Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–43/43
prepustitev
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Prepustitev blaga
Release of goods
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
prepustitev blaga ob predložitvi najmanjšega števila informacij, potrebnih za prepoznavanje blaga, in dovoli naknadno vložitev dokončne deklaracije blaga,
release of the goods on the provision of the minimum information necessary to identify the goods and permit the subsequent completion of the final Goods declaration;
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Prepustitev se za vse blago, ki je predmet iste deklaracije, odobri naenkrat.
All the goods covered by the same declaration shall be released at the same time.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
prepustitev katerega koli drugega instrumenta, ki ima razdolžitveni učinek in ga priznajo carinski organi.
submission of any other instrument recognized by those authorities as a means of payment.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
prepustitev čeka, katerega plačilo v obliki, ki je na vsak način sprejemljiva za carinske organe, zagotovi organ, na katerega je bil izstavljen,
submission of a cheque the payment of which is guaranteed by the institution on which it is drawn in any manner acceptable to the customs authorities,
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
prepustitev blaga ob predložitvi najmanjšega števila informacij, potrebnih za prepoznavanje blaga, in dovoli naknadno vložitev dokončne deklaracije blaga,
release of the goods on the provision of the minimum information necessary to identify the goods and permit the subsequent completion of the final goods declaration,
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
"prepustitev blaga" pomeni dejanje carine, s katerim dovoli, da se blago, ki se carini, da na razpolago zadevnim osebam;
"release of goods" means the action by the Customs to permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned;
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Organi države, ki ima prednostno pravico, z razumevanjem obravnavajo zahtevo organov druge države, da prepusti svojo pravico v primerih, ko ta druga država meni, da je takšna prepustitev posebno pomembna.
The authorities of the State having the primary right shall give sympathetic consideration to a request from the authorities of the other State for a waiver of its right in cases where that other State considers such waiver to be of particular importance.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Tožilec lahko šest mesecev po dnevu prepustitve preiskave določeni državi ali kadar koli, če pride do pomembne spremembe okoliščin na podlagi nepripravljenosti ali nezmožnosti države, da bi dejansko izvedla preiskavo, prepustitev ponovno pretehta.
The Prosecutor's deferral to a State's investigation shall be open to review by the Prosecutor six months after the date of deferral or at any time when there has been a significant change of circumstances based on the State's unwillingness or inability genuinely to carry out the investigation.
10 Končna redakcija
DRUGO
"trženje" pomeni prodajo, posedovanje, namenjeno prodaji, ponudbo za prodajo in kakršno koli prepustitev, dobavo ali prenos tretjim strankam zaradi tržne uporabe semena, ne glede na plačilo ali ne.
"marketing": shall mean the sale, holding with a view to sale, offer for sale and any disposal, supply or transfer aimed at commercial exploitation of seed to third parties, whether or not for consideration.
11 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V vseh nasprotnih in/ali drugačnih primerih vas kot vaš sluga najponižnejši rotim, da knjižico prepustite bodisi tistim, ki se bodo ex professo morali ukvarjati z njo, ali pa jo kratko malo zapustite razjedajoči kritiki knjižnopoličnega prahu.
If the case is in fact opposite or different, I beg you, as your most humble servant, to leave this paper to those who will have to deal with it ex professo, or simply let it be devoured by the dusty criticism of a bookshelf.
12 Pravna redakcija
promet
Ta pomoč lahko vsebuje predvsem strokovni nasvet in oskrbo zadevne pogodbenice z izdelki, opremo in navtično infrastrukturo ali njihovo prepustitev v uporabo.
This assistance may comprise, in particular, expert advice and the supply to, or placing at the disposal of, the Party concerned of products, equipment and nautical facilities.
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0054
"trženje" pomeni prodajo, posedovanje, namenjeno prodaji, ponudbo za prodajo in kakršno koli prepustitev, dobavo ali prenos tretjim strankam zaradi tržne uporabe semena, ne glede na plačilo ali ne.
shall mean the sale, holding with a view to sale, offer for sale and any disposal, supply or transfer aimed at commercial exploitation of seed to third parties, whether or not for consideration.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
rok za prepustitev blaga,
the time of release of the goods,
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
V tem primeru se vpis blaga v evidence izvoznika šteje za prepustitev blaga.
In this case, entry of the goods in the records of the approved exporter shall be equivalent to release.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
V tem primeru se vpis blaga v evidence udeleženega šteje za prepustitev blaga.
In this case, entry of the goods in the records of the person concerned shall be equivalent to release.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Brez poseganja v določbe člena 248 se prepustitev opravi v skladu s pogoji iz odstavkov 2 do 5.
Without prejudice to the provisions of Article 248, release shall take place in accordance with the conditions laid down in paragraphs 2 to 5 below.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Člen 218(2) se uporablja za deklaracije za prepustitev blaga v vsak postopek z ekonomskim učinkom.
