Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–45/45
presoja sodišča
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
Sodišče lahko presoja o odločitvah pristojnih organov ali teles.
Review of the competent authority's or body's decision by a judicial authority shall be possible.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Ob presojanju o določitvi v skladu s prvim odstavkom Sodišče upošteva:
In exercising its discretion to make a designation under paragraph 1, the Court shall take into account the following:
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
če bi njihova dopustitev po presoji sodišča zavlačevala rešitev spora,
if, in the assessment of the court, the acceptance thereof would delay the resolution of the dispute;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Sodišče ni vezano na predlog predlagatelja postopka glede pravne presoje dejanja.
(3) The court shall not be bound to the petition submitted by the petitioner of the proceedings with regard to the legal evaluation of the act.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
O tem, kateri stroški so bili potrebni in koliko znašajo, odloči sodišče po skrbni presoji vseh okoliščin.
Such costs shall be determined following a careful examination of circumstances of relevance.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Pristojnost sodišča, katerega odločitev je treba priznati, in veljavnost take odločitve se ne smeta več presojati.
(2) The jurisdiction of the court whose decision is to be recognised and the validity of such decision may not be reviewed.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Pri presoji vprašanja, ali naj izda delno sodbo, upošteva sodišče zlasti velikost zahtevka ali dela zahtevka, ki je zrel za odločbo.
In deciding whether or not to render a partial judgment, the court in particular consider the amount of the claim or part thereof which is deemed ripe for decision.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
a) se izogiba ponovni presoji dejanskega stanja ali notranjega prava, ki so ju že obravnavali državni organi in o njiju odločili, v skladu z njegovo sodno prakso, po kateri Sodišče ni sodišče četrte stopnje;
a) avoid reconsidering questions of fact or national law that have been considered and decided by national authorities, in line with its case-law according to which it is not a fourth instance court;
9 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
Ustavno sodišče lahko pod pogoji, ki jih določa zakon, do končne odločitve v celoti ali delno zadrži izvrševanje akta, katerega ustavnost ali zakonitost presoja.
Under conditions provided by law, the Constitutional Court may, up until a final decision, suspend in whole or in part the implementation of an act whose constitutionality or legality is being reviewed.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Kadar Sodišče ni odločilo po pododstavku (a) drugega odstavka, lahko zaprošena država po lastni presoji, dokler Sodišče ne odloči po pododstavku (b) drugega odstavka, nadaljuje z obravnavo zahteve države prosilke za izročitev, vendar osebe ne sme izročiti, dokler Sodišče ne odloči, da zadeva ni dopustna.
Where a determination under paragraph 2 (a) has not been made, the requested State may, at its discretion, pending the determination of the Court under paragraph 2 (b), proceed to deal with the request for extradition from the requesting State but shall not extradite the person until the Court has determined that the case is inadmissible.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Če za zadevo iz četrtega odstavka Sodišče ni odločilo, da je dopustna, lahko zaprošena država po lastni presoji nadaljuje z obravnavo zahteve za izročitev, ki jo je predložila država prosilka.
Where a case under paragraph 4 has not been determined to be admissible by the Court, the requested State may, at its discretion, proceed to deal with the request for extradition from the requesting State.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Katera dejstva se štejejo za dokazana, odloči sodišče po svojem prepričanju na podlagi vestne in skrbne presoje vsakega dokaza posebej in vseh dokazov skupaj ter na podlagi uspeha celotnega postopka.
The decision on facts which will be deemed to have been proven shall be based upon the opinion which the court shall take after a careful and thorough evaluation of every piece of evidence in itself, and of the evidence as a whole, and considering the outcome of the entire proceedings.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-48
Sodnik posameznik lahko odloči, da posamezna zahteva za obravnavo, predložena v skladu s 34. členom, ni sprejemljiva, ali jo črta s seznama zadev sodišča, če se ta odločitev lahko sprejme brez dodatne presoje.
1 A single judge may declare inadmissible or strike out of the Court` s list of cases an application submitted under Article 34, where such a decision can be taken without further examination.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Višje sodišče s sodbo spremeni sodbo o prekršku sodišča prve stopnje tudi, če spozna, da je treba pri odmeri sankcij za prekrške oziroma odvzemu premoženjske koristi drugače presojati upoštevane okoliščine.
