Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/132
preverjana dejavnost
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
Kadar mu je to naloženo, mora ZastZK tako preverjanje teh dejavnosti upoštevati v programu ZK-V.
The QAR, when Tasked, should make allowance for the verification of these activities in t he GQA programme.
2 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
- uradno preverjanje skladnosti s predpisanimi zahtevami - institucije - nosilke dejavnosti uradnega nadzora.
- official assessment of conformity with the prescribed requirements - institutions - official food control providers.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Na podlagi člena 3, Agencija pri opravljanju dejavnosti preverjanja, v celoti uporablja sistem varovanja Skupnosti.
Pursuant to Article 3, the Agency, in carrying out its verification activities, shall make full use of the Community's system of safeguards.
4 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
Predodpremne kontrolne dejavnosti so vse dejavnosti, ki se nanašajo na preverjanje kakovosti, količine, cene, vključno s tečaji in plačilnimi pogoji in/ali carinskim opisom blaga, ki se izvaža na območje članice uporabnice.
Preshipment inspection activities are all activities relating to the verification of the quality, the quantity, the price, including currency exchange rate and financial terms, and/or the customs classification of goods to be exported to the territory of the user Member.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Izvajanje ločenega računovodstva ter preverjanje, da ni finančnih tokov med njegovo dejavnostjo zemeljske oskrbe in drugimi dejavnostmi, preverja neodvisni revizor.
Performing separate accountancy and checking that there are no financial flows between its activities of ground care and other activities, shall be verified by an independent auditor.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Nadalje je treba sprejeti vse potrebne ukrepe za zaščito zaupnosti vseh informacij, povezanih s civilnimi in vojaškimi dejavnostmi in objekti, pridobljenih med potekom preverjanja.
Moreover, all necessary measures shall be taken to protect the confidentiality of any information related to civil and military activities and facilities obtained during verification activities.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Tehnični zaključek dejavnosti preverjanja Agencije je izjava o vsaki coni materialne bilance in o količini neevidentiranega materiala v določenem obdobju ter podanimi mejami natančnosti za navedene količine.
The technical conclusion of the Agency's verification activities shall be a statement, in respect of each material balance area, of the amount of material unaccounted for over a specific period, and giving the limits of accuracy of the amounts stated.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(d) mednarodno medsebojno odvisnost, predvsem obseg, v katerem se jedrski material prejema iz ali pošilja v druge države v uporabo ali predelavo; vse dejavnosti preverjanja, ki jih opravlja Agencija v zvezi s tem; ter obseg, do katerega so jedrske dejavnosti vsake države medsebojno povezane z jedrskimi dejavnostmi drugih držav; in
(d) international interdependence, in particular, the extent to which nuclear material is received from or sent to other States for use or processing; any verification activities by the Agency in connection therewith; and the extent to which the nuclear activities in each State are interrelated with those in other States; and
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Konferenca pogodbenic kot sestanek pogodbenic tega protokola na svojem prvem zasedanju pripravi načine in postopke za zagotavljanje preglednosti, učinkovitosti in odgovornosti z neodvisno revizijo ter preverjanjem in potrjevanjem projektnih dejavnosti.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, elaborate modalities and procedures with the objective of ensuring transparency, efficiency and accountability through independent auditing and verification of project activities.
10 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Glavni del medletnih dejavnosti agencije je spremljanje poslovanja družb, in sicer pregledovanje uspešnosti doseganja ciljev, preverjanje poslovanja in poročanja o njem ter skrb za razkritje informacij posameznih družb s kapitalskimi naložbami države.
The main part of the Agency's activities during the year is to monitor the business operation of companies, that is; the review of the degree of success regarding the achievement of goals, the verification of business operations and reporting on this and the care for the disclosure of information of individual Companies with State Capital Investments.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Na podlagi začetnega poročila iz člena 62 Agencija vzpostavi enotni inventar za ves jedrski material v državah, za katerega velja varovanje po tem sporazumu, ne glede na poreklo in ga vzdržuje na podlagi poznejših poročil in rezultatov dejavnosti preverjanja.
