Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–36/36
primerjalni pregled
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
v želji upoštevati tehnične predpise, ki jih pogodbenice uporabljajo, v preglednih postopkih pri pripravi svetovnih tehničnih predpisov, ob vključevanju primerjalne analize koristi in stroškovne učinkovitosti;
desiring that the technical regulations applied by the Contracting Parties be given due consideration through transparent procedures in developing global technical regulations, and that such consideration include comparative analyses of benefits and cost effectiveness;
2 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Kadar pa primerjalni pregled pokaže bistveno razliko, država članica da imetniku priložnost pokazati, da je pridobil znanje in spretnosti, ki mu manjkajo.
Where, however, the comparative examination shows a substantial difference, the host Member State shall give the beneficiary the opportunity to demonstrate that he has acquired the knowledge and skills which were lacking.
3 Končna redakcija
DRUGO
Vsako leto pred 31. majem Komisija opravi primerjalni pregled informacij iz členov 14 in 15 in določi ustrezne korekcijske koeficiente v skladu s postopkomiz člena 23 Uredbe (EGS) št. 1766/92.
Before 31 May each year, the Commission shall carry out a comparative examination of the information referred to in Articles 14 and 15 and shall fix the relevant correcting coefficients in accordance with the procedure laid down in Article 23 of Regulation (EEC) No 1766/92.
4 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Kadar primerjalni pregled pokaže, da znanje in spretnosti, ki jih potrjuje diploma, spričevalo ali drugo dokazilo o formalnih kvalifikacijah, ki jih podeli druga država članica, ustrezajo zahtevanim po nacionalnih pravilih, država članica imetniku ne more zavrniti pravice do opravljanja zadevne dejavnosti.
Where the comparative examination shows that the knowledge and skills certified by a diploma, certificate or other evidence of formal qualifications awarded by another Member State correspond to those required by the national rules, the host Member State cannot refuse the holder the right to pursue the activity in question.
5 Končna redakcija
DRUGO
Ploščo pregledamo pod ultravijolično svetlobo in lociramo trak, ki vsebuje metilerukat v vzorcu glede na okrepljeni pas primerjalnega vzorca, ki mu je bil dodan metilerukat (glej sliko).
View the plate under ultra-violet light and locate the band containing methyl erucate in the sample by reference to the intensified band in the sample to which methyl erucate has been added (see figure).
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Če pa nadaljnji pregledi in preizkusi iz pododstavka 4 ne omogočajo potrditve ali izključitve klasične prašičje kuge, se na gospodarstvu po preteku vsaj dveh tednov od prejšnjih preverjanj odvzamejo nadaljnji vzorci krvi za serološke preiskave. V okviru tega nadaljnjega odvzema vzorcev se prašičem, na katerih je bilo vzorčenje in preizkušanje že opravljeno, ponovno odvzamejo vzorci za primerjalne serološke preiskave s predhodno odvzetimi vzorci zaradi odkrivanja morebitne serokonverzije (porasta titra specifičnih protiteles) na virus klasične prašičje kuge ali na pestiviruse prežvekovalcev.
However, if the further checks and tests referred to in subparagraph 4 do not allow classical swine fever to be ruled out, further blood sampling for serological testing shall be carried out in the holding after at least two weeks have elapsed from the previous checks. In the framework of this further sampling, the pigs already sampled and tested shall be re-sampled for a comparative serological testing with the previously collected samples to detect sero-conversion for classical swine fever virus or for ruminant pestiviruses, if any.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Ta pregled vključuje, če je to primerno, primerjalno oceno in razvoj postopkov odobritve Skupnosti z namenom dati v promet;
This revision might include, where appropriate, comparative assessment and the development of Community authorisation procedures for placing on the market;
8 Pravna redakcija
DRUGO
Pregled metodologije za pariteto kupne moči, ki naj bi dal zanesljivejše podatke za primerjalne analize in se je začel v prejšnjem petletnem programu, je treba zaključiti s sprejetjem Uredbe Sveta o pariteti kupne moči.
The revision work on the methodology for purchasing power parities to make the results more reliable for comparative analyses, which started under the previous five-year programme, should be concluded with the adoption of the PPP Council Regulation.
