Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/54
prenosna vrednost
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
To lahko vodi do neobičajnih vrednosti, ki jih povzroči nepravilno delovanje merilne opreme, prenosnih povezav itd.
This can lead to unusual values caused by malfunction of measuring equipment, transmission lines, etc.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
ovrednoti prenesena sredstva in obveznosti po njihovi knjigovodski vrednosti pri prenosni družbi ob združitvi ali delitvi;
value the transferred assets and liabilities at their book value recorded by the transferring company as at the time of merger or division;
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Prenosna družba iz 31. člena tega zakona ovrednoti prejete vrednostne papirje družbe prejemnice po tržni ceni na dan prenosa.
(1) The transferring company referred to in Article 31 of this Act shall value the received securities of the receiving company at the market price as at the day of transfer.
4 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Storitve poravnav in obračunov finančnih sredstev, vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi vrednostnicami in drugimi prenosnimi instrumenti.
Settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
če družbenik ni rezident Slovenije in je imetnik vrednostnih papirjev v prenosni družbi in družbi prejemnici preko poslovne enote, ki jo ima v Sloveniji.
the partner is not resident in Slovenia and holds securities of the transferring company and of the receiving company through the place of establishment located in Slovenia.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Družbenik ovrednoti prejete vrednostne papirje družbe prejemnice po knjigovodski vrednosti vrednostnih papirjev prenosne družbe v času združitve ali delitve.
The partner shall value the received securities of the receiving company at the book value of the securities of the transferring company as at the time of merger or division.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Plačilo v denarju se lahko v celoti ali delno opravi manjšinskim družbenikom prenosne družbe namesto izdaje ali prenosa vrednostnih papirjev, toda največ 5 % nominalne vrednosti oziroma če te vrednosti ni, računovodske vrednosti vrednostnih papirjev.
A cash payment may be made, partly or in full, to the minority partners of the transferring company in place of the issue or transfer of securities, however not exceeding 5% of the nominal value or, in the absence of a nominal value, of the accounting value of the securities.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Družbenik prenosne družbe iz 1. točke 42. člena tega zakona, ki pri združitvi ali delitvi zamenja vrednostne papirje v prenosni družbi za vrednostne papirje v družbi prejemnici, ni zavezanec za davek v zvezi z dobičkom ali izgubo, ki nastane ob odsvojitvi vrednostnih papirjev prenosne družbe, razen če prejme plačilo v denarju, in sicer:
(2) A partner of the transferring company referred to in point 1 of Article 42 of this Act who, during a merger or division, exchanges the securities of the transferring company for the securities of the receiving company shall not be subject to the tax relating to the profit or loss generated by alienating the securities of the transferring company, unless he receives a cash payment, provided that:
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
družba (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba) prenese eno ali več dejavnosti na družbo, ki jo ustanovi (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice, ki jih pridobi prenosna družba sama ali njeni družbeniki.
a company (hereinafter: transferring company), transfers one or several activities to a company formed by it (hereinafter: receiving company), in exchange for the issue or transfer of securities representing the capital of the receiving company, which are acquired either by the transferring company itself or by the partners thereof.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Če prenosna družba odsvoji prejete vrednostne papirje pred potekom roka iz prvega odstavka tega člena, se šteje, da pogoj trajanja udeležbe ni izpolnjen, razen če prenosna družba in družba prejemnica dokažeta, da glavni namen ali eden glavnih namenov prenosa dejavnosti ni izogibanje davčnim obveznostim.
(2) If the transferring company alienates the received securities prior to the expiry of the period referred to in the first paragraph of this Article, it shall be deemed that the condition of the duration of participation was not met, unless the transferring company and the receiving company prove that the main purpose or one of the main purposes of the transfer of activities was not avoiding tax liabilities.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
prenosna družba), ne da bi prenehala, prenese eno ali več dejavnosti na drugo že ustanovljeno družbo (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo deleže v kapitalu družbe prejemnice, prenosni družbi.