On the basis of the initial report referred to in Article 62, the Agency shall establish a unified inventory of all nuclear material in the States subject to safeguards under this Agreement, irrespective of its origin, and shall maintain this inventory on the basis of subsequent reports and of the results of its verification activities.
12 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Ustrezna organa držav pogodbenic se morata vzajemno obveščati o kakršnih koli spremembah v potrdilih o varnostnem preverjanju in potrdilih o industrijski varnosti, povezanih z dejavnostmi, ki se opravljajo v skladu s tem sporazumom, še posebej če so bila preklicana ali je bila znižana stopnja tajnosti.
Relevant bodies of the states of the Parties are obliged to inform each other about any changes in the certificate on security clearances and the certificate on industrial security which are connected with the activities performed according to this Agreement, especially if they were revoked or the classification level was decreased.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Države pogodbenice se ne smejo vmešavati v elemente sistema preverjanja po tej pogodbi ali v tehnična sredstva za preverjanje v posamezni državi, ki delujejo v skladu s 5. odstavkom, kar pa ne vpliva na pravico držav pogodbenic, da varujejo občutljive objekte in naprave, dejavnosti ali kraje, ki niso povezani s to pogodbo.
Without prejudice to the right of States Parties to protect sensitive installations, activities or locations not related to this Treaty, States Parties shall not interfere with elements of the verification regime of this Treaty or with national technical means of verification operating in accordance with paragraph 5.
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Agencija ima pravico in obveznost, da zagotovi uporabo varovanja v skladu s pogoji iz tega sporazuma za vse osnovne materiale ali posebne cepljive materiale pri vseh miroljubnih jedrskih dejavnostih na ozemljih držav, pod njihovo jurisdikcijo ali ki se pod njihovim nadzorom opravljajo kjerkoli, z izključnim namenom preverjanja, da se takšen material ne zlorablja za jedrsko orožje ali druge jedrske eksplozivne naprave.
The Agency shall have the right and the obligation to ensure that safeguards will be applied, in accordance with the terms of this Agreement, on all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities within the territories of the States, under their jurisdiction or carried out under their control anywhere, for the exclusive purpose of verifying that such material is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
15 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2) Ta člen se ne sme razlagati na način, da je podana kazenska odgovornost za izdelavo, prodajo, dajanje v uporabo, uvoz, distribucijo ali drugačno zagotavljanje ali posedovanje predmetov iz prvega odstavka tega člena, če se omenjene dejavnosti ne izvajajo z namenom storitve kaznivega dejanja, opredeljenega v 2. do 5. členu konvencije, kot je na primer pooblaščeno preverjanje ali zaščita računalniškega sistema.
2 This article shall not be interpreted as imposing criminal liability where the production, sale, procurement for use, import, distribution or otherwise making available or possession referred to in paragraph 1 of this article is not for the purpose of committing an offence established in accordance with Articles 2 through 5 of this Convention, such as for the authorised testing or protection of a computer system.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Skupni nadzorni organ je prav tako pristojen za pregled vseh vprašanj o izvajanju in razlag v zvezi z dejavnostmi Europola, ki se nanašajo na obdelavo in uporabo osebnih podatkov, za pregled vprašanj o preverjanjih, ki so jih neodvisno opravili nacionalni nadzorni organi držav članic ali ki se nanašajo na uveljavljanje pravice do informacij, kakor tudi za sestavo usklajenih predlogov za skupne rešitve obstoječih problemov.
The joint supervisory body shall also be competent for the examination of questions relating to implementation and interpretation in connection with Europol's activities as regards the processing and utilization of personal data, for the examination of questions relating to checks carried out independently by the national supervisory bodies of the Member States or relating to the exercise of the right to information, as well as for drawing up harmonized proposals for common solutions to existing problems.