9 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
(b) Dokumentacija, ki jo vlagatelj predloži, naj vključuje vse vidike ocene varnosti in/ali učinkovitosti in mora vključevati ali se sklicevati na pregled ustrezne literature, ob upoštevanju študij pred začetkom in po začetku trženja ter objavljene znanstvene literature o izkušnjah v obliki epidemioloških študij in zlasti primerjalnih epidemioloških študij.
b) The documentation submitted by the applicant should cover all aspects of the safety and/or efficacy assessment and must include or refer to a review of the relevant literature, taking into account pre- and post-marketing studies and published scientific literature concerning experience in the form of epidemiological studies and in particular of comparative epidemiological studies.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
ker obstoj teh razlik ustvarja trgovinske ovire in ker je primerjalni pregled nacionalnih zakonodaj, opravljen v imenu Komisije, potrdil potrebo po določitvi usklajenih pravil;
whereas the existence of such disparities creates barriers to trade, and whereas the need to establish harmonised rules has been confirmed by a comparative survey of national legislations carried out on behalf of the Commission;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0158
ker je ta primerjalni pregled zaključen in je pokazal, da pravni predpisi Skupnosti in Združenih držav Amerike večinoma zagotavljajo enake zaščitne ukrepe proti tveganjem za zdravje ljudi;
Whereas, this comparative examination has been completed and has shown that the regulatory requirements of the Community and the United States of America basically provide equivalent safeguards against public health risks;
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0158
ker sta skladno z izmenjavo pisem, podpisano 7. maja 1991, navedeno v členu 2(2) Odločbe Sveta 91/552/EGS, Komisija in Vlada Združenih držav Amerike začeli primerjalni pregled Direktive Skupnosti za tretje države in ustreznih pravnih predpisov Združenih držav Amerike za trgovino s svežim govejim in svinjskim mesom, s ciljem, da se določi, ali so predpisi Skupnosti in Združenih držav Amerike enakovredni;
Whereas, under an exchange of letters signed on 7 May 1991, as referred to in Article 2 (2) of Decision 91/552/EEC, the Commission and the Government of the United States of America commenced a comparative examination of the Community third country Directive and corresponding United States of America regulatory requirements with respect to trade in fresh bovine and porcine meat, with the objective of determining whether Community and United States of America requirements are equivalent;
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0124
Komisiji takoj sporočijo besedilo določb in primerjalno preglednico med navedenimi določbami in to direktivo.
They shall forthwith communicate to the Commission the text of the provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0368
vzajemno dogovorjeni opisi delovnih mest Skupnosti in primerjalne preglednice se objavijo v Uradnem listu Evropskih skupnosti,
publication of the mutually agreed Community job descriptions and the comparative tables in the Official Journal of the European Communities;
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Naslednja preglednica navaja rezultate učinkovitosti monoterapije in kombiniranega zdravljenja iz študij brez primerjalne skupine:
The efficacy results from the non-comparative monotherapy and combination therapy studies are summarised in the following table:
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0756
Taki ukrepi ne vplivajo na splošne pogoje, ki se uporabljajo za pregled letnih poročil o potrjenih rezultatih in rezultate primerjalnih poskusov in testiranj Skupnosti.
Such measures shall be without prejudice to the general conditions applicable to the examination of the annual reports on the confirmed results and conclusions of Community comparative trials and tests.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0030
Komisija mora čim prej izvesti primerjalne meritve za metode vzorčenja in merjenja PM10, da se zagotovijo informacije za ponovni pregled te direktive v skladu s členom 10.
The Commission must as soon as possible carry out intercomparison exercises for PM10 sampling and measurement methods in order to provide information for the review of this Directive in accordance with Article 10.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0030
Komisija mora čim prej izvesti primerjalne meritve za metode vzorčenja in merjenja PM2,5, da se zagotovijo informacije za ponovni pregled te direktive v skladu s členom 10.
The Commission must as soon as possible carry out intercomparison exercises for PM2,5 sampling and measurement methods in order to provide information for the review of this Directive in accordance with Article 10.
19 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
EMEA in nacionalni pristojni organi so v okviru tega pristopa začeli izvajati sistem EU za primerjalne analize z rednim ciklusom dejavnosti samoocenjevanja in medsebojnih pregledov.
As part of this approach, the EMEA and national competent authorities have implemented the EU Benchmarking System, with its regular cycle of self-assessment activities and peer-review visits.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin in za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of propagating material of ornamental plants and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin ter za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of propagating material and fruit plants and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic ter za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of vegetable propagating and planting material and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0515
Dokler se ne določi obnovljivost metode z medlaboratorijskim primerjalnim preskušanjem, je treba za predizbor možnih metod med teoretičnim pregledom imeti na voljo podatke o ponovljivosti, izkoristku in rezultatih, dobljenih s certificiranimi referenčnimi materiali.
