Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/288
prijava blaga
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-89
Za zagotovitev enakega prijavljanja blaga ob izstopu blaga iz prve države in pri vstopu blaga v drugo državo se pogodbenici zavežeta, da bosta potrjevali tovorne liste CMR ali komercialne dokumente pri izstopu blaga iz svoje države.
In order to ensure that goods are identically declared upon leaving the first country and on entering the second country, the Parties undertake to endorse CMR consignment notes or commercial documents on the exit of goods from their country.
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(1) (Delitev prijave) (a) Vsako prijavo, ki navaja več vrst blaga in/ali storitev (v nadaljevanju ` prva prijava` ), lahko prijavitelj
(1) [Division of Application] (a) Any application listing several goods and/or services (hereinafter referred to as ` initial application` ) may,
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(5) (Ena sama prijava za blago in/ali storitve iz različnih razredov) Ena in ista prijava se lahko nanaša na več vrst blaga in/ali storitev ne glede na to, ali pripadajo enemu ali več razredom Nicejske klasifikacije.
(5) [Single Application for Goods and/or Services in Several Classes] One and the same application may relate to several goods and/or services, irrespective of whether they belong to one class or to several classes of the Nice Classification.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(1) (Ena sama prijava za blago in storitve v različnih razredih; delitev prijave) (a) Vsaka država ali medvladna organizacija lahko izjavi, da se ne glede na peti odstavek 3. člena pri uradu lahko vloži prijava le za blago ali storitve, ki spadajo v en razred Nicejske klasifikacije.
(1) [Single Application for Goods and Services in Several Classes; Division of Application] (a) Any State or intergovernmental organization may declare that, notwithstanding Article 3(5), an application may be filed with the Office only in respect of goods or services which belong to one class of the Nice Classification.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(iii) navedba, da prijavitelj opravlja dejavnost, ki se nanaša na blago in/ali storitve, naštete v prijavi, kot tudi predložitev ustreznega dokaza;
(iii) an indication of the applicant's carrying on of an activity corresponding to the goods and/or services listed in the application, as well as the furnishing of evidence to that effect;
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
Če so blago in/ali storitve, ki pripadajo več razredom Nicejske klasifikacije, vključeni v eni in isti prijavi, je posledica take prijave ena in ista registracija.
Where goods and/or services belonging to several classes of the Nice Classification have been included in one and the same application, such an application shall result in one and the same registration.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
razdeli ali zahteva, da se razdeli v dve ali več prijav (v nadaljevanju ` ločene prijave` ), tako da med slednje porazdeli blago in/ali storitve, naštete v prvi prijavi.
be divided by the applicant or at his request into two or more applications (hereinafter referred to as ` divisional applications` ) by distributing among the latter the goods and/or services listed in the initial application.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-89
Po opravljeni prijavi blaga v državi vstopa carinski organ države vstopa vrne sporočilo o potrditvi vstopa skupaj s podatki o blagu, ki je bilo prijavljeno ob vstopu v državo.
After the goods have been declared in the country of entry, the customs authority of this country will return the message containing confirmation of the entry of goods and information regarding goods declared on entering the country.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(viii) če želi prijavitelj izkoristiti varstvo, ki izhaja iz predstavitve blaga in/ali storitev na razstavi, izjavo o tem skupaj z navedbami za utemeljitev te izjave, kot zahteva zakonodaja pogodbenice;
(viii) where the applicant wishes to take advantage of any protection resulting from the display of goods and/or services in an exhibition, a declaration to that effect, together with indications in support of that declaration, as required by the law of the Contracting Party;
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Če se zavarovanje zahteva zaradi zagotovitve izpolnitve obveznosti, ki izhajajo iz carinskega postopka, carina sprejme splošno zavarovanje, zlasti od deklarantov, ki redno prijavljajo blago pri različnih uradih na carinskem območju.