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Države se na podlagi člena III(1) Pogodbe zavezujejo, da sprejmejo varovanje v skladu s pogoji iz tega sporazuma, za vse osnovne materiale ali posebne cepljive materiale pri vseh miroljubnih jedrskih dejavnostih na svojih ozemljih, pod njihovo jurisdikcijo ali ki se pod njihovim nadzorom opravljajo kjerkoli, z izključnim namenom preverjanja, da se takšen material ne zlorablja za jedrsko orožje ali druge jedrske eksplozivne naprave.
The States undertake, pursuant to Article III (1) of the Treaty, to accept safeguards, in accordance with the terms of this Agreement, on all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities within their territories, under their jurisdiction or carried out under their control anywhere, for the exclusive purpose of verifying that such material is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
18 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
Te informacije obsegajo tudi navedbe zakonov in predpisov članic uporabnic, ki se nanašajo na dejavnosti predodpremne kontrole in prav tako obsegajo postopke in merila, ki se uporabljajo za kontrolo in tudi za preverjanje cen in tečajev, pravice izvoznikov v razmerju do kontrolnih subjektov in prizivne postopke, ki se vzpostavijo na podlagi enaindvajsetega odstavka. Dodatne zahteve postopka ali spremembe v obstoječih postopkih se ne smejo uporabljati za določeno odpremo, razen če ni bil določen izvoznik o tem obveščen ob dogovoru o dnevu kontrole.
This information shall include a reference to the laws and regulations of user Members relating to preshipment inspection activities, and shall also include the procedures and criteria used for inspection and for price and currency exchange-rate verification purposes, the exporters' rights vis-a-vis the inspection entities, and the appeals procedures set up under paragraph 21. Additional procedural requirements or changes in existing procedures shall not be applied to a shipment unless the exporter concerned is informed of these changes at the time the inspection date is arranged.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Sodelovanje pri nadzornih dejavnostih, preverjanju na kraju samem ali preiskavah
Cooperation in supervisory activities, on-the-spot verifications or in investigations
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984R2261
Države članice proizvajalke preverijo dejavnosti vsake organizacije proizvajalcev in združenja, še zlasti, ali so ti organi opravili postopke preverjanj.
Producer Member States shall verify the activities of each producer organization and association and, in particular, that the checking operations have been carried out by these bodies.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Preverjanje je potrdilo, da so bili ti stroški tesno povezani s poslovanjem na notranjem trgu in ne z izvozno dejavnostjo, kot je na začetku trdilo podjetje.
The verification confirmed that these expenses were closely linked to the operations in the domestic market and not to the export activities as initially claimed by the company.
22 Končna redakcija
"(H) dosledno neprekinjeno preverjanje operativnih (komercialnih) dejavnosti uprav za telekomunikacije v skladu s členi 85, 86 in 90 Pogodbe o ustanovitvi EGS.
'(H) strict continuous review of operational (commercial) activities of telecommunications administrations according to Articles 85, 86 and 90 of the EEC Treaty.
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984R2261
usklajujejo dejavnosti organizacij, ki jih sestavljajo, in zagotavljajo, da so te dejavnosti v skladu z določbami te uredbe, ter zlasti neposredno in v skladu z deležem, ki se določi, preverjajo način izvedbe preverjanj iz členov 6 in 8,
shall coordinate the activities of the organizations of which they are composed and ensure that these activities accord with the provisions of this Regulation, and in particular shall directly and in accordance with a percentage to be determined verify the manner in which the checks specified in Articles 6 and 8 have been carried out,
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Pristojni organ ene države članice lahko zahteva sodelovanje pristojnega organa druge države članice pri nadzorni dejavnosti ali preverjanju na kraju samem ali preiskavi.
A competent authority of one Member State may request the cooperation of the competent authority of another Member State in a supervisory activity or for an on-the-spot verification or in an investigation.