Transfer of activities subject to this Article shall mean a transaction whereby a company (hereinafter: transferring company) transfers, without being dissolved, one or several of its activities to another previously established company (hereinafter: receiving company) in exchange for either the issuance or transfer of securities representing the capital of the receiving company to the transferring company.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Prenosni družbi in družbi prejemnici se upravičenja od 30. do 35. člena tega zakona priznajo na podlagi dovoljenja davčnega organa, če so izpolnjeni pogoji po teh členih in če prenosna družba obdrži prejete vrednostne papirje družbe prejemnice za obdobje najmanj 36 mesecev po prenosu dejavnosti.
(1) The rights referred to in Articles 30 to 35 of this Act shall be recognised to the transferring company and the receiving company on the basis of an authorisation of the tax authority, provided that the conditions subject to the said Articles are met and that the transferring company retains the received securities of the receiving company for a period of no less than 36 months following the transfer of activities.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(3) Če prejme plačilo v denarju, je družbenik iz drugega odstavka tega člena zavezan za davek glede na plačilo v denarju, pri čemer se dobiček ali izguba, ki nastane v zvezi z vrednostnimi papirji prenosne družbe, v sorazmernem delu pripiše gotovinskemu plačilu in tržni vrednosti vrednostnih papirjev družbe prejemnice.
(3) If he receives a cash payment, the partner referred to in the second paragraph of this Article shall be subject to the tax with regard to the cash payment; the pro rata profit or loss generated with regard to the securities of the transferring company shall be added to the cash payment and the market value of the securities of the receiving company.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
ena ali več družb (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba), pri prenehanju brez postopka likvidacije, prenese vsa svoja sredstva in obveznosti na drugo obstoječo družbo (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice, svojim družbenikom,
one or more companies (hereinafter: transferring company), on being dissolved without going into liquidation, transfer all their assets and liabilities to another existing company (hereinafter: receiving company) in exchange for the issue or transfer to their partners of securities representing the capital of the receiving company,
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
dve ali več družb (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba), pri prenehanju brez postopka likvidacije, prenesejo vsa svoja sredstva in obveznosti na družbo, ki jo ustanovijo (v nadaljnjem besedilu: družba prejemnica), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice, svojim družbenikom.
two or more companies (hereinafter: transferring company), on being dissolved without going into liquidation, transfer all their assets and liabilities to a company that they form (hereinafter: receiving company), in exchange for the issue or transfer to their partners of securities representing the capital of the receiving company.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Družba prejemnica iz 31. člena tega zakona ovrednoti prevzeta sredstva in obveznosti po knjigovodski vrednosti, ki jo imajo pri prenosni družbi ob prenosu, amortizira prenesena sredstva tako, kot bi se amortizirala pri prenosni družbi, če prenos ne bi bil izvršen in prevzame pravice in obveznosti prenosne družbe v zvezi s prenesenimi rezervami in rezervacijami.
(2) The receiving company referred to in Article 31 of this Act shall value the received assets and liabilities at their book value recorded by the transferring company at the time of transfer, depreciate the transferred assets in such a manner as they would be depreciated by the transferring company if the transfer were not conducted, and assume the transferring company` s rights and obligations relating to the transferred reserves and provisions.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
družba (v nadaljnjem besedilu: prenosna družba), pri prenehanju brez postopka likvidacije, prenese vsa svoja sredstva in obveznosti na dve ali več obstoječih ali novoustanovljenih družb (v nadaljnjem besedilu: družbe prejemnice), v zamenjavo za izdajo ali prenos vrednostnih papirjev, ki predstavljajo kapital družb prejemnic, svojim družbenikom, v sorazmernem deležu;
a company (hereinafter: transferring company), on being dissolved without going into liquidation, transfers all its assets and liabilities to two or more existing or new companies (hereinafter: receiving companies), in exchange for the pro rata issue or transfer to its partners of securities representing the capital of the receiving companies;
18 Končna redakcija
DRUGO
pravo prenosnih vrednostnih papirjev
law on negotiable instruments
19 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
ker dodelitev vrednostnih papirjev družbe prejemnice ali prevzemnice družbenikom prenosne družbe sama po sebi ne bi smela povzročiti obdavčitve pri teh družbenikih;
Whereas the allotment to the shareholders of the transferring company of securities of the receiving or acquiring company would not in itself give rise to any taxation in the hands of such shareholders;
20 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
Sprememba kosmatih prenosnih premij se uporablja pri izračunu kosmatega zneska prihodkov od premij, pri izračunu kosmatega zavarovalno-tehničnega izida (32 17 0) ter drugih skupnih vrednosti in bilanc.
