Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/72
pridružitev
1 Pravna redakcija
promet
Pridružitev zajema:
Association shall comprise:
2 Končna redakcija
DRUGO
pridružitev čezmorskih držav in ozemelj, zato da se poveča obseg trgovine in skupno pospeši gospodarski in socialni razvoj.
the association of the overseas countries and territories in order to increase trade and to promote jointly economic and social development.
3 Končna redakcija
DRUGO
pridružitev čezmorskih držav in ozemelj, zato da se poveča obseg trgovine in skupno pospeši gospodarski in socialni razvoj;
the association of the overseas countries and territories in order to increase trade and promote jointly economic and social development;
4 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Pridružitev se nanaša na ČDO s seznama v Prilogi I A.
The association relates to the OCTs listed in Annex I A.
5 Pravna redakcija
promet
Pridružitev se izvede v prehodnem obdobju največ deset let, razdeljenem v dve zaporedni fazi.
The Association shall be fully realised over a transitional period of a maximum of ten years divided into two successive stages.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Pridružitev ČDO-ES temelji na načelih svobode, demokracije, spoštovanja človekovih pravic ter temeljnih svoboščin in pravne države.
The OCT-EC association shall be based on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law.
7 Pravna redakcija
promet
Pridružitev vključuje prehodno obdobje, ki traja največ 10 let in je razdeljeno na dve zaporedni faza, od katerih vsaka načeloma traja pet let.
The association includes a transitional period of a maximum duration of 10 years divided into two successive stages, each in principle lasting five years.
8 Pravna redakcija
promet
Pridružitev je proces, ki bo pripeljal do poglobljenega razmerja in sodelovanja med pogodbenicama, organiziranega okrog organov ustanovljenih s tem sporazumom.
The Association is a process that will lead to a growing relationship and cooperation between the Parties structured around the bodies created in this Agreement.
9 Pravna redakcija
promet
Pridružitev se prav tako razširi na kmetijstvo in trgovino s kmetijskimi proizvodi v skladu s posebnimi pravili, ki upoštevajo skupno kmetijsko politiko Skupnosti.
The Association shall likewise extend to agriculture and trade in agricultural products, in accordance with special rules which shall take into account the common agricultural policy of the Community.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Pridružitev uresničuje cilje iz člena 183 Pogodbe v skladu z načeli, ki so zapisana v členih 184 do 188 Pogodbe, ter se osredotoča na zmanjšanje, preprečevanje in navsezadnje izkoreninjenje revščine ter na razvoj in postopno integracijo v regionalno in svetovno gospodarstvo.
It shall pursue the objectives laid down in Article 183 of the Treaty in accordance with the principles set out in Articles 184 to 188 of the Treaty by focusing on the reduction, prevention and, eventually, eradication of poverty and on sustainable development and gradual integration into the regional and world economies.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pridružitev iz prvega odstavka se doseže z naslednjimi sredstvi:
The association referred to in the first paragraph shall be attained by the following means:
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
o) odloča o prošnjah za pridružitev, ki so ji predložene (prvi odstavek 39. člena);
o) take decisions about applications for association submitted to it (Article 39 paragraph 1);
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
je pridružitev strokovnjakov tretje države ali tretjega organa v interesu držav članic;
the association of the experts of the third State or third body is in the interest of the Member States;
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Unija lahko z eno ali več tretjimi deželami ali mednarodnimi organizacijami sklepa pridružitvene sporazume, s katerimi se vzpostavi pridružitev, ki vključuje vzajemne pravice in obveznosti ter skupne ukrepe in posebne postopke.
The Union may conclude an association agreement with one or more third countries or international organisations in order to establish an association involving reciprocal rights and obligations, common actions and special procedures.
15 Končna redakcija
DRUGO
Konvencija o izvajanju, ki se nanaša na pridružitev čezmorskih držav in ozemelj k Skupnosti;
Implementing Convention on the Association of the Overseas Countries and Territories with the Community;
16 Končna redakcija
DRUGO
Konvencijo o izvajanju, ki se nanaša na pridružitev čezmorskih držav in ozemelj k Skupnosti, in njene priloge,
the Applicatory Convention relating to the association of the overseas countries and territories with the Community, and the Annexes thereto;
17 Končna redakcija
DRUGO
Vsakdo, čigar vlogo za pridružitev postopku je Sodišče prve stopnje zavrnilo, se lahko v dveh mesecih po uradnem obvestilu o odločitvi o zavrnitvi vloge pritoži na Sodišče.