25 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Kontrolni organ mora imeti na voljo potrebno osebje in zmogljivosti, ki mu omogočajo pravilno izvajanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih s pregledi in dejavnostmi preverjanja.
The inspection body must have at its disposal the necessary staff and possess the necessary facilities to enable it to perform the technical and administrative tasks connected with the inspection and verification operations properly.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
bi lahko taka preiskava, preverjanje na kraju samem, nadzorna dejavnost ali izmenjava informacij škodljivo vplivali na suverenost, varnost ali javni red naslovljene države članice;
such an investigation, on-the-spot verification, supervisory activity or exchange of information might adversely affect the sovereignty, security or public policy of the State addressed;
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
ker morajo države članice za zagotovitev stalnega nadzora nad vsem ulovom in iztovarjanjem v vseh morskih vodah spremljati dejavnosti plovil Skupnosti in vse s tem povezane dejavnosti, pri čemer morajo dovoliti preverjanje izvajanja predpisov o skupni ribiški politiki;
Whereas, to ensure that all catches and landings are kept under surveillance, Member States must monitor in all maritime waters the activities of Community vessels and all related activities allowing verification of the implementation of the rules concerning the common fisheries policy;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
teoretične študije, študije za preverjanje hipotez, študije za razvoj orodij ali tehnik, delo z nepreizkušenimi tehnikami ali "vzorčnimi" sistemi in vse druge raziskovalne dejavnosti.
theoretical studies, studies to test hypotheses, studies to develop tools or techniques, work involving untested techniques or "model" systems and all other research activities.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Komisija je odgovorna za preverjanje, sklepanje in upravljanje dejavnosti iz te uredbe skladno s proračunskimi in drugimi veljavnimi postopki ter zlasti s tistimi, ki so določeni v finančni uredbi.
The Commission shall be responsible for appraising, deciding on and administering operations covered by this Regulation according to the budgetary and other procedures in force, and in particular those laid down in the Financial Regulation.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Pristojni organ lahko zavrne izpolnitev zahtev za sodelovanje pri opravljanju preiskave, preverjanja na kraju samem ali nadzorne dejavnosti iz člena 57 ali za izmenjavo informacij iz člena 58 samo, če:
A competent authority may refuse to act on a request for cooperation in carrying out an investigation, on-the-spot verification or supervisory activity as provided for in Article 57 or to exchange information as provided for in Article 58 only where:
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984R2261
Med vsakim tržnim letom in zlasti med obdobjem stiskanja oljk države članice proizvajalke opravljajo preverjanja na kraju samem dejavnosti in skladiščnih evidenc deleža odobrenih oljarn, ki se določi.
In the course of each marketing year and during the oil-pressing period in particular, producer Member States shall carry out on-the-spot checks on the activities and the stock records of a percentage of approved mills to be determined.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Zaradi preverjanja upoštevanja najmanjše kmetijske dejavnosti, izražene v glavah velike živine v skladu z odstavkom 1, države članice določijo število živali v skladu z enim izmed naslednjih postopkov:
3.In order to check that the minimum agricultural activity expressed in livestock units in accordance with paragraph 1 is respected, Member States shall determine the number of animals in accordance with one of the following methods:
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984R2261
za organizacije proizvajalcev in združenja organizacij proizvajalcev vse podatke, potrebne za preveritev njihovih dejavnosti v zvezi s sedanjim sistemom pomoči, in tudi rezultate preverjanj, ki jih opravijo države članice;
for producer organizations and associations of producer organizations, all information needed to verify their activities in connection with the present aid system and also the results of checks made by the Member States;
34 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Za podporo spremljanja, določenega v členu 25, vsaka država članica oblikuje sistem potrjevanja, ki mora še zlasti zajemati preverjanje z uporabo navzkrižnega preverjanja podatkov o ribolovni zmogljivosti ladjevja in njegovih dejavnostih;
In order to facilitate the monitoring specified in Article 25, each Member State shall establish a system of validation which shall include in particular verification by crosschecking information on fleet fishing capacity and activity contained;
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Država članica izvaja inšpekcijo nad ribiškimi plovili in preiskuje vse dejavnosti, tako pa omogoča preverjanje izvajanja te uredbe, skupaj z dejavnostmi iztovarjanja, prodaje, transporta in skladiščenja rib ter evidentiranjem iztovarjanja in prodaje.