Until such time as the reproducibility of a method has been established by a collaborative trial, then for the purpose of preselection of candidate methods by desk review, it is necessary that data on repeatability, recovery and results obtained for certified reference materials are available.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0368
v tesnem sodelovanju z državami članicami ter organizacijami delavcev in delodajalcev v primernih rednih razmikih pregleda in posodobi vzajemno dogovorjene opise delovnih mest Skupnosti in primerjalne preglednice, ki se nanašajo na primerljivost poklicnih kvalifikacij,
review and update at appropriate, regular intervals, in close cooperation with the Member States and the organizations of workers and employers at Community level, the mutually agreed Community job descriptions and the comparative tables relating to the comparability of vocational training qualifications,
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Dokumentacija, ki jo vlagatelj predloži, mora zajemati vse vidike ocene varnosti in vključevati ali se sklicevati na pregled ustrezne literature, ob upoštevanju pre- in post-marketinških študij ter objavljene znanstvene literature o izkušnjah v obliki epidemioloških študij in zlasti primerjalnih epidemioloških študij.
The documentation submitted by the applicant should cover all aspects of the safety assessment and must include or refer to a review of the relevant literature, taking into account pre- and postmarketing studies and published scientific literature concerning experience in the form of epidemiological studies and in particular of comparative epidemiological studies.
26 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V ta namen bo Agencija: skupaj z evropskimi partnerji izvajala dejavnosti samoocenjevanja v okviru sistema EU za primerjalne analize; pregledala stopnjo izvajanja standardov notranje kontrole; izvajala dejavnosti letnega pregleda upravljanja; ocenila svoje dosežke na področju obvladovanja tveganja in ocenila vpliv izboljšav po revizijah.
To this end, the Agency will: conduct self-assessment activities as part of the EU benchmarking system, alongside its European partners; review the level of implementation of the internal control standards; conduct annual management-review activities; assess its achievements in the area of risk management; and assess the impact of improvements following audits.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Dokumentacija, ki jo vlagatelj predloži, mora zajemati vse vidike ocene učinkovitosti ter mora vključevati, ali se sklicevati na pregled ustrezne literature, ob upoštevanju pre- in post-marketinških raziskav ter objavljene znanstvene literature o izkušnjah v obliki epidemioloških študij in zlasti primerjalnih epidemioloških študij.
The documentation submitted by the applicant should cover all aspects of the efficacy assessment and must include or refer to a review of the relevant literature, taking into account pre- and postmarketing studies and published scientific literature concerning experience in the form of epidemiological studies and in particular of comparative epidemiological studies.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0038
ker je treba standarde sortne čistosti, ki veljajo za travniško latovko, in tudi postopek za preverjanje izpolnjevanja teh standardov prilagoditi na tak način, da bo preprečena možnost diskriminacije med različnimi tipi sort, da bodo v vseh primerih veljale primerjalne vrednosti za terenski pregled in, da bo upoštevana trenutna praksa potrjevanja;
Whereas the varietal purity standards applicable to smooth-stalked meadowgrass as well as the procedure to examine satisfaction of them should be adjusted in such a way as to eliminate possible discrimination between the different types of varieties, to give references for field inspection in all cases and to take into account current certification practices;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0063
Dokumentacija, ki jo vlagatelj predloži, naj vključuje vse vidike ocene varnosti in/ali učinkovitosti in mora vključevati ali se sklicevati na pregled ustrezne literature, ob upoštevanju študij pred začetkom in po začetku trženja ter objavljene znanstvene literature o izkušnjah v obliki epidemioloških študij in zlasti primerjalnih epidemioloških študij.
The documentation submitted by the applicant should cover all aspects of the safety and/or efficacy assessment and must include or refer to a review of the relevant literature, taking into account pre- and post-marketing studies and published scientific literature concerning experience in the form of epidemiological studies and in particular of comparative epidemiological studies.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0070
Odločba Komisije 2002/984/ES z dne 16. decembra 2002 o nadaljevanju primerjalnih pregledov in preskusov Skupnosti s semeni in sadilnim materialom gramineae, Triticum aestivum, Vitis vinifera, Brassica napus in Allium ascalonicum v skladu z direktivami Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES IN 2002/57/ES (UL L 341, 17 12. 2002, str. 70).
Commission Decision 2002/984/EC of 16 December 2002 on the continuation of Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of gramineae, Triticum aestivum, Vitis vinifera, Brassica napus and Allium ascalonicum under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC (OJ L 341, 17.12.2002, p. 70).
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0070
Odločbo Komisije 2002/984/ES z dne 16. decembra 2002 o nadaljevanju primerjalnih pregledov in preskusov Skupnosti s semeni in sadilnim materialom gramineae, Triticum aestivum, Vitis vinifera, Brassica napus in Allium ascalonicum v skladu z direktivami Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES IN 2002/57/ES [2], je treba vključiti v Sporazum -
Commission Decision 2002/984/EC of 16 December 2002 on the continuation of Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of gramineae, Triticum aestivum, Vitis vinifera, Brassica napus and Allium ascalonicum under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC(2) is to be incorporated into the Agreement,
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
SRS bo še naprej usmerjeno na strokovne vidike prizadevanj EU pri humanitarnih akcijah za razminiranje, prvič, zaradi širjenja znanja o obstoječi tehnologiji za pregledovanje minskih polj in odkrivanje s preskusi in primerjalnimi analizami, drugič, zaradi presoje novih tehnologij, in tretjič zaradi povečanja opaznosti, preglednosti in učinkovitosti operacij razminiranja, ki jih organizira EU.