When security is required to ensure that the obligations arising from a Customs procedure will be fulfilled, the Customs shall accept a general security, in particular from declarants who regularly declare goods at different offices in the Customs territory.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(b) Vsaka država ali medvladna organizacija lahko izjavi, da je ne glede na 6. člen v primeru, ko so blago in/ali storitve, ki spadajo v različne razrede Nicejske klasifikacije, vključeni v eno in isto prijavo, posledica take prijave dve ali več registracij v registru znamk pod pogojem, da vsaka od teh registracij vsebuje navedbo vseh drugih registracij, ki so posledica omenjene prijave.
(b) Any State or intergovernmental organization may declare that, notwithstanding Article 6, where goods and/or services belonging to several classes of the Nice Classification have been included in one and the same application, such application shall result in two or more registrations in the register of marks, provided that each and every such registration shall bear a reference to all other such registrations resulting from the said application.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-57
Posojilojemalka se zavezuje, da bo nakupila blago, zagotovila storitve in naročila dela za projekt, če je primerno in sprejemljivo za banko, prek mednarodnega javnega razpisa, na katerega se lahko prijavijo državljani vseh držav pod enakimi pogoji.
The Borrower undertakes to purchase goods, procure services and order works for the Project, so far as appropriate and to the satisfaction of the Bank, by international tender open to nationals of all countries on equal terms.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
(1) Če je blago prijavljeno za sprostitev v prosti promet v eni državi članici in predloženo carinskemu organu v drugi državi članici, imata obe državi članici upravne stroške pri izvajanju centraliziranega carinjenja, ki je lahko združeno s poenostavitvami carinskih formalnosti.
(1) The management of centralised clearance, which may be combined with simplifications of customs formalities, where goods are declared for free circulation in a Member State but presented to customs in another Member State implies administrative expenditure in both Member States.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(1) (Označbe blaga in/ali storitev) V vsaki registraciji in vsaki objavi, ki jo opravi urad v zvezi s prijavo ali registracijo in ki označuje blago in/ali storitve, so blago in/ali storitve navedeni s svojimi imeni in razvrščeni v skupine po razredih Nicejske klasifikacije, s tem da je pred vsako skupino številka razreda klasifikacije, ki mu skupina blaga ali storitev pripada, in da je skupina predstavljena po vrstnem redu razredov omenjene klasifikacije.
(1) [Indications of Goods and/or Services] Each registration and any publication effected by an Office which concerns an application or registration and which indicates goods and/or services shall indicate the goods and/or services by their names, grouped according to the classes of the Nice Classification, and each group shall be preceded by the number of the class of that Classification to which that group of goods or services belongs and shall be presented in the order of the classes of the said Classification.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
Ta konvencija opredeljuje postopke za prerazporeditev stroškov zbiranja, kadar se lastna sredstva dajo na razpolago proračunu EU, ki jih pogodbenice uporabljajo pri centraliziranem carinjenju v smislu člena 106 Moderniziranega carinskega zakonika za blago, prijavljeno za sprostitev v prosti promet v eni državi članici in predloženo carinskemu organu v drugi državi članici.
This Convention defines the procedures for the redistribution of collection costs when own resources are made available to the EU budget, which shall be followed by the Contracting Parties in case of centralised clearance as defined by Article 106 of the Modernised Customs Code, where goods are declared for release for free circulation in a Member State but presented to customs in another Member State.
16 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
BLAGO, IZVOŽENO S PRIJAVO O PREDVIDENI VRNITVI
GOODS EXPORTED WITH NOTIFICATION OF INTENDED RETURN
17 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Blago, ki se izvaža s prijavo o predvideni vrnitvi
Goods to be exported with notification of intended return
18 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Deklaracija blaga za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi
Goods declaration for exportation with notification of intended return
19 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Istovetnost blaga, izvoženega s prijavo o predvideni vrnitvi
Identification of goods exported with notification of intended return
20 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Olajšave, podeljene blagu, izvoženem s prijavo o predvideni vrnitvi
Facilities granted to goods exported with notification of intended return
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
navedba, ali se dobavitelji blaga lahko prijavijo na razpis za del blaga in/ali za vse potrebno blago.
Indication of whether the suppliers may tender for some and/or all the goods required.