The higher court shall also amend the misdemeanour judgement issued by the court in the first instance if it finds that the considered circumstances must be assessed in a different manner within the framework of the determination of misdemeanour sanctions or deprivation of a pecuniary advantage.
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Sodnik posameznik lahko odloči, da posamezna zahteva za obravnavo, predložena v skladu s 34. členom, ni sprejemljiva za obravnavo ali jo črta s seznama zadev Sodišča, če se ta odločitev lahko sprejme brez dodatne presoje.
A single judge may declare inadmissible or strike out of the Court` s list of cases an application submitted under Article 34, where such a decision can be taken without further examination.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(9) V primeru, ko je edini razlog za razveljavitev sodbe sodišča prve stopnje zmotno ugotovljeno dejansko stanje in je za pravilno ugotovitev potrebna samo drugačna presoja že ugotovljenih dejstev, ne pa tudi izvedba novih dokazov, višje sodišče sodbe sodišča prve stopnje ne razveljavi, ampak ravna po sedmem odstavku tega člena.
(9) If the only reason for repealing the judgement issued by the court in the first instance is a mistake in the finding of facts, and only a different assessment of the already-established facts is required for a correct judgement, where at the same time no new evidence is required, the higher court shall not repeal the judgement issued by the court in the first instance, but shall act in accordance with paragraph 7 of this article.
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodišče lahko v skladu s Pravili o postopku in dokazih odloči o ustreznosti in dopustnosti dokazov ob upoštevanju med drugim dokazne vrednosti dokazov in kakršnega koli vpliva, ki bi ga taki dokazi lahko imeli na pošteno sojenje ali na pošteno presojo pričanja prič.
The Court may rule on the relevance or admissibility of any evidence, taking into account, inter alia, the probative value of the evidence and any prejudice that such evidence may cause to a fair trial or to a fair evaluation of the testimony of a witness, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.
18 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2) Ob sporu med pogodbenicami glede razlage ali uporabe te konvencije se pogodbenice zavzemajo za rešitev spora s pomočjo pogajanj ali katerih koli drugih načinov mirnega reševanja sporov, ki jih same izberejo, vključno s predložitvijo spora v presojo CDPC, arbitražnemu sodišču, katerega odločitve so zavezujoče za pogodbenice, ali Meddržavnemu sodišču v skladu z dogovorom pogodbenic.
2 In case of a dispute between Parties as to the interpretation or application of this Convention, they shall seek a settlement of the dispute through negotiation or any other peaceful means of their choice, including submission of the dispute to the CDPC, to an arbitral tribunal whose decisions shall be binding upon the Parties, or to the International Court of Justice, as agreed upon by the Parties concerned.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
V izjemnih okoliščinah, če Sodišče odkrije prepričljiva dejstva, ki kažejo na hudo in očitno sodno zmoto, lahko po lastni presoji osebi, ki so jo izpustili iz pripora na podlagi pravnomočne oprostilne sodbe ali prenehanja postopka iz tega razloga, dodeli nadomestilo v skladu z merili, predvidenimi v Pravilih o postopku in dokazih.
In exceptional circumstances, where the Court finds conclusive facts showing that there has been a grave and manifest miscarriage of justice, it may in its discretion award compensation, according to the criteria provided in the Rules of Procedure and Evidence, to a person who has been released from detention following a final decision of acquittal or a termination of the proceedings for that reason.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Vsak spor med akademijo in pogodbenico ali spor med pogodbenicami zaradi razlage ali uporabe sporazuma, katerega koli dopolnilnega sporazuma ali vprašanja v zvezi z akademijo ali odnosov med pogodbenicami, ki se ne reši s pogajanji ali drugim dogovorjenim načinom reševanja, se pošlje v končno presojo arbitražnemu sodišču, sestavljenemu iz treh arbitrov:
Any dispute arising between the Academy and any Party to this Agreement or between any Parties under this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement or of any supplementary agreement or any question affecting the Academy or the relations of the Parties which is not settled by negotiation or other agreed mode of settlement, shall be referred for final decision to a tribunal of three arbitrators:
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Če se pravnomočno gradbeno dovoljenje odpravi zaradi odprave izvedbenega prostorskega akta v postopku za presojo ustavnosti in zakonitosti pred ustavnim sodiščem in je to posledica protipravnega ravnanja občine oziroma države, če je prostorski akt sprejel njen organ, ima investitor pravico do povrnitve navadne škode in izgubljenega dobička za povzročeno škodo, ki mu je nastala zaradi zaupanja v pravnomočno gradbeno dovoljenje.