Any person whose application to intervene has been dismissed by the Court of First Instance may appeal to the Court of Justice within two weeks from the notification of the decision dismissing the application.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Začetne vloge za pridružitev k programu in poznejši zahtevki za izplačilo se preverjajo na način, ki zagotavlja uspešno preverjanje izpolnjevanja pogojev za odobritev podpore.
Initial applications to join a scheme and subsequent applications for payment shall be checked in a manner which ensures effective verification of compliance with the conditions for granting support.
19 Končna redakcija
DRUGO
DOGOVORILE, da organom, ki bodo po tem datumu odgovorni za zunanje odnose Somalije, pridržijo možnost potrditi pridružitev tega ozemlja k Skupnosti in izražajo svojo pripravljenost, da tem organom po potrebi predlagajo pogajanja za sklenitev konvencij o gospodarski pridružitvi Skupnosti.
HAVE AGREED to give the authorities who will after that date be responsible for the external relations of Somaliland the option of confirming the association of that Territory with the Community, and declare their readiness to propose, if need be, to these authorities the opening of negotiations with a view to concluding conventions for economic association with the Community.
20 Pravna redakcija
DRUGO
MT-Associate (Pridružitev prenosa sporočila):
MT-Associate:
21 Pravna redakcija
DRUGO
Druge pogodbenice se lahko odločijo za pridružitev takšnim diplomatskim potezam;
The other Contracting Parties may decide to join in such diplomatic representations;
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0812
(5) Treba je upoštevati, da se s 1. majem 2004 načrtuje pridružitev pristopnih držav.
(5) It is necessary to take into account that the Acceding States are scheduled to join as of 1 May 2004.
23 Pravna redakcija
promet
S tem sporazumom se vzpostavlja pridružitev med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo.
By this Agreement an Association is established between the European Economic Community and Turkey.
24 Pravna redakcija
DRUGO
L` ILB obravnava pridružitev Namibije v cono AKP (kar bi jo izključilo iz cone “residual textile”).
ILB is investigating the accession of Namibia to the ACP Area (which would exclude it from the RTA).
25 Pravna redakcija
promet
'Pogoji za pridružitev Avstrije, Finske, Islandije, Norveške in Švedske v skladu s členom 101 tega sporazuma:
'Modalities for the association of Austria, Finland, Iceland, Norway and Sweden in accordance with Article 101 of this Agreement:
26 Pravna redakcija
promet
Med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Jordanijo na drugi se s tem vzpostavi pridružitev..
An Association is hereby established between the Community and its Member States, of the one part, and Jordan, of the other part.
27 Pravna redakcija
promet
Njun cilj je krepitev in poglabljanje tega političnega dialoga, da bi se utrdila pridružitev, ustanovljena s tem sporazumom.
They aim at strengthening and deepening this political dialogue with a view to consolidating the Association established by this Agreement.
28 Pravna redakcija
promet
OB PRIZNAVANJU dejstva, da je končni cilj Romunije postati članica Skupnosti in da bo ta pridružitev po mnenju pogodbenic Romuniji pomagala doseči ta cilj,
RECOGNIZING the fact that Romania's ultimate objective is to become a member of the Community, and that this association, in the view of the Parties, will help Romania to achieve this objective,
29 Pravna redakcija
DRUGO
da je daljinska aplikacija dala gradnik zahteve za pridružitev prenosa sporočila in da je protokol za prenos sporočila vstopil v stanje asociacije v teku ali
the remote application issued a MT-Associate-Request primitive and its Message Transfer protocol has entered the ASSOCIATION_PENDING state, or
30 Pravna redakcija
DRUGO
Izvede se gradnik zahteve za pridružitev prenosa sporočila, da vzpostavi asociacijo aplikacije in privede protokol v stanje pripravljenosti podatkov (DATA_READY).
The MT-Associate-Request primitive is executed to establish an application association and bring the protocol into the DATA_READY state.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Skleniti je treba dogovor, ki bo predstavnikom Islandije in Norveške omogočil pridružitev pri delu odborov, ki pomagajo Komisiji pri izvajanju izvedbenih pooblastil.
An arrangement has to be made to allow representatives of Iceland and Norway to be associated with the work of committees assisting the Commission in the exercise of its implementing powers.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Začetne vloge za pridružitev k programu in poznejši zahtevki za izplačilo se preverjajo na način, ki zagotavlja uspešno preverjanje izpolnjevanja pogojev za odobritev podpore.
Initial applications to join a scheme and subsequent applications for payment shall be checked in a manner which ensures effective verification of compliance with the conditions for granting support.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Pri trgovini s Turčijo veljajo določbe členov od 17 do 23 odločbe Sveta 96/142/ES fn št. 1/95 Sveta ES za pridružitev Turčije z dne 22. decembra 1995 o izvajanju zadnje faze carinske unije.
