Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–41/41
preveriti dokaze
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
kopijo pogodbe o pridobitvi avtorskih pravic ali kateri koli drugi dokaz, na podlagi katerega je možno preveriti pridobitev avtorske pravice za komercialno izkoriščanje dela;
a copy of the contract for the purchase of the copyright or any other proof of purchase of the copyright for the commercial exploitation of the work;
2 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
o) informacij, ki jih je mogoče preveriti in dokazujejo, da je oseba v postopku ponovnega sprejema uporabila storitve potovalne agencije ali oseb, ki nezakonito vodijo ljudi čez mejo.
o) verifiable information proving that the person in the process of readmission has used the services of a travel agency or a trafficker.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Z revizijo projektne dokumentacije je treba preveriti, ali bo objekt skladen s prostorskimi akti in zanesljiv, ali je z načrti tehničnih rešitev dokazano izpolnjevanje bistvenih zahtev in ali je vplivno območje objekta določeno na predpisani način ter poskrbeti za kontrolo brezhibnosti in računske pravilnosti načrtov gradbenih konstrukcij.
Via the audit of project documentation it shall be necessary to verify whether a works will comply with spatial planning documents and be reliable, whether the plans of the technical solutions demonstrate fulfilment of the essential requirements, and whether the works' zone of influence has been defined in the prescribed manner, and to attend to control of the faultlessness and mathematical soundness of the plans for construction.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Naročnik mora preveriti te elemente ob posvetovanju s ponudnikom, upoštevajoč predložena dokazila.
The contracting authority shall verify those constituent elements by consulting the tenderer, taking account of the evidence supplied.
5 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Na temelju teh ugotovitev so se v letu 1997 pričele obsežne varnostne analize z namenom dokazati zmožnost varnega obratovanja ter preveriti mehansko celovitost in dobo trajanja sistemov in komponent.
Comprehensive safety analyses were started in 1997 to demonstrate plant safety performance and to confirm the mechanical integrity and lifetime of the systems and components.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2245
Pooblaščeni agenti plačilne agencije, certifikacijski organ in Evropska unija imajo pravico preveriti katere koli dokaze, ki jih ima zgoraj navedeni organ, in izvajati preverjanja v zvezi z vlagatelji."
The authorised agents of the paying agency, the certifying body and the European Union shall have the right to examine any evidence held by the abovementioned body and to carry out checks on applicants for aid."
7 Končna redakcija
CELEX: 31999L0095
Dokaz, da ladja ne ravna v skladu z zahtevami Direktive 1999/63/ES, je možno dobiti po preveritvi delovnih pogojev na ladji in evidenc delovnega časa ali počitka pomorščakov, ali kadar inšpektor utemeljeno meni, da so pomorščaki preutrujeni.
Evidence that a ship does not comply with the requirements of Directive 1999/63/EC may be obtained after verification of the shipboard working arrangements and seafarers' records of hours of work or hours of rest, or when the inspector has a reasonable belief that seafarers are excessively fatigued;
8 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) Če ima ponudnik sedež v tuji državi, mora naročnik preveriti, ali je listino, s katero ponudnik dokazuje zahtevano dejstvo, izdal pristojni organ. Seznam pristojnih organov tujih držav, ki izdajajo listine, ki jih naročnik lahko zahteva v skladu s tem členom in način preveritve teh listin, pripravi minister, pristojen za finance.
(5) If tenderers are based abroad, contractors shall verify if documents proving the requested facts are issued by the competent authorities. The list of competent authorities of foreign states issuing the documents that contractors may request under this article, and the method of verifying such documents, shall be prepared by the minister of finance.
9 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Komisija med obiski zaradi preveritve podjetij ni našla nobenih dokazov, ki bi nakazovali na nasprotno.
The Commission, doting the verification visit, has found no evidence to the contrary.