If a final building permit is abrogated because of the abrogation of the implementing planning document in proceedings to determine constitutionality and legitimacy before the constitutional court and this is a consequence of unlawful action by the municipality or by the state, if the spatial planning document was adopted by a body thereof, the investor shall have the right to the reimbursement of ordinary damages and lost profit for the damage incurred thereby because of the trust in the final building permit.
22 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Računsko sodišče lahko po lastni presoji doda povzetek poročila ali splošne ugotovitve.
The Court of Auditors may add any summary report or general observations which it sees fit to make.
23 Končna redakcija
DRUGO
Pri njihovi preučitvi je Sodišče polno pristojno za presojo dejanskih in pravnih vprašanj.
In considering them, the Court shall have full power to assess all points of fact and of law.
24 Končna redakcija
DRUGO
Pri njihovi preučitvi je Sodišče polno pristojno za presojo vseh dejanskih in pravnih vprašanj.
In considering them, the court shall have full power to assess all points of fact and of law.
25 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče se pri presoji omeji na formalno pravilnost odločbe in na razlago določb te pogodbe, ki jo da Arbitražni odbor.
The Court of Justice shall confine its examination to the formal validity of the decision and to the interpretation of the provisions of this Treaty by the Arbitration Committee.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Vendar pa nacionalno sodišče ne sme presojati o potrebnosti preiskave niti zahtevati, da mu zagotovijo podatke iz spisa Komisije.
However, the national judicial authority may not call into question the necessity for the inspection nor demand that it be provided with the information in the Commission's file.
27 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
A ker ustava govori o dveh pravicah in ker bi bilo ponovno zakonsko izenačenje obeh pravic po presoji ustavnega sodišča v nasprotju z ustavo, sta sedaj v predlogu zakona o medijih obe pravici urejeni ločeno.
With the Constitution referring to two rights and, given the opinion of the Constitutional Court that the equating of these two rights in law would be unconstitutional, the currently proposed media law treats the two rights separately.
28 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Ker pa ustava govori o dveh pravicah in ker bi bilo po presoji ustavnega sodišča ponovno zakonsko izenačenje obeh pravic v nasprotju z ustavo, sta sedaj v predlogu zakona o medijih obe pravici urejeni ločeno.
Given the fact that the Constitution mentions two rights and that, in the opinion of the Constitutional Court, the equation of both rights in law would be unconstitutional, the current proposed new media law accordingly treats them as two separate rights.
29 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Po presoji ustavnega sodišča je pravica do odgovora, s katero posameznik lahko nastopi v varstvo javnega interesa, v sedanji ustavni ureditvi edino nadomestilo za nekdanjo ustavno pravico do objave 'mnenj, pomembnih za javnost', in 'bi bilo zato toliko bolj pomembno, da bi bila v zakonu obravnavana ustrezno in v skladu z ustavo'.
In accordance with the decision of the Constitutional Court, the right of reply exercised by an individual to protect public interests is, in the current Constitution, the only substitute for the former constitutional right that guaranteed the publication of 'opinions of public importance'; therefore 'it would be even more important for this right to be dealt with adequately by legislation, in harmony with constitutional provisions'.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Vzajemno zaupanje v pravosodje držav članic utemeljuje presojo sodišča ene države članice, da so izpolnjeni vsi pogoji za potrditev sodbe kot evropskega naloga za izvršbo, ki omogoča, da se sodba izvrši v vseh drugih državah članicah brez sodnega preizkusa pravilne uporabe minimalnih postopkovnih standardov v državi članici, kjer naj se sodba izvrši.
Mutual trust in the administration of justice in the Member States justifies the assessment by the court of one Member State that all conditions for certification as a European Enforcement Order are fulfilled to enable a judgment to be enforced in all other Member States without judicial review of the proper application of the minimum procedural standards in the Member State where the judgment is to be enforced.
31 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Tako se mi npr. zdi zelo posrečena ureditev, ki sem jo pa v avstrijskem zakonu prvič zasledil, namreč ureditev, po kateri ni nujno, da bi sodišče bilo vezano na predloženi tekst odgovora 'tel - quel' (in bi ga lahko le v celoti odobrilo ali v celoti zavrnilo), ampak lahko odloči, da je treba objaviti le določene dele predloženega odgovora - tiste pač, ki po presoji sodišča ustrezajo zakonskim pogojem.