22 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Obrazci deklaracije blaga, ki se uporabljajo za izvoz blaga s prijavo o predvideni vrnitvi, so skladni s tistimi, ki se uporabljajo za dokončen izvoz.
The goods declaration forms used for exporting goods with notification of intended return should be harmonized with those used for outright exportation.
23 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Obrazci za prijavo blaga, ki se uporabljajo za ponovni uvoz v enakem stanju, so skladni s tistimi, ki se uporabljajo pri carinjenju blaga za domačo porabo.
Goods declaration forms used for reimportation in the same state should be harmonized with those used for clearance for home use.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
seznam blaga in storitev, ki ga vsebuje mednarodna prijava, ni zajet v seznamu blaga in storitev osnovne prijave znamke Skupnosti ali osnovne znamke Skupnosti;
the list of goods and services contained in the international application is not covered by the list of goods and services appearing in the basic Community trade mark application or basic Community trade mark;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Seznami prikazujejo celotne vrednosti blaga, ki jih je vsaka fizična ali pravna oseba prijavila za davčne namene;
The lists shall show the total values of the goods declared by each natural or legal person for fiscal purposes;
26 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Blagu, ki je izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, se odobri pogojna oprostitev morebitnih izvoznih dajatev in davkov.
Goods exported with notification of intended return should be granted conditional relief from any export duties and taxes applicable.
27 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Ponovnega uvoza v enakem stanju se ne sme zavrniti zgolj zato, ker je bilo blago izvoženo brez prijave o predvideni vrnitvi.
Reimportation in the same state shall not be refused on the grounds that the goods were exported without notification of intended return.
28 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
V nekaterih državah se lahko deklaracija blaga za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi uporabi tudi za ponovni uvoz v enakem stanju.
In some countries the goods declaration for exportation with notification of intended return may also be used for reimportation in the same state.
29 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Carinski uradi, pri katerih je lahko blago dokončno izvoženo, so pristojni tudi za odobritev izvoza s prijavo o predvideni vrnitvi.
Customs offices at which goods may be exported outright shall also be competent to authorize exportation with notification of intended return.
30 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Carinski uradi, pri katerih se blago lahko prijavi za domačo porabo, so obenem pristojni za odobritev ponovnega uvoza v enakem stanju.
Customs offices at which goods may be declared for home use shall also be competent to grant reimportation in the same state.
31 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Blago, izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, se lahko opredeli, kakor da je zanj začet carinski postopek, opisan kot "začasni izvoz";
Goods exported with notification of intended return may be regarded as placed under a customs procedure described as "temporary exportation";
32 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Pri določanju vrste ukrepov za ugotavljanje istovetnosti blaga, ki je izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, carinski organi upoštevajo zlasti vrsto blaga in konkretne proračunske interese.
When determining the nature of the identification measures to be taken with respect to goods exported with notification of intended return, the customs authorities shall take account in particular of the nature of the goods and the revenue interests involved.
33 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
"izvoženo blago s prijavo o predvideni vrnitvi" blago, ki ga deklarant določi za ponovni uvoz, v zvezi s katerim lahko carina izvaja ukrepe za prepoznavanje da bi olajšala ponovni uvoz v enakem stanju;
the term "goods exported with notification of intended return" means goods specified by the declarant as intended for reimportation, in respect of which identification measures may be taken by the customs to facilitate reimportation in the same state;
34 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
V veliko primerih je bil ta ponovni uvoz predvidljiv že v času izvoza. V tem primeru je bilo blago lahko izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi.
In many cases, this reimportation was foreseeable at the time of exportation, in which case the goods may have been exported with notification of intended return.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
če dejanje iz odstavka 1(a) ali (b) vpliva na osnovno prijavo ali osnovno registracijo samo, kar zadeva nekatero blago in storitve, navedbo tega blaga in storitev ali tistega blaga in storitev, na katere ne vpliva;
where the act referred to in paragraph 1(a) or (b) affects the basic application or basic registration only with respect to some of the goods and services, those goods and services, or the goods and services which are not affected;
36 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Praviloma je dovoljeno kakršno koli povračilo ali izvzetje plačila dajatev in davkov, ki se ga ni dalo pridobiti zaradi izvoza blaga s prijavo o predvideni vrnitvi.