Article 218 (2) shall apply to declarations of entry for any customs procedure with economic impact.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
ali upravnega oziroma komercialnega dokumenta, ki ga spremlja zahtevek za prepustitev blaga v postopek.
of an administrative or commercial document, accompanied by a request for entry for the procedure;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Deklaraciji za prepustitev blaga v postopek pasivnega oplemenitenja morajo biti priloženi naslednji dokumenti:
The documents to accompany the declaration of entry for the outward processing procedure shall be as follows:
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Ko se odobri prepustitev blaga, se vknjižijo uvozne dajatve, ugotovljene na podlagi navedb v carinski deklaraciji.
The granting of release shall give rise to the entry in the accounts of the import duties determined according to the particulars in the declaration.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
izraz "prepustitev" pomeni dejanje, s katerim carinska uprava dovoli, da se blago, ki se carini, da na voljo zadevnim osebam;
the term "release" means the action by the customs to permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
izraz "prepustitev" pomeni dejanje carinske uprave, s katerim dovoli, da se blago, ki se carini, da na razpolago zadevnim osebam;
the term "release" means action by which the customs permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
preverjanje deklaracije blaga in spremnih listin, pregled blaga, odmera in pobiranje uvoznih dajatev in davkov ter prepustitev blaga.
checking of the goods declaration and accompanying documents, examination of the goods, assessment and collection of import duties and taxes and release of the goods.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
"prepustitev" je ukrep, s katerim carinski organi zainteresiranim osebam dovolijo, da razpolagajo z blagom, ki je podvrženo carinjenju;
the term 'release` means the action by the customs to permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
"Prepustitev blaga" pomeni dejanje, s katerim carinski organi prepustijo blago za namene, ki jih določa carinski postopek, v katerega je blago dano.
'Release of goods' means the act whereby the customs authorities make goods available for the purposes stipulated by the customs procedure under which they are placed.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Carinski organi lahko odobrijo prepustitev pod pogojem, da je zagotovljeno zavarovanje za plačilo vseh uvoznih dajatev in davkov, ki bi še lahko bili obračunani.
The customs authorities may grant release on condition that security is furnished to ensure collection of any additional import duties and taxes that might become chargeable.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
Vsaka odplačna ali neodplačna prepustitev, ali s tem povezano skladiščenje, razen skladiščenja, ki mu sledi izvoz iz carinskega območja Skupnosti ali odstranitev.
Any supply, whether in return for payment or free of charge, or subsequent storage other than storage followed by consignment from the customs territory of the Community or disposal.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Če je prepustitev odobrena, preden so posredovani vsi potrebni podatki, se lahko od deklaranta zahteva, da zagotovi zavarovanje za plačilo morebitnih plačljivih zneskov.
Where release is granted before all the necessary particulars have been supplied, the declarant may be required to furnish security for the payment of any sums that may become chargeable.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Če se prepustitev odobri, preden se predložijo manjkajoči dokumenti, se lahko od deklaranta zahteva, da zagotovi zavarovanje za plačilo kakršnih koli plačljivih zneskov.
Where release is granted before the missing documents are produced, the declarant may be required to furnish security for the payment of any sums that may become chargeable.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Če se prepustitev blaga zaradi enega od razlogov iz druge in tretje alinee člena 75(a) zakonika ne more odobriti, carinski organi deklarantu določijo rok za ureditev položaja blaga.
Where the customs authorities have been unable to grant release for one of the reasons specified in the second or third indent of Article 75 (a) of the Code, they shall give the declarant a time limit to regularize the situation of the goods.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Če je uradno pooblastilo za prepustitev blaga dano pred predložitvijo deklaracije blaga, lahko carinski organi zahtevajo, da je deklaracija blaga vložena pri določenem carinskem uradu.
If standing authority has been given for the release of goods before presentation of a goods declaration, the customs authorities may require the goods declaration to be lodged at a specified customs office.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Če je za blago vložena pisna carinska deklaracija, se prepustitev in datum prepustitve navede na deklaraciji ali po potrebi na dokumentu, ki se ji priloži, njena kopija pa se vroči deklarantu.
Where the declaration is made in writing, a reference to the release and its date shall be made on the declaration or, where applicable, a document attached, and a copy shall be returned to the declarant.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
vse druge navedbe, ki so potrebne za prepoznavanje blaga in uporabo predpisov o njegovi sprostitvi v prosti promet ter za določitev zavarovanja, z zagotovitvijo katerega se pogojuje prepustitev blaga.
any further particulars considered necessary by the customs authorities in order to identify the goods, implement the provisions governing their release for free circulation and determine the amount of any security required before the goods may be released.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Za izvajanje odstavka 1 se blago, ki ni zavezano plačilu dajatev, šteje, da je bilo predloženo carinskim organom v skladu s členom 63 zakonika, carinska deklaracija sprejeta in prepustitev odobrena:
For the purposes of paragraph 1, goods not liable to duty shall be considered to have been presented to customs within the meaning of Article 63 of the Code, the customs declaration to have been accepted and release granted:
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Če se uporabi možnost iz prejšnjega pododstavka, se brez vpliva na uporabo drugega pododstavka člena 218 (1) prepustitev blaga, ki jo odobrijo carinski organi, šteje za sporočilo dolžniku o vknjiženem znesku dajatev.