The JRC will maintain a focus on technical aspects of EU efforts in humanitarian demining, firstly to improve knowledge of existing technology for minefield survey and detection through testing and benchmarking, secondly to assess new technologies and thirdly to increase the visibility, transparency and efficiency of EU mine action operations.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0257
ker so v skladu s členom 8(1)(b) Direktive Sveta 86/469/EGS z dne 16. septembra 1986 v zvezi s pregledom živali in svežega mesa glede ostankov [7], kakor je bila spremenjena z Odločbo 89/187/EGS [8], nacionalni referenčni laboratoriji odgovorni za uskladitev norm in analitskih metod za vsak ostanek ali vsako skupino ostankov vključno z ureditvijo periodičnih primerjalnih preskusov vzorčnih delov, ki jih opravljajo odobreni laboratoriji ter v skladu z mejnimi vrednostmi;
Whereas in accordance with Article 8 (1) (b) of Council Directive 86/469/EEC of 16 September 1986 concerning the examination of animals and fresh meat for the presence of residues (7), as amended by Decision 89/187/EEC (8), the national reference laboratories are to be responsible for coordinating the standards and methods of analysis for each residue or group of residues concerned, including the arrangement of periodic comparative tests of split samples by approved laboratories, and of compliance with the limits laid down;
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Z izjemo pireksije je bila frekvenca večine poročanih neželenih učinkov znatno manjša pri kroničnem hepatitisu B, zdravljenem samo z zdravilom Pegasys v primerjavi z bolniki s kroničnim hepatitisom C, zdravljenimi le z zdravilom Pegasys (glejte preglednico 4). Neželeni dogodki so se pojavili pri 88 % bolnikov, zdravljenih z zdravilom Pegasys, v primerjalni skupini, zdravljeni z lamivudinom pa pri 53 % bolnikov. Med študijami so se resni neželeni dogodki pojavili pri 6 % bolnikov, zdravljenih z zdravilom Pegasys in pri 4 % bolnikov, ki so se zdravili z lamivudinom.
With the exception of pyrexia the frequency of the majority of the reported adverse reactions was notably less in CHB patients treated with Pegasys monotherapy compared with HCV patients treated with Pegasys monotherapy (see Table 4) Adverse events were experienced by 88 % of Pegasys-treated patients as compared with 53 % of patients in the lamivudine comparator group, while 6 % of the Pegasys-treated and 4 % of the lamivudine-treated patients experienced serious adverse events during the studies.
35 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Klinična učinkovitost pri relapsu ali diseminiranem plazmocitomu, odpornem na zdravljenje Varnost in učinkovitost zdravila VELCADE v priporočenem odmerku (1, 3 mg/ m2) so ovrednotili v dveh preskušanjih: v randomiziranem, primerjalnem (primerjava z deksametazonom (Dex)) preskušanju tretje faze pri 669 bolnikih z relapsom ali z diseminiranim plazmocitomom, odpornim na zdravljenje, ki so pred tem že prejeli 1 do 3 vrste terapije ter v enodelnem preskušanju druge faze pri 202 bolnikih z relapsom ali z diseminiranim plazmocitomom, odpornim na zdravljenje, ki so pred tem že prejeli najmanj 2 vrsti terapije in je bolezen ob zadnji vrsti terapije napredovala (glejte preglednice 9, 10 in 11).
Clinical efficacy in relapsed or refractorymultiplemyeloma The safety and efficacy of VELCADE were evaluated in 2 studies at the recommended dose of 1.3 mg/ m2: a Phase III randomized, comparative study, versus dexamethasone (Dex), of 669 patients with relapsed or refractory multiple myeloma who had received 1-3 prior lines of therapy, and a Phase II single-arm study of 202 patients with relapsed and refractory multiple myeloma, who had received at least 2 prior lines of treatment and who were progressing on their most recent treatment. (see Tables 9, 10 and 11).
36 Prevod
promet
V ŽELJI, da se tehnični predpisi, ki jih uporabljajo pogodbenice, primerno upoštevajo s preglednimi postopki pri razvoju globalnih tehničnih predpisov, in da takšno upoštevanje vključuje primerjalno analizo koristi in gospodarnosti;
DESIRING that the technical regulations applied by the Contracting Parties be given due consideration through transparent procedures in developing global technical regulations, and that such consideration include comparative analyses of benefits and cost effectiveness;
Prevodi: sl > en
1–36/36
primerjalni pregled