It shall inspect fishing vessels and investigate all activities thus enabling verification of the implementation of this Regulation, including the activities of landing, selling, transporting and storing fish and recording landings and sales.
36 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
ker je za zagotovitev objektivnega preverjanja pomembno, da lahko inšpektorji Skupnosti v nekaterih okoliščinah izvajajo svoje naloge neodvisno in brez poprejšnjega obvestila, zato da preverijo nadzorne dejavnosti, ki jih izvajajo pristojni organi držav članic;
Whereas, in order to safeguard the objectivity of verifications, it is important that Community inspectors may, in certain conditions, effect missions without prior notice and in an independent way, so as to verify the control operations carried out by the competent authorities of Member States;
37 Končna redakcija
DRUGO
Modul SH2 se lahko izbere samo v primeru, da se za vse dejavnosti, ki prispevajo k projektu podsistema za preverjanje (projektiranje, proizvodnja, montaža, namestitev), uporablja sistem kakovosti za projektiranje, proizvodnjo, pregled končnih izdelkov in preskušanje, ki ga odobri in nadzoruje priglašeni organ.
The module SH2 may be chosen only where all activities contributing to the subsystem project to be verified (design, manufacturing, assembling, installation) are subject to a quality system for design, production, final product inspection and testing, approved and surveyed by a notified body.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.1 začetnega preverjanja preden začne ladja opravljati dejavnost ali pred prvo izdajo obveznega spričevala v skladu z oddelkom 19.2, ki vključuje popolno preverjanje sistema za zaščito ladje in vse pripadajoče opreme za zaščito, zajete z ustreznimi določbami poglavja XI-2, tega dela kodeksa in odobrenega varnostnega načrta ladje.
1 an initial verification before the ship is put in service or before the certificate required under section 19.2 is issued for the first time, which shall include a complete verification of its security system and any associated security equipment covered by the relevant provisions of chapter XI-2, of this Part of the Code and of the approved ship security plan.
39 Končna redakcija
DRUGO
Če je po zakonodaji države članice dodelitev dajatev za poklicno bolezen pogojena s tem, da se bolezen ugotovi v določenem obdobju po prenehanju opravljanja zadnje dejavnosti, ki bi lahko povzročila to bolezen, pristojni nosilec te države pri preverjanju časa, v katerem se je ta dejavnost opravljala, v potrebni meri upošteva tudi podobne dejavnosti, ki jih je oseba opravljala na ozemlju druge države članice, kot če bi jih opravljala po zakonodaji prve države.
if under the legislation of a Member State the granting of benefits in respect of an occupational disease is subject to the condition that the disease in question was diagnosed within a specific time limit following cessation of the last activity which was likely to cause such a disease, the competent institution of that State, in examining the time at which such activity was pursued shall take into account, to the extent necessary, similar activities pursued under the legislation of any other Member State, as if they had been pursued under the legislation of the first State;
40 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
12. za storitve in blago invalidskih podjetij, če gre za dejavnost usposabljanja in zaposlovanja invalidov pod posebnimi pogoji in za katero v ta namen poda mnenje Urad za javna naročila. Naročnik lahko z neposredno pogodbo odda naročilo po tej točki le, če ponudnik izpolnjuje pogoje po 41. členu tega zakona in če naročnik preveri ceno in kakovost predmeta naročila z zbiranjem več ponudb ali z analizo stroškov ali s primerjanjem kakovosti in podobno. Naročnik opravi preverjanje glede na vrsto in predmet naročila, kar mora izkazati v svoji dokumentaciji.