Gross change in the provision for unearned premiums is used in the calculation of gross premiums earned as well as in the calculation of the gross balance of the technical account (32 17 0) and other aggregates and balances.
21 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
vrednost za davčne namene: vrednost, na osnovi katere se izračuna dobiček ali izguba za namene davka od dohodka, dobičkov ali kapitalskih dobičkov prenosne družbe, če so bila ta sredstva ali obveznosti prodana v času združitve ali delitve, vendar neodvisno od nje,
value for tax purposes: the value on the basis of which any gain or loss would have been computed for the purposes of tax upon the income, profits or capital gains of the transferring company if such assets or liabilities had been sold at the time of the merger or division but independently of it,
22 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31990L0434
Dodelitev vrednostnih papirjev ob združitvi, delitvi ali zamenjavi kapitalskih deležev, ki predstavljajo kapital družbe prejemnice ali prevzemnice, družbeniku prenosne družbe ali prevzete družbe v zamenjavo za vrednostne papirje, ki predstavljajo kapital slednje, sama po sebi ne povzroči obdavčitve dohodka, dobičkov ali kapitalskih dobičkov tega družbenika.
On a merger, division or exchange of shares, the allotment of securities representing the capital of the receiving or acquiring company to a shareholder of the transferring or acquired company in exchange for securities representing the capital of the latter company shall not, of itself, give rise to any taxation of the income, profits or capital gains of that shareholder.
23 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004L0003
- skupna prenosna razmerja (največ 8% višja od najnižje vrednosti), kakor je določeno v točki 1.6.3 Priloge II,
- transmission overall ratios (no more than 8 % higher than the lowest) as defined in Annex II, point 1.6.3,
24 Pravna redakcija
promet
storitve poravnav in obračunov finančnih sredstev, vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi produkti in drugimi prenosnimi instrumenti;
settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments;
25 Pravna redakcija
promet
(xiv) storitve poravnav in obračunov finančnih sredstev, vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi produkti in drugimi prenosnimi instrumenti;
(xiv) settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments;
26 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
Poleg zimskih in poletnih vrednosti razpoložljivih prenosnih zmogljivosti (ATC) UPO v nekaj časovnih intervalih pred dnevom prenosa objavi tudi ocene prenosne zmogljivosti za vsak dan posebej.
In addition to the winter and summer ATC values, estimates of transfer capacity for each day shall be published by the TSOs at several time intervals before the day of transport.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1783
* Ob upoštevanju skupnega največjega zneska na prenosnika je mogoče najvišja letna plačila povečati na največ dvakratno vrednost, upoštevajoč ekonomsko strukturo kmetijskih gospodarstev na ozemlju in cilj, da se pospešuje prilagajanje kmetijskih struktur.