Personally I find quite inspired the provision that I first encountered in the Austrian law, that which specifies that the court is not necessarily bound to consider the proposed reply 'tel-quel' (meaning that it may accept or reject it in whole only), but it can decide that only some parts of the proposed reply should be published i.e. those parts that, in the court's opinion, conform with the law.
32 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Vendar pa ustavno sodišče še ni presojalo o sami primernosti takšne ustavne ureditve in tudi ne o dosti bolj pomembnem vprašanju, ali sta takšna javnopravna pravica do odgovora in na drugi strani dolžnost medijev (tiskanih in radiodifuznih, javnih in zasebnih) in novinarjev sploh v skladu z širšim pojmovanjem novinarske svobode. Morda bi bilo treba zopet razmisliti o tisti možnosti, na katero je že pred leti opozarjal Krivic, in sicer, da se sproži postopek za spremembo ustave in da se tovrstna pravica vključi v naš pravni red skladno s sodobnim pojmovanjem novinarske svobode in svobode izražanja nasploh.
However, the Constitutional Court has not yet considered the legitimacy of such a constitutional provision, nor has it looked into the much more important question of whether this right on the one hand, and the duty of the media (print, broadcast, private and public) and journalists on the other, are in harmony with a wider understanding of journalistic freedom and freedom of expression in general.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar zadeva ne napreduje do sodbe, o stroških odloči Sodišče po svoji presoji.
Where a case does not proceed to judgment the costs shall be in the discretion of the Court.
34 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0139
Vendar pa nacionalno sodišče ne sme presojati o potrebnosti preiskave niti zahtevati, da mu zagotovijo podatke iz spisa Komisije.
However, the national judicial authority may not call into question the necessity for the inspection nor demand that it be provided with the information in the Commission's file.
35 Pravna redakcija
finance
Komisija pri razlagi Uredbe o združitvi glede presoje horizontalnih združitev ne posega v razlago, ki jo lahko da Sodišče Evropske skupnosti ali Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti.
The Commission's interpretation of the Merger Regulation as regards the appraisal of horizontal mergers is without prejudice to the interpretation which may be given by the Court of Justice or the Court of First Instance of the European Communities.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Če se listine iz člena 33(1)(b) ali (2) ne predložijo, sodišče lahko določi rok za njihovo predložitev, sprejme enakovredne lisitne oziroma jih ne zahteva, če ima po svoji presoji dovolj podatkov.
If the documents specified in Article 33(l)(b) or (2) are not produced, the court may specify a time for their production, accept equivalent documents or, if it considers that it has sufficient information before it, dispense with their production.
37 Pravna redakcija
finance
Smernice, določene v tem obvestilu, opisujejo in so izdelane na nastalih izkušnjah Komisije pri presoji horizontalnih združitev na podlagi Uredbe št. 4064/89 od začetka njene veljavnosti dne 21. septembra 1990 ter na sodni praksi Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti.
The guidance set out in this notice draws and elaborates on the Commission's evolving experience with the appraisal of horizontal mergers under Regulation No 4064/89 since its entry into force on 21 September 1990 as well as on the case-law of the Court of Justice and the Court of First Instance of the European Communities.
38 Pravna redakcija
DRUGO
V svojih sklepih 30. septembra 2002 o Mednarodnem kazenskem sodišču je Svet za splošne zadeve in zunanje odnose oblikoval niz načel, priloženih navedenim sklepom, ki naj služijo kot smernice državam članicam pri presojanju potrebnosti in področja uporabe morebitnih sporazumov ali dogovorov, ko odgovarjajo na predloge v zvezi s pogoji za predajo oseb Mednarodnemu kazenskemu sodišču.
By its Conclusions of 30 September 2002 on the International Criminal Court the General Affairs and External Relations Council has developed a set of principles attached to those Conclusions to serve as guidelines for Member States when considering the necessity and scope of possible agreements or arrangements in responding to proposals regarding the conditions to surrender persons to the International Criminal Court.
