Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–9/9
približevanje skupni carinski tarifi
1 Končna redakcija
DRUGO
Za izdelke s seznama v Prilogi XVIII se za približevanje skupni carinski tarifi in enotni tarifi ESPJ kot osnovne dajatve sprejmejo dajatve, ki izhajajo iz tarifnih oprostitev (popolnih opustitev) in tarifnih znižanj (delnih opustitev), ki jih je Portugalska republika uporabljala 1. januarja 1985.
For the products contained in the list appearing in Annex XVIII, the basic duties adopted for alignment on the Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff shall be the duties resulting from the application by the Portuguese Republic, on 1 January 1985, of tariff exemptions (total suspensions) and tariff reductions (partial suspensions).
2 Končna redakcija
DRUGO
Kadar se dajatve carinske tarife Kraljevine Španije po svoji naravi razlikujejo od ustreznih dajatev skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ, se postopno približevanje španskih dajatev skupnim izvede tako, da se deli španske osnovne dajatve dodajo tistim iz skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ, pri čemer se španska osnovna dajatev postopno zniža na nič po časovnem razporedu iz členov 37 in 75 (2), dajatev skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ pa se povečuje od nič navzgor, tako da postopno po enakem časovnem razporedu doseže končni znesek.
Where duties in the customs tariff of the Kingdom of Spain differ in nature from the corresponding duties in the Common Customs Tariff or the ECSC unified tariff, the progressive alignment of the former on the latter shall be effected by adding the components of the Spanish basic duty to those of the duty in the Common Customs Tariff or the ECSC unified tariff, the Spanish basic duty being reduced to zero progressively, in accordance with the timetable set out in Articles 37 and 75 (2), and the duty in the Common Customs Tariff or ECSC unified tariff increasing from zero to reach the full amount progressively in accordance with the same timetable.
3 Končna redakcija
DRUGO
Kadar se dajatve carinske tarife Portugalske republike po svoji naravi razlikujejo od ustreznih dajatev skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ, se postopno približevanje portugalskih dajatev skupnim izvede tako, da se deli portugalske osnovne dajatve dodajo tistim iz skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ, pri čemer se portugalska osnovna dajatev postopno zniža na nič po časovnem razporedu iz členov 197 in 243 (2), dajatev skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ pa se povečuje od nič navzgor, tako da postopno po enakem časovnem razporedu doseže končni znesek.
Where duties in the customs tariff of the Portuguese Republic differ in nature from the corresponding duties in the Common Customs Tariff or the ECSC unified tariff, the progressive alignment of the former on the latter shall be effected by adding the components of the Portuguese basic duty to those of the Common Customs Tariff or the ECSC unified tariff, the Portuguese basic duty being reduced to zero progressively, in accordance with the timetable set out in Articles 197 and 243 (2) and the duty in the Common Customs Tariff or ECSC unified tariff increasing from zero to reach the full amount progressively in accordance with the same timetable.
4 Končna redakcija
DRUGO
Osnovna dajatev, ki se uporablja pri približevanju skupni carinski tarifi in enotni tarifi ESPJ iz členov 37, 75 (2) in 173 (4), je za vsak izdelek dajatev, ki jo je Kraljevina Španija dejansko uporabljala 1. januarja 1985.
The basic duty used for the moves towards alignment on the Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff provided for in Articles 37, 75 (2) and 173 (4) shall, for each product, be the duty actually applied by the Kingdom of Spain on 1 January 1985.
5 Končna redakcija
DRUGO
Osnovna dajatev, ki se uporablja pri približevanju skupni carinski tarifi in enotni tarifi ESPJ iz členov 197, 243 (2) in 360 (4), je za vsak izdelek dajatev, ki jo je Portugalska republika dejansko uporabljala 1. januarja 1985.
The basic duty used for the moves towards alignment on the Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff provided for in Articles 197, 243 (2) and 360 (4) shall, for each product, be the duty actually applied by the Portuguese Republic on 1 January 1985.
6 Končna redakcija
DRUGO
V obdobju odpravljanja carin med Skupnostjo v sedanji sestavi in Kraljevino Španijo ter približevanja dajatev španske carinske tarife dajatvam skupne carinske tarife in enotni tarifi ESPJ ima Kraljevina Španija možnost, da za tretje države odpre tarifne kvote, ki so se dejansko uporabljale 1. januarja 1985.
During the period of elimination of customs duties between the Community as at present constituted and the Kingdom of Spain and the period of alignment of the Spanish Customs Tariff duties on those of the Common Customs Tariff and of the ECSC unified tariff, the Kingdom of Spain shall enjoy the option of opening to third countries tariff quotas actually applied on 1 January 1985.
7 Končna redakcija
DRUGO
Če pri izvajanju predpisov Skupnosti in zlasti delovanju skupne ureditve trgov in prehodnih mehanizmov iz tega poglavja ni nobenih težav, lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino Kraljevino Španijo pooblasti, da v to nomenklaturo vključi tiste nacionalne pododdelke, ki so nujni za izvajanje postopnega približevanja skupni carinski tarifi ali odpravo dajatev znotraj Skupnosti pod pogoji iz tega akta.
To the extent that no difficulties arise in the application of the Community rules and, in particular, in the functioning of the common organization of markets and of the transitional mechanisms provided for in this Chapter, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may authorize the Kingdom of Spain to include within this nomenclature such existing national subdivisions as would be indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Common Customs Tariff or the elimination of the duties within the Community under the conditions laid down in this Act.
8 Končna redakcija
DRUGO
Če pri izvajanju predpisov Skupnosti in še v zlasti delovanju skupne ureditve trgov in prehodnih mehanizmov iz tega poglavja ni nobenih težav, lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino Portugalsko republiko pooblasti, da v to nomenklaturo vključi tiste nacionalne pododdelke, ki so nujni za izvajanje postopnega približevanja skupni carinski tarifi ali odpravo dajatev znotraj Skupnosti pod pogoji iz tega akta.
To the extent that no difficulties arise in the application of the Community rules and, in particular, in the functioning of the common organization of markets and of the transitional mechanisms provided for in this Chapter, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may authorize the Portuguese Republic to include within this nomenclature such existing national subdivisions as would be indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Common Customs Tariff or the elimination of the duties in the Community under the conditions laid down in this Act.
9 Pravna redakcija
promet
sprejetje skupne carinske tarife Skupnosti s strani Turčije v njeno trgovini s tretjimi državami ter približevanje drugim pravilom Skupnosti o zunanji trgovini.
the adoption by Turkey of the Common Customs Tariff of the Community in its trade with third countries, and an approximation to the other Community rules on external trade.
Prevodi: sl > en
1–9/9
približevanje skupni carinski tarifi