12. for services and goods of the companies employing the disabled, if the activities concerned cover training and employing the disabled under special conditions and in respect to which the Public Procurement Office gives its opinion. Contractors may, with a special agreement, award a contract under this point only if tenderers fulfil the conditions laid down in Article 41 above, and if contractors verify the price and the quality of the subject of procurement by collecting several bids or by analysing costs, or through the comparison of quality and the like. Contractors shall carry out verification by the procurement type and subject, which shall be evident in their documentation.
41 Pravna redakcija
DRUGO
razumevanje splošnega delovanja preverjane dejavnosti, da se lahko oceni ustreznost sistema vodenja;
understanding of the general functioning of the activity subject to verification in order to assess the appropriateness of the management system;
42 Pravna redakcija
DRUGO
poznavanje in razumevanje tehničnih vidikov preverjane dejavnosti, ki so povezani z okoljskimi vprašanji;
knowledge and understanding of the technical aspects, relevant to environmental issues, of the activity subject to verification;
43 Pravna redakcija
DRUGO
poznavanje in razumevanje zakonodajnih, predpisanih in upravnih zahtev, ki se nanašajo na preverjano dejavnost;
knowledge and understanding of the legislative, regulatory and administrative requirements relevant to the activity subject to verification;
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R3287
Subjekti predodpremnega pregleda pri opravljanju svoje dejavnosti glede preverjanja cene izpolnjujejo naslednje pogoje:
Pre-shipment inspection entities, when carrying out their activity with respect to price verification, shall meet the following conditions:
45 Pravna redakcija
promet
DRUGO
preverjanje primernosti in kakovosti sistemov notranjega nadzora, ki se uporabljajo za vsako dejavnost za uporabo sredstev ERS.
assessing the suitability and quality of the internal control systems applicable to every operation for the implementation of EDF resources.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Enakosti po dejavnostih in proizvodih se lahko uporabljata za preverjanje in izboljšanje konsistentnosti in popolnosti ocen (glej odstavek 9.11.).
These identities by industry and product can be used to check and improve the consistency and completeness of estimates (see paragraph 9. 11).
47 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzorovanje okoljskih preveriteljev, ki izvajajo dejavnosti preverjanja v državi članici, ki ni država, v kateri je bila njihova akreditacija podeljena
Supervision of environmental verifiers performing verification activities in a Member State other than that where their accreditation was granted
48 Pravna redakcija
promet
DRUGO
obstoj računovodskega sistem za upravne dejavnosti in ločenih postopkov za predložitev obračunov, ki omogočajo preverjanje pravilne uporabe sredstev ERS.
the existence of an accounting system for management operations and separate procedures for the presentation of accounts enabling the correct use of EDF resources to be ascertained.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni organi so posebno pozorni na kritične kontrolne točke, določene v živilski dejavnosti, pri katerih ocenijo, če se potrebno spremljanje in preverjanje izvaja.
Competent authorities shall pay particular attention to critical control points identified by food businesses to assess whether the necessary monitoring and verification controls are being operated.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Okoljski preveritelji, ki so akreditirani v eni državi članici, lahko izvajajo dejavnosti preverjanja v kateri koli drugi državi članici v skladu z zahtevami, določenimi v Prilogi V. O začetku dejavnosti preverjanja je treba uradno obvestiti državo članico, v kateri se preverjanje izvaja, preverjanje pa se nadzoruje prek akreditacijskega sistema te države.
Environmental verifiers accredited in one Member State may perform verification activities in any other Member State in accordance with the requirements laid down in Annex V. The start of the verification activity shall be notified to the Member State in which it is being performed and the activity shall be subject to supervision by the latter's accreditation system.
Prevodi: sl > en
1–50/132
preverjana dejavnost