39 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0805
(18) Vzajemno zaupanje v pravosodje držav članic utemeljuje presojo sodišča ene države članice, da so izpolnjeni vsi pogoji za potrditev sodbe kot evropskega naloga za izvršbo, ki omogoča, da se sodba izvrši v vseh drugih državah članicah brez sodnega preizkusa pravilne uporabe minimalnih postopkovnih standardov v državi članici, kjer naj se sodba izvrši.
(18) Mutual trust in the administration of justice in the Member States justifies the assessment by the court of one Member State that all conditions for certification as a European Enforcement Order are fulfilled to enable a judgment to be enforced in all other Member States without judicial review of the proper application of the minimum procedural standards in the Member State where the judgment is to be enforced.
40 Pravna redakcija
DRUGO
ker Sodišče ugotavlja, da je zakonodaja, ki v nekaterih svojih značilnostih zagotavlja take dajatve, sorodna socialni pomoči v tem smislu, da je pomoč bistveno merilo pri izvajanju in da pogoji za upravičenost ne temeljijo na seštevanju delovnih dob ali prispevkov, medtem ko je v drugih značilnostih tako podobna socialni varnosti, da ni proste presoje glede načina podeljevanja takih dajatev in v tem določa zakonski položaj upravičencev;
Whereas the Court of Justice has stated that, in some of its features, legislation under which such benefits are granted is akin to social assistance in that need is an essential criterion in its implementation and the conditions of entitlement are not based upon the aggregation of periods of employment or contributions, whilst in other features it is close to social security to the extent that there is an absence of discretion in the manner in which such benefits as are provided thereunder are awarded and in that it confers a legally defined position upon beneficiaries;
41 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
Sodišče je tako podrobneje določilo, da je dajatev mogoče šteti za dajatev socialne varnosti, če se jo upravičencem dodeli na podlagi zakonsko opredeljenega položaja, brez vsakršne individualne ali diskrecijske presoje osebnih potreb, in če se nanaša na eno od tveganj, izrecno naštetih v členu 4(1) Uredbe št. 1408/71 (glej zlasti sodbi z dne 27. marca 1985 v zadevi Hoeckx, 249/83, Recueil, str. 973, točke od 12 do 14, in z dne 16. julija 1992 v zadevi Hughes, C-78/91, Recueil, str. I-4839, točka 15).
Thus, the Court has stated that a benefit may be regarded as a social security benefit in so far as it is granted, without any individual and discretionary assessment of personal needs, to recipients on the basis of a legally defined position and provided that it concerns one of the risks expressly listed in Article 4(1) of Regulation No 1408/71 (see, inter alia, Case 249/83 Hoeckx [1985] ECR 973, paragraphs 12 to 14, and Case C-78/91 Hughes [1992] ECR I-4839, paragraph 15).
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Začasni ukrepi so podrejeni presoji in reviziji sodišča.
They shall be subject to review and revision by the Tribunal.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vsa sporna vprašanja, ki se lahko pojavijo med strankami, udeleženimi v sporu, glede razlage in izvršitve razsodbe, lahko katerakoli stranka predloži v presojo arbitražnemu sodišču, ki je podalo razsodbo.
Any controversy which may arise between the parties to the dispute as regards the interpretation and execution of the award may be submitted by any of the parties for judgement to the arbitration tribunal which made the award.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0450
Nadalje je treba v takem primeru zagotoviti postopke za presojo sodišča v primerih, da upravni organ nepravilno ali nerazumno izvaja pooblastila, in ali je organ v kakem primeru nerazumno opustil izvajanje svojih pooblastil.
Furthermore in this case, provision must be made for procedures whereby improper or unreasonable exercise of its powers by the administrative authority or improper or unreasonable failure to exercise the said powers can be the subject of judicial review.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0805
Vzajemno zaupanje v pravosodje držav članic utemeljuje presojo sodišča ene države članice, da so izpolnjeni vsi pogoji za potrditev sodbe kot evropskega naloga za izvršbo, ki omogoča, da se sodba izvrši v vseh drugih državah članicah brez sodnega preizkusa pravilne uporabe minimalnih postopkovnih standardov v državi članici, kjer naj se sodba izvrši.
Mutual trust in the administration of justice in the Member States justifies the assessment by the court of one Member State that all conditions for certification as a European Enforcement Order are fulfilled to enable a judgment to be enforced in all other Member States without judicial review of the proper application of the minimum procedural standards in the Member State where the judgment is to be enforced.
Prevodi: sl > en
1–45/45
presoja sodišča