Without prejudice to the application of the second subparagraph of Article 218 (1), where use is made of the possibility provided for in the preceding subparagraph, release of the goods by the customs authorities shall be equivalent to communication to the debtor of the amount of duty entered in the accounts.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Carinski organi lahko kot pogoj za prepustitev blaga zahtevajo, da so bile predložene bistvene dokazilne listine in da so pristojni organi izvedli kontrole (veterinarske, zdravstvene, fitopatološke idr. kontrole), ki jih predvideva nacionalna zakonodaja.
The customs authorities may make it a condition for release that the supporting documents deemed essential have been produced and that the controls provided for in national legislation (veterinary, health, phytopathological, etc., controls) have been carried out by the competent authorities.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Carinski organi brez vpliva na člen 74 dovolijo prepustitev blaga takoj po preverjanju navedb v deklaraciji ali sprejemu navedb brez preverjanja, če so pogoji za vnos v zadevni postopek izpolnjeni in če za blago ne veljajo ukrepi prepovedi ali omejitev.
Without prejudice to Article 74, where the conditions for placing the goods under the procedure in question are fulfilled and provided the goods are not subject to any prohibitive or restrictive measures, the customs authorities shall release the goods as soon as the particulars in the declaration have been verified or accepted without verification.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Vrste zavarovanja, razen gotovinskega zavarovanja ali poroštva v skladu s členi 193, 194 in 195 zakonika, pa tudi gotovinsko zavarovanje ali prepustitev vrednostnih papirjev, ki ju lahko dovolijo države članice, ne da bi bili izpolnjeni pogoji iz člena 194 (1), so naslednji:
The types of security other than cash deposits or guarantors, within the meaning of Articles 193, 194 and 195 of the Code, and the cash deposit or the submission of securities for which Member States may opt even if they do not comply with the conditions laid down in Article 194 (1) of the Code, shall be as follows:
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Če so carinski organi zaradi analize ali natančnega pregleda vzeli vzorce, odobrijo prepustitev zadevnega blaga, preden so znani rezultati te analize ali pregleda, če prepustitvi sicer nič ne nasprotuje in pod pogojem, da so bili v primeru nastanka ozroma možnega nastanka carinskega dolga zneski za dajatve predhodno vknjiženi in plačani ali zavarovani.
Where the customs authorities take samples for analysis or more detailed examination, they shall authorize the release of the goods in question without waiting for the results of the analysis or examination, unless there are other grounds for not doing so, and provided that, where a customs debt has been or is likely to be incurred, the duties in question have already been entered in the accounts and paid or secured.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Šteje se, da je uvozno blago v obliki pridobljenih proizvodov ali blaga v nespremenjenem stanju, na katere se nanaša splošno dovoljenje za sprostitev v prosti promet in ki po potrebi v skladu s členom 561 ob poteku roka za ponovni izvoz ni bilo dano v nobeno carinsko dovoljeno rabo ali uporabo, sproščeno v prosti promet in deklaracija za sprostitev v prosti promet vložena in sprejeta ter prepustitev odobrena v trenutku poteka tega roka.
Import goods, whether in the form of compensating products or of goods in the unaltered state, which are covered by a general authorization for release for free circulation and which, upon expiry of the period for re-exportation (having due regard to Article 561), have not been assigned to any of the customs-approved treatments or uses referred to in Article 89 of the Code shall be considered to have been released for free circulation, and the declaration for release for free circulation shall be considered to have been lodged and accepted and release granted upon expiry of the said period.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Carinski organi lahko namesto ukrepov iz odstavkov 2 in 3 štejejo carinsko deklaracijo za neveljavno, če deklarantova odklonitev sodelovanja pri pregledu blaga oziroma imenovanju osebe, ki bi carinskim organom lahko dala potrebno pomoč, ni imela za namen ali cilj preprečiti ugotovitve, da so bili predpisi, ki urejajo prepustitev blaga v zadevni carinski postopek, kršeni, ali izogniti se uporabi določb člena 66 (1) ali člena 80(2) zakonika.
Instead of the measures laid down in paragraphs 2 and 3, the customs authorities shall have the option of deeming a declaration invalid where it is clear that the declarant's refusal to be present at the examination of the goods or to designate a person able to give the necessary assistance neither prevents, nor seeks to prevent, those authorities from finding that the rules governing the entry of the goods for the customs procedure concerned have been breached, and neither evades, nor seeks to evade, the provisions of Article 66 (1) or Article 80 (2) of the Code.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Če prostor za noge nekega sedeža ali del sklopnega sedeža, ko je v uporabi, vdira v prostor za invalidski voziček, je treba na takšne sedeže ali poleg njih namestiti tablico z naslednjim napisom: "Prosimo, prepustite prostor osebi v invalidskem vozičku".
Where the foot space of any seat, or part of a folding seat when in use, intrudes into a wheelchair space, those seats shall have a sign fixed on or adjacent to them with the following text: "Please give up this space for a wheelchair user".
Prevodi: sl > en
1–43/43
prepustitev