10 Pravna redakcija
DRUGO
ker izvoženih količin ni mogoče pravilno preveriti brez posebnih pravil, ki urejajo dokazila o uvozu v namembno državo;
Whereas the exported quantities cannot be properly verified without special rules regarding evidence of imports into the destination country;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Predlagane mejne vrednosti temeljijo na začasnih podatkih in jih je treba ponovno preveriti, ko so na razpolago novi znanstveni dokazi.
The proposed maximum levels are based on provisional data and should be re-evaluated when new scientific evidence becomes available.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Ustrezne dokaze o znanju preveritelja in njegovih ustreznih izkušnjah ter strokovni usposobljenosti na zgoraj navedenih področjih je treba predložiti akreditacijskemu organu, pri katerem je kandidat za preveritelja zaprosil za akreditacijo.
Appropriate evidence of the verifier's knowledge and of his/her/its relevant experience and technical capacities in the abovementioned fields should be provided to the accreditation body to which the candidate verifier has applied for accreditation
13 Pravna redakcija
DRUGO
Ovrednotenje teh možnih škodljivih učinkov mora temeljiti na skupni metodologiji, osnovani na znanstvenih dokazih, ki jih je mogoče neodvisno preveriti.
The evaluation of such potential adverse effects should be founded on common methodology based on independently verifiable scientific evidence.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi se organizacije iz odstavka 1 lahko registrirale po sistemu EMAS, morajo okoljskemu preveritelju dokazati, da izpolnjujejo tudi zahteve, ki niso zajete v priznanih standardih.
To enable organisations referred to in paragraph 1 to be registered under EMAS, the organisations concerned shall demonstrate to the environmental verifier compliance with requirements not covered by the recognised standards.
15 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
- izvaja načrt preverjanja z zbiranjem podatkov v skladu z opredeljenimi metodami vzorčenja in vsemi ustreznimi dodatnimi dokazi, na podlagi katerih bo temeljil sklep preveriteljevega preverjanja,
- carry out the verification plan by gathering data in accordance with the defined sampling methods, plus all relevant additional evidence, upon which the verifier's verification conclusion will be based,
16 Pravna redakcija
DRUGO
Pri oceni prošenj za vizume, ki jih vložijo prevozne agencije ali lokalne potovalne agencije, je treba posebno pozornost posvetiti okoliščinam prosilca in v vsakem primeru posebej preveriti dokazila.
For the evaluation of visa applications lodged by transport agencies or local travel agencies, particular attention must be paid to the circumstances of the applicant and the case-by-case verification of the supporting documents.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Obravnavanje njihovih vlog za vizume je treba skrbno preučiti, pri čemer je treba v vsakem primeru preveriti dokazila imetnika vizuma in tista, ki so povezana z dovoljenjem in vpisom v komercialni register privatne pisarne.
The processing of their visa applications will be subject to meticulous examination, with checks being conducted in every case on the supporting documents of the visa holder and on those relating to the licence and entry in the commercial register of the private agency.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Nato mora dokazati, da je bil prisiljen tako ukrepati zaradi zavarovanja vozila, ali zabojnika, ali tovora in brž ko je sprejel te preventivne ukrepe, ki so v teh izrednih razmerah nujni, mora o tem obvestiti enega od organov, naštetih v pravilu 13 zgoraj, tako da je mogoče preveriti dejstva, preveriti tovor, zapečatiti vozilo ali zabojnik in sestaviti potrjeno poročilo.
It shall then be for him to furnish proof that he was compelled to take such action in the interests of the vehicle or container or of the load and, as soon as he has taken such preventive measures as the emergency may require, he shall notify one of the authorities mentioned in rule 13 above in order that the facts may be verified, the load checked, the vehicle or container sealed and the certified report drawn up.
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
Poleg tega med preveritvenim obiskom v družbi in pri preverjanju razpoložljivih dokazov ni bilo ugotovljeno, da bi družbeniki v zadevni državi pravno ali organizacijsko omejili poslovanje in poslovne odločitve obeh zadevnih družb.