* Subject to the total maximum per transferor, the maximum annual payments may be increased up to twofold taking account of the economic structure of holdings in territories and the objective of speeding up the adjustment of the agricultural structures.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Če se pokvari del prenosnega mehanizma, pot ustavljanja pri uporabi delovne zavorne naprave po okvari ne sme presegati naslednjih vrednosti in pojemek ne sme biti manjši od naslednjih vrednosti, pri uporabi sile za aktiviranje naprave za upravljanje, ki ne presega 700 N, pri preskusu tipa 0, z izključenim motorjem in naslednjimi začetnimi hitrostmi za ustrezno kategorijo vozil:
The residual performance of the service braking device, in the event of failure in a part of its transmission, must give a stopping distance not exceeding the following values and a mean fully developed deceleration not less than the following values, using a control force not exceeding 700 N, when checked by the Type O test with the engine disconnected from the following initial speeds for the relevant vehicle category:
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
v skladu s členom 35(2) položi varščino ali predloži prenosni vrednostni papir,
has lodged the security or provided the negotiable instrument referred to in Article 35(2),
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Lahko se opravi tudi z akreditivi ali s prenosnimi vrednostnimi papirji neposredno ali posredno.
Payment may be made by way of letters of credit or negotiable instrument and may be made directly or indirectly.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2580
drugimi prenosnimi vrednostnimi papirji in finančnim premoženjem vključno s plemenitimi kovinami;
other negotiable instruments and financial assets, including bullion;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Poleg tega se vrednost prenesenih sredstev razkrije v pojasnilih k prenosnikovim računovodskim izkazom.
In addition, the value of the assets transferred shall be disclosed in a note in the transferor's accounts.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0003
skupna prenosna razmerja (največ 8 % višja od najnižje vrednosti), kakor je določeno v točki 1.6.3 Priloge II,
transmission overall ratios (no more than 8 % higher than the lowest) as defined in Annex II, point 1.6.3,
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0687
Poročilo kaže, da prenosni računalnik izpolnjuje veljavne mejne vrednosti izpostavljenosti, določene v Priporočilu 1999/519/ES.
The report shall show that the portable computer meets the current maximum exposure limits set in Recommendation 1999/519/EC.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Izogibna doza ali izpeljana vrednost je samo tista, ki je povezana s prenosno potjo izpostavljenosti, za katero se uporablja intervencijski ukrep.
The avertable dose or derived value is solely that associated with the exposure pathway to which the intervention measure is to be applied.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Države članice pa lahko zahtevajo ali dovolijo prikaz teh prenosnih vrednostnih papirjev v bilanci stanja po višji tržni vrednosti na dan bilance stanja.
The Member States may, however, require or permit those transferable securities to be shown in the balance sheet at the higher market value at the balance sheet date.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0432
po preskusu tipa 1 doseči preostalo učinkovitost, ki ni manjša od 75 % od predpisane vrednosti in ne manjša od 60 % vrednosti, dosežene med preskusom tipa 0 (s prenosnikom vrtilnih gibanj v prostem teku).
after the type I test, produce a residual performance not less than 75 % of that prescribed, and not less than 60 % of the value recorded during the type 0 test (with transmission in neutral).
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
Varščina ali prenosni vrednostni papir morata ustrezati ceni, ki jo mora uspešni ponudnik plačati za količino sladkorja, za katero je bil zaprošen odpremni nalog.
The security or negotiable instrument shall correspond to the price to be paid by the successful tenderer for the quantity of sugar for which a removal order has been requested.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Ta postavka obsega prenosne dolžniške vrednostne papirje in druge vrednostne papirje s stalnim donosom, ki jih izdajajo kreditne institucije, druga podjetja ali javna telesa, če se nanje ne nanaša postavka C(II)(2) ali (4).
This item shall comprise negotiable debt securities and other fixed-income securities issued by credit institutions, by other undertakings or by public bodies, in so far as they are not covered by item C (II) (2) or (4).
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Ta postavka obsega prenosne dolžniške vrednostne papirje, vključno z vrednostnimi papirji s fiksno donosnostjo, ki jih izdajo kreditne institucije, druga podjetja ali javni organi;
This item shall comprise negotiable debt securities including fixed-income securities issued by credit institutions, by other undertakings or by public bodies;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0687
Prenosni računalnik izpolnjuje veljavne mejne vrednosti izpostavljenosti, določene v Priporočilu Sveta 1999/519/ES z dne 12. julija 1999 [5] o omejevanju izpostavljenosti javnosti elektromagnetnim poljem (0 Hz do 300 GHz).
