of amounts not used during the year 1992 under the Agreement on trade in textile products initialled in Brussels on 11 July 1986, as amended by the Exchange of Letters initialled on 21 November 1991, is authorized for the year 1993 up to 9 % of the corresponding quantitative limits for 1992.
11 Prevod
promet
CELEX: 32002R0460
porazuma med Evropsko skupnostjo in Ljudsko republiko Kitajsko o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 9. decembra 1988 in odobren s Sklepom Sveta 90/647/EGS fn, <)kakor je bil nazadnje spremenjen in razširjen s sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 19. maja 2000 in odobrenim s Sklepom Sveta 2000/787/ES fn, in člen 8 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ljudsko republiko Kitajsko o trgovini s tekstilnimi izdelki, ki niso zajeti v dvostranski sporazum MFA, parafiran 19. januarja 1995 in odobren s Sklepom Sveta 95/155/ES fn, kakor je bil nazadnje spremenjen s sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 19. maja 2000 in odobrenim s Sklepom Sveta 2000/787/ES, predvidevata možnost prenosov med kvotnimi leti.
Article 5 of the Agreement between the European Community and the People's Republic of China on trade in textile products, initialled on 9 December 1988 and approved by Council Decision 90/647/EEC ( fn ), as last amended and extended by an Agreement in the form of an Exchange of Letters, initialled on 19 May 2000 and approved by Council Decision 2000/787/EC ( fn ), and Article 8 of the Agreement between the European Community and the People's Republic of China on trade in textile products not covered by the MFA bilateral agreement, initialled on 19 January 1995 and approved by Council Decision 95/155/EC ( fn ), as last amended by an Agreement in the form of an Exchange of Letters, initialled on 19 May 2000 and approved by Council Decision 2000/787/EC, provides that transfers may be made between quota years.
Prevodi: sl > en
1–11/11
prenos pisem