In trade with Turkey, the provisions of Articles 17 to 23 of Council Decision 96/142/EC (1), Decision No 1/95 of the EC-Turkey Association Council of 22 December 1995 on implementing the final phase of the Customs Union shall apply.
34 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 31999E0604
(4) Evropska unija je mnenja, da je pridružitev pridruženih držav Srednje in Vzhodne Evrope, Cipra, Malte in držav EFTA temu skupnemu stališču pomembna za njegov čim boljši možni učinek.
(4) The European Union considers the alignment of the Associated Countries of Central and Eastern Europe, Cyprus, Malta and the EFTA countries important to maximise the impact of this Common Position;
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31985R0225
ker Pogodba, ki glede Grenlandije spreminja pogodbe o ustanovitvi Evropskih skupnosti, Grenlandijo umešča v okvir ureditve za pridružitev čezmorskih držav in ozemelj iz četrtega dela Pogodbe;
Whereas the Treaty amending, with regard to Greenland, the Treaties establishing the European Communities, places Greenland under the arrangements for the association of the overseas countries and territories laid down in Part Four of the Treaty;
36 Pravna redakcija
promet
OB UPOŠTEVANJU pomena, ki ga pogodbenice pripisujejo načelom Ustanovne listine združenih narodov, zlasti spoštovanju človekovih pravic ter politične in gospodarske svobode, ki tvorijo osnovo za pridružitev;
CONSIDERING the importance which the Parties attach to the principles of the United Nations Charter, particularly the observance of human rights and political and economic freedom, which form the very basis of the association;
37 Pravna redakcija
promet
OB UPOŠTEVANJU pomena, ki ga pogodbenici pripisujeta načelu gospodarske svobode in načelom Ustanovne listine Združenih narodov, zlasti spoštovanju človekovih pravic in demokracije, ki tvorijo osnovo za pridružitev;
CONSIDERING the importance which the Parties attach to the principle of economic freedom and to the principles of the United Nations Charter, particularly the observance of human rights and democracy, which form the very basis of the Association;
38 Pravna redakcija
promet
OB UPOŠTEVANJU pomena znanosti in tehnologije za njun gospodarski in socialni razvoj ter glede na člen 16 Okvirnega sporazuma o sodelovanju, ki vodi v politično in gospodarsko pridružitev, podpisanega v Firencah 21. junija 1996;
CONSIDERING the importance of science and technology for their economic and social development and Article 16 of the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association, signed in Florence on 21 June 1996;
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Temelj pridružitve ČDO Skupnosti, v nadaljnjem besedilu "pridružitev ČDO-ES", je cilj, zapisan v členu 182 Pogodbe, namreč krepiti gospodarski in družbeni razvoj ČDO ter vzpostaviti tesne odnose med njimi in Skupnostjo v celoti.
The association of the OCTs with the Community, hereinafter referred to as the "OCT-EC Association", shall have as its basis the purpose set out in Article 182 of the Treaty, namely to promote the economic and social development of the OCTs and to establish close economic relations between them and the Community as a whole.
40 Pravna redakcija
DRUGO
ker Schengenski protokol omogoča pridružitev Republike Islandije in Kraljevine Norveške h schengenskemu pravnemu redu, pri izvajanju schengenskega pravnega reda in njegovem nadaljnjem razvoju na podlagi Sporazuma, podpisanega 19. decembra 1996 v Luxembourgu;
Whereas the Schengen Protocol itself provides for the association of the Republic of. Iceland and the Kingdom of Norway with the implementation of the Schengen acquis and its further development on the basis of the Agreement signed in Luxembourg on 19 December 1996;
41 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici proučita v trenutku, ko so izpolnjeni pogoji, možnost okrepitve medsebojnih pogodbenih odnosov, pri čemer upoštevata prizadevanja Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije za napredne odnose z Evropsko skupnostjo, katerih namen je pridružitev.
The Contracting Parties shall examine, in due course, when conditions are met, the possibility of strengthening their contractual relations, bearing in mind the aspiration of the former Yugoslav Republic of Macedonia for an advanced relationship towards an association with the European Community.
42 Pravna redakcija
promet
Skupina se šteje kot podskupina Skupnega odbora, ustanovljenega po členu 35(1) Okvirnega sporazuma o sodelovanju, ki vodi v politično in ekonomsko pridružitev med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Čile na drugi strani fn.
This Group is considered as a sub-group under the Joint Committee set up by Article 35(1) of the framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part ( fn ).