The portable computer shall meet the current maximum exposure limits set in Council Recommendation 1999/519/EC of 12 July 1999(3) on the limitation of exposure of the general public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz).
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
Intervencijska agencija izda odpremni nalog z samo, če se dokaže, da je uspešni ponudnik položil varščino, s katero jamči plačilo cene za dodeljeni sladkor v dogovorjenem roku, ali da je predložil prenosni vrednostni papir.
The intervention agency shall not issue a removal order unless it is proved that the successful tenderer has either lodged a security to guarantee payment of the price for the sugar awarded within the time laid down, or provided a negotiable instrument.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Če se prenosni vrednostni papirji, ki niso stalna finančna sredstva, prikažejo v bilanci stanja po nakupni ceni, kreditne institucije v pojasnilih k bilanci razkrijejo razliko med nakupno ceno in višjo tržno vrednostjo na dan bilance stanja.
Where transferable securities which are not held as financial fixed assets are shown in the balance sheet at purchase price, credit institutions shall disclose in the notes on their accounts the difference between the purchase price and the higher market value of the balance sheet date.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Prenosnik vrednostnih papirjev ali zajamčenih pravic v zvezi z vrednostnimi papirji pri pogodbi o prodaji in povratnem odkupu in posojevalec pri posoji vrednostnih papirjev vključita te vrednostne papirje v izračun svojih kapitalskih zahtev v skladu s to prilogo, če takšni vrednostni papirji izpolnjujejo merila iz člena 2(6)(a).
The transferor of securities or guaranteed rights relating to title to securities in a repurchase agreement and the lender of securities in a securities lending shall include these securities in the calculation of its capital requirement under this Annex provided that such securities meet the criteria laid down in Article 2 (6) (a).
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
posoja vrednostnih papirjev in izposoja vrednostnih papirjev pomenita transakciji, pri katerih institucija ali njena nasprotna stranka prenese vrednostne papirje ob pridobitvi ustreznega zavarovanja, in kjer se izposojevalec zaveže vrniti enakovredne vrednostne papirje na dogovorjeni dan v prihodnosti ali na zahtevo prenosnika, pri čemer gre za posojo vrednostnih papirjev v primeru institucije, ki prenese vrednostne papirje, in izposojo vrednostnih papirjev v primeru institucije, na katero se slednji prenesejo.
securities lending and securities borrowing shall mean any transaction in which an institution or its counter-party transfers securities against appropriate collateral subject to a commitment that the borrower will return equivalent securities at some future date or when requested to do so by the transferor, being securities lending for the institution transferring the securities and securities borrowing for the institution to which they are transferred.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Transakcije prodaje in ponovnega nakupa so transakcije, pri katerih kreditna institucija ali stranka ("prenosnik") prenese sredstva na drugo kreditno institucijo ali stranko ("prevzemnik"), na primer blagajniški zapisi, dolgovi ali prenosljivi vrednostni papirji, če je dogovorjeno, da se ista sredstva pozneje spet prenesejo prenosniku za določeno ceno.