Furthermore, during the on-the-spot verification and based on the evidence available, no statutory or organisational restrictions imposed by the shareholders in the country concerned were found to exist in relation to the operation and business decisions of the two companies in question.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
Zahtevek glede cenovnih popustov je bil zavrnjen, ker za nekatere popuste pred koncem preveritvenega obiska ni bila dokazana neposredna povezava z zadevno prodajo, medtem ko proizvajalec - izvoznik za druge popuste v odgovoru na vprašalnik popravkov ni zahteval.
The claim relating to sales discounts was rejected as for certain discounts, no direct link to the sales under consideration was demonstrated before completion of the verification visit while for other discounts, no claim was made in the exporting producer's questionnaire response.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Izvajalec zagotovi, da se pravočasno ter v skladu s posebnimi pogoji vnesejo navedbe v zvezi z delom, storitvami in dobavami blaga, ki jih ni mogoče meriti ali preveriti kasneje; v primeru, da tega ne stori, sprejme odločitve nadzornika, razen če na svoje lastne stroške ne zagotovi dokazov o nasprotnem.
The contractor shall ensure that statements are drawn up, in good time and in accordance with the special conditions, in respect of work, services and supplies which cannot be measured or verified subsequently; failing this, he shall accept the decisions of the supervisor unless, at his own expense, he provides evidence to the contrary.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Če ima pogodbenica, ki ni izdala razpisa ukrepa, dokaze, ki kažejo, da so nekateri podatki nepravilni netočni ali so bili nezakonito shranjeni, o tem čim prej obvesti pogodbenico, ki je izdala razpis ukrepa, ta pa mora preveriti sporočilo in, če je potrebno, takoj popraviti ali izbrisati sporni podatek.
If one of the Contracting Parties which has not issued the alert has evidence suggesting that an item of data is factually incorrect or has been unlawfully stored, it shall advise the Contracting Party issuing the alert thereof as soon as possible; the latter shall be obliged to check the communication and, if necessary, correct or delete the item in question immediately.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Takšne dokazilne listine vsebujejejo napotilo h kontrolnemu izvodu T 5 in potrdilo, izdano od pristojnih kontrolnih organov, ki so preverjali uporabo proizvodov ali ki so dali preveriti, da so bili proizvodi uporabljeni, kakor je predvideno, pa tudi datum, ko so proizvodi prejeli navedeno uporabo in/ali namen.
Such supporting documents must bear a reference to the control copy T 5 and include confirmation from the competent control authority that verified the use of the products, or had it verified, that the specified use was complied with indicating the date on which the products have received the use and/or destination.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
Med preveritvenim obiskom sta bila avstralska vlada in sodelujoči izvoznik večkrat opozorjena na določbe člena 28(1) osnovne uredbe, da lahko zaradi zavrnitve dostopa do pogodbe o subvenciji in z njo povezanih dokazilnih listin ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v zvezi s subvencijami, dodeljenimi v okviru IICP in IAP.
During the verification visit the GOA and the cooperating exporter were made aware several times of the provision contained in Article 28(1) of the basic Regulation that the refusal to provide access to the grant contract and related supporting documents may lead to findings being made on the basis of the facts available concerning subsidies granted under the IICP and IAP.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Če pristojni organ od akreditacijskega organa prejme poročilo o nadzorovanju, ki dokazuje, da dejavnosti okoljskega preveritelja niso bile izvedene dovolj dobro, da bi zagotovile, da prijavljena organizacija izpolnjuje zahteve te uredbe, se registracija zavrne ali zadrži, dokler ni pridobljeno zagotovilo o skladnosti organizacije s sistemom EMAS.
If a competent body receives a supervision report from the accreditation body which gives evidence that the activities of the environmental verifier were not performed adequately enough to ensure that the requirements of this Regulation are met by the applicant organisation, registration shall be refused or suspended as appropriate until assurance of the organisation's compliance with EMAS is obtained.