43 Pravna redakcija
promet
Če Turčija za državo, ki je ta pridružitev ne zajema, uporablja krajše časovne razporede, kot so predvideni v členih 10 in 11 za odpravo dajatev z enakim učinkom, kot ga ima carina, se enaki časovni razporedi uporabljajo za odpravo teh dajatev v zvezi s Skupnostjo.
Where, in respect of a country outside the Association, Turkey applies a shorter timetable than is provided for in Articles 10 and 11 to the elimination of a charge having effect equivalent to a customs duty, the same timetable shall be applied to the elimination of that charge in respect of the Community.
44 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003E0188
(1) Svet je 11. marca 2002 sprejel Skupni ukrep 2002/201/SZVP o Policijski misiji Evropske unije fn, ki predvideva pridružitev evropskih članic NATO, ki niso članice EU, drugih držav, ki so kandidatke za pristop k Evropski uniji in tudi drugih držav članic OVSE k misiji.
(1) On 11 March 2002, the Council adopted Joint Action 2002/210/CFSP on the European Union Police Mission(1), providing for the association with the Mission of non-EU European NATO members and other States which are candidates for accession to the European Union as well as other OSCE Member States.
45 Pravna redakcija
promet
Ob upoštevanju, da so načela tržnega gospodarstva in podpora, ki jo Skupnost zagotavlja s tem sporazumom, bistveni za obstoječo pridružitev, Pridružitveni svet na podlagi načel, oblikovanih v preambuli, redno preverja izvajanje tega sporazuma in gospodarskih reform Romunije.
The Association Council, bearing in mind that the principles of the market economy and the support by the Community through this Agreement are essential to the present association, shall proceed regularly to examine the application of the Agreement and the accomplishment of Romania's economic reforms on the basis of the principles established in the preamble.
46 Pravna redakcija
promet
KER bo pridružitev Norveške k programom Skupnosti Tedis olajšala sodelovanje, pomagala preprečevati ustvarjanje tehničnih trgovinskih ovir med Skupnostjo in državami članicami Efte in prispevala k usklajenemu razvoju elektronskega prenosa komercialnih podatkov po vsej Evropi;
WHEREAS the association of Norway with the Community's Tedis programme will facilitate this cooperation, help to avoid the creation of new technical barriers to trade between the Community and the Member States of EFTA and contribute to the coordinated development of the electronic transfer of commercial data throughout Europe;
47 Pravna redakcija
DRUGO
ker dodatni protokol k Sporazumu, ki ustanavlja Pridružitev med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo v zvezi z novimi koncesijami za uvoz turških kmetijskih proizvodov v Skupnost ( fn ) predpisuje posebne režime za uvoz trde pšenice in kanarske čužke, rži in sladu s poreklom iz Turčije;
Whereas the Additional Protocol to the Agreement creating an Association between the European Economic Community and Turkey on new concessions for imports of Turkish agricultural products into the Community (1) provides for special arrangements for imports of durum wheat and canary grass, rye and malt originating in Turkey;
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0473
(1) Da bi omogočili medsebojno upravno pomoč v carinskih zadevah med obema pogodbenicama, kot je predvideno v členu 7(3) Okvirnega sporazuma o sodelovanju, ki vodi v politično in gospodarsko pridružitev med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi fn, se temu Sporazumu doda protokol.
(1) To allow mutual administrative assistance in customs matters between the two parties, as provided for in Article 7(3) of the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part fn, a Protocol should be added to that Agreement.
49 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003D0170
(19) Irska se pridružuje temu sklepu v skladu s členom 5 Protokola o vključitvi Schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, in s členom 6(2) Sklepa Sveta 2002/192/ES z 28. februarja 2002 o zaprosilu Irske za pridružitev nekaterim določbam Schengenskega pravnega reda fn.
(19) Ireland is taking part in this Decision in accordance with Article 5 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the European Union annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis fn.
50 Pravna redakcija
DRUGO
ker bo izboljšanje delovanja grškega gospodarstva, ki bo Helenski republiki omogočilo polnejše sodelovanje v integraciji Skupnosti, zlasti pridružitev mehanizmu deviznih tečajev (ERM) evropskega monetarnega sistema pred dogovorjenim datumom začetka za drugo stopnjo ekonomske in monetarne unije, zahtevalo pomembno znižanje inflacije in izboljšanje strukture gospodarstva;
Whereas the improvement in the performance of the Greek economy which will enable the Hellenic Republic to participate more fully in Community integration and in particular to join the exchange rate mechanism (ERM) of the European Monetary System before the agreed starting date for the second stage of Economic and Monetary Union will require a significant reduction in inflation and an improvement in the structure of the economy;
Prevodi: sl > en
1–50/72
pridružitev