Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–18/18
prevoz pod carinskim nadzorom
1 Končna redakcija
DRUGO
prevoz pod carinskim nadzorom
transport under customs control
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) predaja blaga carinski ali davčni upravi v njenih delovnih ali skladiščnih prostorih, če ti niso pod prevoznikovim nadzorom;
a) the goods have been handed over to customs or octroi authorities at their premises or warehouses, when these are not subject to the carrier's supervision;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) preda prtljaga carinski ali davčni upravi v njenih skladiščnih ali delovnih prostorih, če ti prostori niso pod nadzorom prevoznika;
a) the luggage has been handed over to the customs or octroi authorities at their premises or warehouses, when these are not subject to the carrier's supervision;
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Pogodbenici uvedeta postopke prevoza pod carinskim nadzorom, ki omogočajo tranzit proizvodov brez plačila carin in drugih dajatev, če so zagotovljena ustrezna jamstva.
The Parties shall establish transport regimes under customs control to allow the transit of goods exempt from the payment of customs duties and other charges, subject to the provision of appropriate guarantees.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
(b) Poleg tega in ne glede na katero koli drugo določbo tega sporazuma je letalskim prevoznikom in posrednim izvajalcem prevoza tovora pogodbenic brez omejitve dovoljeno, da v mednarodnem zračnem prometu uporabjajo drug način prevoza tovora do kraja ali s krajev na ozemlju Maroka in Evropske skupnosti ali v tretjih državah, vključno s prevozom na letališča s carinskim objektom ali z njih ter vključno po potrebi s pravico(-ami) do prevoza tovora pod carinskim nadzorom po veljavnih zakonih ali drugih predpisih.
(b) Moreover, and notwithstanding any other provision of this Agreement, air carriers and indirect providers of cargo transportation of the Contracting Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with international air transport any surface transportation for cargo to or from any points in the territories of Morocco and the European Community, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right[s] to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
(b) prevoz tovora, da brez omejitve v zvezi z letalskim prevozom uporabljajo kateri koli kopenski ali pomorski površinski prevoz tovora do ali od vseh krajev na ozemljih pogodbenic ali v tretjih državah, vključno s prevozom do ali od vseh letališč s carinskimi objekti ter, kjer je to ustrezno, prevoz tovora pod carinskim nadzorom po veljavnih zakonih in predpisih; imajo dostop do letaliških carinskih postopkov in objektov za tovor, ki se premika po površini ali zraku; ter da se odločijo, da sami opravljajo površinski prevoz tovora ob upoštevanju domačih zakonov in predpisov, ki urejajo takšen prevoz, ali ga zagotovijo z dogovori z drugimi površinskimi prevozniki, vključno s površinskim prevozom, ki ga opravljajo letalski prevozniki katere koli druge države; in
(b) cargo services, to employ without restriction in connection with the air services any land or maritime surface transportation for cargo to or from any points in the territories of the Parties, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities and including, where applicable, to transport cargo in bond under applicable laws and regulations; access to airport customs processing and facilities for cargo moving by surface or by air; and to elect to perform their own cargo surface transportation, subject to domestic laws and regulations governing such transportation, or to provide it through arrangements with other surface carriers, including surface transportation operated by airlines of any other country; and
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Ne glede na katero koli drugo določbo tega sporazuma je letalskim družbam in posrednim izvajalcem prevoza tovora pogodbenic brez omejitve dovoljeno, da v mednarodnem zračnem prometu uporabljajo površinski prevoz tovora do krajev ali s krajev na ozemljih pogodbenic ali v tretjih državah, vključno s prevozom na vsa letališča s carinskimi objekti ali z njih ter vključno po potrebi s pravico do prevoza tovora pod carinskim nadzorom po veljavnih zakonih in drugih predpisih.
Notwithstanding any other provision of this Agreement, airlines and indirect providers of cargo transportation of the Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with international air transportation any surface transportation for cargo to or from any points in the territories of the Parties, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Blago, navedeno v dokumentu T1, je dovoljeno pretovoriti pod nadzorom carinskih organov države članice, na ozemlju katere se bo blago pretovarjalo, na drugo prevozno sredstvo brez nove deklaracije.
The goods described on a T1 document may be transferred to another means of transport under the supervision of the customs authorities of the Member State in the territory of which the transfer is made, without the need for a new declaration.
9 Pravna redakcija
DRUGO
prevoz blaga, ki predstavlja eno samo nedeljeno pošiljko in se prevaža čez druga ozemlja kakor čez ozemlje izvozne države upravičenke ali Skupnosti, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem v teh državah, pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju;
goods constituting one single consignment transported through the territory of countries other than the exporting beneficiary country or the Community, with, should the occasion arise, transhipment or temporary warehousing in those countries, provided that the goods have remained under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or of warehousing and have not undergone operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition;
10 Pravna redakcija
DRUGO
Za tako blago, ki je sestavni del ene pošiljke in ni razdeljeno, je kljub temu dovoljen prevoz čez območje, ki ne pripada Norveški ali Skupnosti in sme biti, kjer je to potrebno, pretovorjeno ali začasno skladiščeno na tem območju pod pogojem, da je zaradi geografskih razlogov upravičeno, da ostane blago pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja, da ni bilo vključeno v trgovino teh držav ali dano v njih v domačo uporabo in ni bilo predmet drugih postopkov, razen razkladanja, ponovnega natovarjanja ali drugih postopkov, namenjenih ohranjanju blaga v dobrem stanju.