Normally, any repayment of or exemption from duties and taxes which could not be obtained because the goods were exported with notification of intended return is allowed.
37 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Ustreznestrezne določbe morajo dovoliti, da se blago, ponovno uvoženo v enakem stanju, prijavi pri drugem carinskem uradu, kakor tistem, pri katerem je bilo izvoženo.
Provision shall be made to permit goods reimported in the same state to be declared at a customs office other than that through which they were exported.
38 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Carinski organi na zahtevo deklaranta dovolijo, da se blago izvozi s prijavo o predvideni vrnitvi in sprejmejo morebitne ukrepe za olajšanje ponovnega uvoza v enakem stanju.
The customs authorities should, at the request of the declarant, allow goods to be exported with notification of intended return, and should take any necessary steps to facilitate reimportation in the same state.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Prijavitelj sme prijavo razdeliti, tako da izjavi, da bodo nekatere vrste blaga ali storitev, vključene v osnovno prijavo, predmet ene ali več prijav, ki so nastale iz delitve.
The applicant may divide the application by declaring that some of the goods or services included in the original application will be the subject of one or more divisional applications.
40 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Če se isto blago s prijavo o predvideni vrnitvi izvaža in uvaža v enakem stanju večkrat, carinski organi na zahtevo deklaranta dovolijo, da se deklaracija za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi vloži ob prvem izvozu in je veljavna za poznejše ponovne uvoze in izvoze blaga v določenem obdobju.
Where the same goods are to be exported with notification of intended return and reimported in the same state several times, the customs authorities should, at the request of the declarant, allow the declaration for exportation with notification of intended return lodged on the first exportation to cover the subsequent reimportations and exportations of the goods during a specified period.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Blago ali storitve v prijavi, ki nastane iz delitve, se ne smejo prekrivati z blagom ali storitvami, ki ostanejo v osnovni prijavi, ali tistimi, ki so vključene v prijave, nastale iz delitve.
The goods or services in the divisional application shall not overlap with the goods or services which remain in the original application or those which are included in other divisional applications.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Če je mednarodna prijava vložena v uradnem jeziku Evropske skupnosti, ki ni eden od jezikov, dovoljenih po Madridskem protokolu za vložitev mednarodne prijave, in če mednarodna prijava ne vsebuje ali ji ni priložen prevod seznama blaga in storitev in katerega koli zadevnega besedila, ki je del mednarodne prijave, v jeziku, v katerem se prijava predložena Mednarodnem uradu skladno s členom 142(2) uredbe, prijavitelj pooblasti Urad za vključitev prevoda navedenega seznama blaga in storitev in drugega zadevnega besedila v mednarodno prijavo v jeziku, v katerem bo prijava predložena Mednarodnemu uradu skladno s členom 142(2) uredbe.
Where the international application is filed in an official language of the European Community other than a language allowed under the Madrid Protocol for the filing of an international application and where the international application does not contain, or is not accompanied by, a translation of the list of goods and services and of any other text matter forming part of the international application in the language in which the application is to be submitted to the International Bureau pursuant to Article 142(2) of the Regulation, the applicant shall authorise the Office to include in the international application a translation of the said list of goods and services and other text matter in the language in which the application is to be submitted to the International Bureau pursuant to Article 142(2) of the Regulation.
43 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Za prepoznavanje blaga, ki bo izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, lahko carinski organi vtisnejo carinske oznake (zaščitne oznake, žige, luknje itd.) ali upoštevajo oznake, številke ali druge indikacije, ki so trajno vtisnjene na blago ali poimenovanje blaga, načrt obsega ali fotografije, ali vzamejo vzorce.