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
Nadalje je ta proizvajalec izvoznik zahteval dodaten popravek za uvozne dajatve na material, ki ga je uvozilo in plačalo povezano podjetje; vendar tega zahtevka ni mogoče odobriti, ker ni bil predložen v roku in ker ni bil dokazan vpliv na cenovno primerljivost, poleg tega pa zadevnih novih informacij v tej fazi preiskave ni bilo mogoče več preveriti.
However, this exporting producer's new claim for a further adjustment on import duties for a material imported and paid for by a related company cannot be accepted since this claim was neither made in good time nor demonstrated to affect price comparability and in addition, the new information submitted in this respect was not verifiable at this stage of the investigation.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Upravičenec mora za vsak projekt zabeležiti, oštevilčiti in hraniti spremno dokumentacijo (sprejete račune, prejemke, druga dokazila o plačilu ali računovodsko dokumentacijo enake dokazne vrednosti), če je mogoče, na posebno določenem mestu, praviloma pa na svojem sedežu, še pet let po datumu zaključka projekta, če bi bilo treba te podatke preveriti.
For each project, supporting documents (receipted invoices, receipts, other proof of payment or accounting documents of equivalent probative value) shall be recorded, numbered and kept by the beneficiary, where possible in one specific location and, as a general rule, at the headquarters of the beneficiary, for five years after the end date of the project, in case they need to be verified.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Naročnik mora preveriti te elemente ob posvetovanju s ponudnikom, upoštevajoč predložena dokazila.
The contracting authority shall verify those constituent elements by consulting the tenderer, taking account of the evidence supplied.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0774
Ta dokaza se preverita v računalniški podatkovni bazi, predvideni v členu 5 Uredbe Sveta (ES) št. 820/97(*), ko bo ta podatkovna baza operativna.
These proofs shall be checked in the computerised database provided for in Article 5 of Council Regulation (EC) No 820/97 (*) once this database is operational.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
da so poročila o porabi, predložena Komisiji, točna in da izhajajo iz obračunskih sistemov, ki temeljijo na dokazilih, ki jih je možno preveriti;
that expenditure declarations presented to the Commission are accurate and emanate from accounting systems based on supporting documents which are open to verification;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0017
Skupni priročnik je treba spremeniti tako, da mora pristojni uradnik v primeru, če imetnik vizuma na mejnem prehodu nima dokazil o takem zavarovanju, preveriti, ali je bil tak zaznamek narejen.
The Common Manual should be amended to provide that where the holder cannot produce evidence of such insurance at the border crossing point, the responsible officer must check whether such a comment has been made.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0761
Organizacija mora biti zmožna dokazati okoljskemu preveritelju, da ima vsak, ki ga zanima okoljska uspešnost organizacije, lahek in prost dostop do informacij, zahtevanih v točki 3.2(a) do (g) in točki 3.4.
The organisation shall be able to demonstrate to the environmental verifier that anybody interested in the organisation's environmental performance can easily and freely be given access to the information required in point 3.2(a) to (g) and point 3.4.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
Ti dokumenti in dokazilne listine morajo med drugim pokazati pogostost izvoza, opisati predvidene postopke in vključevati podrobnosti, ki kažejo, da bo mogoče preveriti, ali so izpolnjeni pogoji za enakovredno blago.
Such documents or evidence shall inter alia show the frequency of the exports, give an outline of the procedures envisaged and include particulars showing that it will be possible to verify whether the conditions for equivalent goods are satisfied.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
"Objektivni dokaz" pomeni količinske ali kakovostne informacije, zapise ali izjave dejstev v zvezi z varnostjo ali obstojem ter izvedbo elementa SMS, ki temelji na opazovanju, merjenju ali preskušanju in ga je mogoče preveriti.
"Objective evidence" means quantitative or qualitative information, records or statements of fact pertaining to safety or to the existence and implementation of a SMS element, which is based on observation, measurement or test and which can be verified.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
"Objektivni dokaz" pomeni količinske ali kakovostne podatke, zapise ali izjave dejstev v zvezi z varnostjo ali obstojem ter izvedbo elementa sistema za varno upravljanje, ki temelji na opazovanju, merjenju ali preskušanju in ga je mogoče preveriti.