Such goods, where they constitute one single shipment which is not split up, may however be transported through territory other than that of Norway or of the Community and may where necessary be trans-shipped or temporarily warehoused in such territory, provided that the crossing of such territory is justified for geographical reasons, that the goods have remained under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or of warehousing, that they have not entered into the commerce of such countries or been entered for home use there and have not undergone operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0662
Kadar so proizvodi iz člena 1 namenjeni za izvoz v tretjo državo, mora ostati prevoz pod carinskim nadzorom vse do točke izhoda iz ozemlja Skupnosti.
Where the products referred to in Article 1 are intended for export to a third country, the transport operation must remain under customs supervision up to the point of exit from Community territory.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Pri vpisu v "evidence aktivnega oplemenitenja" ali v "evidence predelave pod carinskim nadzorom" se mora sklicevati na dokument, s katerim je potekal prevoz blaga.
The entry in the inward processing records or records of processing under customs control shall refer to the document under which the goods were carried.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0078
Vendar pa njihovo uničenje ni nujno potrebno, če se pretovorijo z enega mednarodnega prevoznega sredstva na drugo v istem pristanišču in pod carinskim nadzorom;
It is not, however, necessary to destroy products when they are transferred directly from one means of transport operating internationally to another at the same port and under customs supervision;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Blago, poimenovano v listini T1, je dovoljeno pretovoriti pod nadzorom carinskih organov države, na ozemlju katere se blago pretovarja, na drugo prevozno sredstvo brez obnovitve deklaracije.
The goods described on a T 1 document may, without renewal of the declaration, be transferred to another means of transport under the supervision of the customs authorities of the country in whose territory the transfer is made.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0078
Prevoz proizvodov iz izhodiščnega skladišča do namembnega pristanišča mora potekati pod carinskim nadzorom v skladu s postopkom T1, kakor je določen v Uredbi (EGS) št. 2913/92, in mora biti opremljen z veterinarskim spričevalom, oblikovanim v skladu s postopkom iz odstavka 6;
The transport of products from the warehouse of origin to the port of destination must be carried out under customs supervision in accordance with procedure T1 as laid down in Regulation (EEC) No 2913/92 and be accompanied by a veterinary certificate formulated in accordance with the procedure in paragraph 6;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
Če so predpisane določbe, ki zahtevajo neposredni prevoz blaga iz države porekla, morajo biti dovoljene izjeme, zlasti iz geografskih razlogov (na primer pri kopenskih državah) in za blago, ki ostane pod nadzorom carinske uprave v tretjih državah (na primer blago, razstavljeno na sejmih ali razstavah, ali tisto v carinskih skladiščih).
Where provisions requiring the direct transport of goods from the country of origin are laid down, derogations therefrom should be allowed, in particular for geographical reasons (for example, in the case of landlocked countries) and in the case of goods which remain under customs control in third countries (for example, in the case of goods displayed at fairs or exhibitions or placed in customs warehouses).
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0425
kadar so živali in proizvodi iz direktiv v Prilogi A, ki ustrezajo pravilom Skupnosti, namenjeni za izvoz v tretjo državo preko ozemlja druge države članice, mora ostati prevoz - razen v nujnih primerih, ki jo dopusti pristojni organ, da se zagotovi dobrobit živali - pod carinskim nadzorom vse do točke izhoda z ozemlja Skupnosti, v skladu s podrobnimi predpisi, ki jih določi Komisija, ki deluje po postopku iz člena 18 ali po potrebi iz člena 19.
where animals and products covered by the Directives referred to in Annex A which comply with Community rules are intended for export to a third country through the territory of another Member State, the transport operation must - except in cases of urgent need duly authorized by the competent authority in order to ensure the welfare of the animals - remain under customs supervision up to the point of exit from Community territory, in accordance with detailed arrangements to be drawn up by the Commission, acting under the procedure laid down in Article 18 or, where appropriate, in Article 19.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980R3510
izdelki, ki se prevažajo prek ozemelj drugih držav razen izvozne države upravičenke, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem v teh državah ali brez takega pretovarjanja ali začasnega skladiščenja, pod pogojem, da je prevoz prek teh držav upravičen zaradi geografskih razlogov ali izključno zaradi prevoznih zahtev in da so izdelki ostali pod nadzorom carinskih organov države tranzita ali skladiščenja ter da tam niso dani v promet ali dostavljeni za domačo porabo in niso podvrženi drugim postopkom kot raztovarjanju, ponovnemu natovarjanju in kakršnem koli drugem postopku za ohranitev blaga v dobrem stanju;
PRODUCTS TRANSPORTED THROUGH THE TERRITORIES OF COUNTRIES OTHER THAN THE EXPORTING BENEFICIARY COUNTRY , WITH OR WITHOUT TRANSHIPMENT OR TEMPORARY WAREHOUSING WITHIN THOSE COUNTRIES , PROVIDED THAT TRANSPORT THROUGH THOSE COUNTRIES IS JUSTIFIED FOR GEOGRAPHICAL REASONS OR EXCLUSIVELY ON ACCOUNT OF TRANSPORT REQUIREMENTS AND THAT THE PRODUCTS HAVE REMAINED UNDER THE SURVEILLANCE OF THE CUSTOMS AUTHORITIES OF THE COUNTRY OF TRANSIT OR WAREHOUSING , AND HAVE NOT ENTERED INTO COMMERCE OR BEEN DELIVERED FOR HOME USE THERE , AND HAVE NOT UNDERGONE OPERATIONS OTHER THAN UNLOADING , RELOADING AND ANY OPERATION INTENDED TO KEEP THEM IN GOOD CONDITION;
Prevodi: sl > en
1–18/18
prevoz pod carinskim nadzorom