Sale and repurchase transactions shall mean transactions which involve the transfer by a credit institution or customer (the 'transferor') to another credit institution or customer (the 'transferee') of assets, for example, bills, debts or transferable securities, subject to an agreement that the same assets will subsequently be transferred back to the transferor at a specified price.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0422
"2.1.4.1 Če se pokvari del prenosnega mehanizma, pot ustavljanja pri uporabi delovne zavorne naprave po okvari ne sme presegati naslednjih vrednosti in pojemek ne sme biti manjši od naslednjih vrednosti, pri uporabi sile za aktiviranje naprave za upravljanje, ki ne presega 700 N, pri preskusu tipa 0, z izključenim motorjem in naslednjimi začetnimi hitrostmi za ustrezno kategorijo vozil: pot ustavljanja (m) in povprečni polni pojemek (m/s2)
'2.1.4.1 The residual performance of the service braking device, in the event of failure in a part of its transmission, must give a stopping distance not exceeding the following values and a mean fully developed deceleration not less than the following values, using a control force not exceeding 700 N, when checked by the Type O test with the engine disconnected from the following initial speeds for the relevant vehicle category: Stopping distance (m) and mean fully developed deceleration (m/s2)
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Rezervacija za še ne iztečene nevarnosti iz člena 26 se računa na osnovi odškodninskih zahtevkov in upravnih stroškov, za katere je velika verjetnost, da nastanejo po izteku poslovnega leta iz pogodb, sklenjenih pred tistim datumom, če njihova ocenjena vrednost presega rezervacije za prenosne premije in vsakršne premije, ki so dolgovane po teh pogodbah.
The provision for unexpired risks referred to in Article 26 shall be computed on the basis of claims and administrative expenses likely to arise after the end of the financial year from contracts concluded before that date, in so far as their estimated value exceeds the provision for unearned premiums and any premiums receivable under those contracts.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0031
"posoja vrednostnih papirjev ali borznega blaga"; in "izposoja vrednostnih papirjev ali borznega blaga"; pomenita transakciji, pri kateri institucija ali njena nasprotna stranka prenese vrednostne papirje ali borzno blago ob pridobitvi ustreznega zavarovanja in kjer se izposojevalec zaveže vrniti enakovredne vrednostne papirje ali enakovredno borzno blago na dogovorjen dan v prihodnosti ali na zahtevo prenosnika, pri čemer gre s strani institucije, ki prenaša vrednostne papirje ali borzno blago za posojo vrednostnih papirjev ali borznega blaga, in s strani institucije, na katero se ti prenesejo, za izposojo vrednostnih papirjev ali borznega blaga.
"securities or commodities lending" and "securities or commodities borrowing" shall mean any transaction in which an institution or its counter-party transfers securities or commodities against appropriate collateral subject to a commitment that the borrower will return equivalent securities or commodities at some future date or when requested to do so by the transferor, that transaction being securities or commodities lending for the institution transferring the securities or commodities and being securities or commodities borrowing for the institution to which they are transferred.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
pogodba o prodaji in povratnem odkupu in pogodba o odkupu in povratni prodaji pomenita vsako pogodbo, s katero institucija ali njena nasprotna stranka prenese vrednostne papirje ali zajamčene pravice, ki se nanašajo na lastništvo vrednostnih papirjev, če je to jamstvo izdano s strani priznane borze s pravicami do vrednostnih papirjev in dogovor ne dopušča instituciji, da bi prenesla ali zastavila določeni vrednostni papir več kot eni nasprotni stranki hkrati, pod obvezo, da jih ponovno odkupi (ali nadomestne vrednostne papirje enakega opisa) po določeni ceni na določen dan v prihodnosti, ali ki bo določen, s strani prenosnika, pri čemer gre v primeru institucije, ki prodaja vrednostne papirje za pogodbo o prodaji in povratnem nakupu, in v primeru institucije, ki kupuje vrednostne papirje, za pogodbo o odkupu in povratni prodaji.
repurchase agreement and reverse repurchase agreement shall mean any agreement in which an institution or its counter-party transfers securities or guaranteed rights relating to title to securities where that guarantee is issued by a recognized exchange which holds the rights to the securities and the agreement does not allow an institution to transfer or pledge a particular security to more than one counter-party at one time, subject to a commitment to repurchase them (or substituted securities of the same description) at a specified price on a future date specified, or to be specified, by the transferor, being a repurchase agreement for the institution selling the securities and a reverse repurchase agreement for the institution buying them.
Prevodi: sl > en
1–50/54
prenosna vrednost