"Objective evidence" means quantitative or qualitative information, records or statements of fact pertaining to safety or to the existence and implementation of an safety management system element, which is based on observation, measurement or test and which can be verified.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0092
Ker ni sodeloval noben dobavitelj plina, v čigar računovodskih izkazih bi bili ti podatki običajno zapisani, in ker ni nobenih dokazil o dejanskih plačilih za te transakcije, teh informacij ni bilo mogoče preveriti in jih zato ni bilo mogoče sprejeti.
In the absence of any cooperation by the suppliers of gas, in which accounts these data should normally be registered, or of any evidence of the actual payments for these transactions, the information could not be verified and could not, therefore, be accepted.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Dokazilo iz odstavka 1 je mogoče glede na zahteve carinskih organov predložiti kot dokument, ki so ga potrdili carinski organi namembne države članice in s katerim je mogoče preveriti istovetnost blaga in ugotoviti, da je bilo predloženo namembnemu uradu ali, če se uporablja člen 406, pooblaščenemu prejemniku.
The proof referred to in paragraph 1 may be furnished to the satisfaction of the customs authorities in the form of a document certified by the customs authorities of the Member State of destination identifying the goods and establishing that they have been presented at the office of destination or, where Article 406 applies, to the authorised consignee.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0686
Pristojni organi ali ustanove države članice gostiteljice po preveritvi vsebine in trajanja specializacije na podlagi diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah, ki jih zadevna oseba predloži, to osebo obvestijo o trajanju dodatnega izobraževanja, ki se zahteva in o področjih, ki jih mora to izobraževanje pokrivati.
The competent authorities or bodies of the host Member State, having verified the content and duration of the specialist training of the person concerned on the basis of the diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications submitted, shall inform him of the period of additional training required and of the fields to be covered by it.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0343
V obeh primerih se zahteva za sprejem s strani druge države članice sestavi z uporabo standardnega obrazca in vključuje dokaze ali posredne okoliščine, kot so opisani na dveh seznamih iz člena 18(3) in/ali ustrezne elemente iz izjave prosilca za azil, ki organu države članice, na katero je naslovljena zahteva, omogočajo preveriti, če je odgovorna na osnovi meril, določenih v tej uredbi.
In both cases, the request that charge be taken by another Member State shall be made using a standard form and including proof or circumstantial evidence as described in the two lists mentioned in Article 18(3) and/or relevant elements from the asylum seeker's statement, enabling the authorities of the requested Member State to check whether it is responsible on the basis of the criteria laid down in this Regulation.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0343
V kakršnikoli zahtevi po informacijah morajo biti navedeni razlogi, na katerih temelji in, če je njen namen preveriti, ali obstaja merilo, po katerem bo verjetno prišlo do odgovornosti države članice, na katero je zahteva naslovljena, mora biti navedeno, na katerih dokazih, vključno z ustreznimi informacijami iz zanesljivih virov o načinih, kako prosilci za azil vstopajo na ozemlja držav članic, ali na katerem konkretnem in preverljivem delu izjav prosilca zahteva temelji.
Any request for information shall set out the grounds on which it is based and, where its purpose is to check whether there is a criterion that is likely to entail the responsibility of the requested Member State, shall state on what evidence, including relevant information from reliable sources on the ways and means asylum seekers enter the territories of the Member States, or on what specific and verifiable part of the applicant's statements it is based.
41 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Vmesna plačila ali plačila razlike temeljijo na dokazilih, na podlagi katerih je mogoče preveriti, če so bili financirani ukrepi izvedeni v skladu s pogoji pogodbe ali sporazuma, sklenjenega z upravičencem, ali v skladu s temeljnim aktom.
Interim payments and payments of balances shall be based on supporting documents which make it possible to check that the action financed has been carried out in accordance with the terms of the contract or agreement concluded with the beneficiary or of the basic act.
Prevodi: sl > en
1–41/41
preveriti dokaze