For the identification of goods to be exported with notification of intended return, the customs authorities may affix customs marks (seals, stamps, perforations, etc.), or rely on marks, numbers or other indications permanently affixed to the goods or on the description of the goods, scale plans or photographs, or take samples.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
če je bil zoper osnovno prijavo vložen ugovor in prijava, ki nastane iz delitve, povzroči delitev med vrstami blaga ali storitev, ki so predmet ugovora, dokler odločba oddelka za ugovore ni dokončna ali pa se postopek ugovora drugače dokončno zaključi;
if, where an opposition has been entered against the original application, such a divisional application has the effect of introducing a division amongst the goods or services against which the opposition has been directed, until the decision of the Opposition Division has become final or the opposition proceedings are finally terminated otherwise;
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
ali da blago in storitve, za katere se registrira znamka Skupnosti, niso navedene na seznamu blaga in storitev, za katere je bila mednarodna registracija registrirana za Evropsko skupnost, Urad pozove prijavitelja, da v roku, ki ga določi, odpravi ugotovljene pomanjkljivosti in zlasti da omeji seznam blaga in storitev na tisto blago in storitve, ki so navedene na seznamu blaga in storitev, za katere je bila mednarodna registracija registrirana za Evropsko skupnost.
or the goods and services for which the Community trade mark is to be registered are not contained in the list of goods and services for which the international registration was registered in respect of the European Community, the Office shall invite the applicant to remedy the deficiencies noted and in particular to restrict the list of goods and services to those goods and services which have been contained in the list of goods and services for which the international registration was registered in respect of the European Community, within such a period as it may specify.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Če prijavitelj ni pooblastil Urada za vključitev prevoda, kakor je predvideno v pravilu 102(4), ali če sicer ni jasno, na katerem seznamu blaga in storitev naj temelji mednarodna prijava, Urad pozove prijavitelja, naj poda ustrezne navedbe v obdobju, ki ga določi Urad.
Where the applicant has failed to authorise the Office to include a translation as provided for in Rule 102(4), or where it is otherwise unclear on which list of goods and services the international application shall be based, the Office shall invite the applicant to make the required indications within such a period as it may specify.
47 Končna redakcija
DRUGO
je bila prijava za registracijo blagovne znamke vložena pred 22. julijem 1991 - razen, če se uporabi drugi pododstavek spodaj - in je v skladu s Prvo direktivo Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonov držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami*, in
registration of the trade mark was applied for before 22 July 1991 - unless the second subparagraph below applies - and is in conformity with the First Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks*, and
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Če se iz upravnih razlogov prvi pododstavek ne more uporabiti, se lahko izvozno deklaracijo vloži samo pri pristojnem carinskem uradu v zadevni državi članici in, če se fizični pregled opravi v skladu z Uredbo (EGS) št. 386/90, je treba prijavljeno blago v celoti raztovoriti.
If, for administrative reasons, the first subparagraph cannot be applied, the export declaration may only be lodged with a competent customs office in the Member State concerned and, where a physical check is carried out in accordance with Regulation (EEC) No 386/90, any goods presented must be completely unloaded.
49 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Če je bilo blago, ki bo ponovno uvoženo v enakem stanju, izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, carinski organi običajno z deklaracijo o ponovnem uvozu v enakem stanju ne zahtevajo drugih dokumentov, razen deklaracije blaga ali dokumenta o istovetnosti, ki je bil izdan ob izvozu.
Where goods to be reimported in the same state were exported with notification of intended return, the customs authorities should normally not require in support of the declaration of reimportation in the same state any document other than the goods declaration or the identification document issued at exportation.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Vendar se v primeru javnih naročil storitev in javnih naročil gradenj ter javnih naročil blaga, ki vključujejo dodatne storitve in/ali namestitvena ter inštalacijska dela, lahko od pravnih oseb zahteva, da v ponudbi ali prijavi za sodelovanje navedejo imena in ustrezno strokovno usposobljenost osebja, ki bo odgovorno za izvedbo zadevnega naročila.
However, in the case of service and works contracts as well as supply contracts covering in addition services and/or siting and installation operations, legal persons may be required to indicate, in the tender or the request to participate, the names and relevant professional qualifications of the staff to be responsible for the performance of the contract in question.
Prevodi: sl > en
1–50/288
prijava blaga