Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–35/35
pristaniške pristojbine
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
b) vse pristaniške pristojbine za ladje in druga plovila, dane kot pomoč;
b) any port dues for vessels and ships rendered as assistance;
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
a) plačevanja plovnih in pristaniških pristojbin, storitev in taks;
a) payment of navigation and port fees, services and taxes;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Ta spričevala se uporabljajo kot podlaga za izračun pristaniških pristojbin.
These certificates shall be used as basis for calculation of the port fees.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
Pogodbenica zagotavlja ladjam druge pogodbenice enako obravnavo kot svojim lastnim ladjam glede prostega dostopa do pristanišč, uporabe pristanišč za nakladanje in razkladanje tovora ter vkrcavanje in izkrcavanje potnikov, za opravljanje trgovskih dejavnosti, uporabo vseh navigacijskih storitev kot tudi glede plačila pristaniških pristojbin in pristaniških dajatev.
Either of the Contracting Parties shall ensure for the vessels of the other Contracting Party the same treatment as for its own vessels in respect of free access to ports, use of ports for loading and unloading of cargoes and embarking and disembarking of passengers, performing commercial operations, using all the navigation services as well as in respect of payment of port dues and port taxes.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Vsaka pogodbenica prizna ladjam pogodbenic, ki se uporabljajo v mednarodnem pomorskem prometu, isto obravnavo kot svojim domačim ladjam glede prostega dostopa do pristanišč, zagotovitve pristaniških privezov in opreme za natovarjanje ter raztovarjanje, vkrcanja in izkrcanja potnikov, pobiranja pristaniških pristojbin in uporabe storitev, povezanih s pomorskim tovornim prometom.
Each Contracting party shall render the vessels of the Contracting parties, used in international maritime transportations, the same treatment as it renders to its national vessels as regards free access to ports, provision of quay berths, loading and unloading equipment, embarkation and disembarkation of passengers, port fees levied and use of services, related to maritime merchant shipping.
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
Letala in plovila, ki niso redna linijska komercialna letala in jih Združene države Amerike uporabljajo za dejavnosti v skladu s tem sporazumom, so oproščena carinskih dajatev kot tudi pristajalnih taks, navigacijskih pristojbin, pristaniških taks, pristojbin in drugih dajatev, ki jih zahteva Republika Slovenija ali njene agencije, organi v sestavi ali telesa.
Aircraft and vessels, which are not regularly scheduled commercial airplanes and which are used by the United States of America for activities in accordance with this Agreement, shall be free from customs duties, as well as from landing fees, navigation charges, port duties, levies, and any other charges claimed by the Republic of Slovenia, or any of its agencies, sub-departments or bodies.
7 Končna redakcija
CELEX: 31981R1390
Zavarovalne in socialne ustanove (Versicherungs-und Versorgungswerke) za zdravnike, zobozdravnike, veterinarske kirurge, farmacevte, ki pripravljajo zdravila, odvetnike in patentne odvetnike (Patentanwälte), javne notarje, revizorje (Wirtschaftprüfer), davčne svetovalce (Steuerbevollmächtigte), pristaniške pilote (Seelotsen) in arhitekte, ustanovljene v skladu z zakonodajo dežel, ter druge zavarovalne in socialne ustanove, zlasti socialni skladi (Fürsorgeeinrichtungen) in sistem za razširjeno delitev pristojbin (erweiterte Honorarverteilung).
Insurance and welfare institutions (Versicherungs-und Versorgungswerke) for doctors, dentists, veterinary surgeons, dispensing chemists, barristers and counsel, patent agents (Patentanwälte), notaries public, auditors (Wirtschaftprüfer), tax consultants and advisers (Steuerbevollmächtigte), sea pilots (Seelotsen) and architects, set up pursuant to legislation of the Länder, and other insurance and welfare institutions, in particular welfare funds (Fürsorgeeinrichtungen) and the system for extended fee-sharing (erweiterte Honorarverteilung).
8 Končna redakcija
DRUGO
Zavarovalne in socialne ustanove (Versicherungs-und Versorgungswerke) za zdravnike, zobozdravnike, veterinarske kirurge, farmacevte, ki pripravljajo zdravila, odvetnike in patentne odvetnike (Patentanwälte), javne notarje, revizorje (WirtschaftprĂĽfer), davčne svetovalce (Steuerbevollmächtigte), pristaniške pilote (Seelotsen) in arhitekte, ustanovljene v skladu z zakonodajo dežel, ter druge zavarovalne in socialne ustanove, zlasti socialni skladi (FĂĽrsorgeeinrichtungen) in sistem za razširjeno delitev pristojbin (erweiterte Honorarverteilung).
Insurance and welfare institutions (Versicherungs-und Versorgungswerke) for doctors, dentists, veterinary surgeons, dispensing chemists, barristers and counsel, patent agents (Patentanwälte), notaries public, auditors (Wirtschaftprüfer), tax consultants and advisers (Steuerbevollmächtigte), sea pilots (Seelotsen) and architects, set up pursuant to legislation of the Länder, and other insurance and welfare institutions, in particular welfare funds (Fürsorgeeinrichtungen) and the system for extended fee-sharing (erweiterte Honorarverteilung).
9 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
Komisija poudarja, da so pristaniške pristojbine in oprostitve za lokalno proizvodnjo pomembne za socialni in ekonomski razvoj teh regij.
The Commission underlines the importance of dock dues and exemptions for local production in terms of the social and economic development of these regions.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojbine vključujejo vse državne in lokalne takse razen pristaniških taks.
The fees shall include all national and local charges except for port charges.
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
Pristojbine vključujejo vse državne in lokalne takse razen storitvenih in pristaniških taks.
The fees shall include all national and local charges except for service charges and port taxes.
12 Pravna redakcija
promet
Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev in stroškov storitev.
The fees shall include all national and local charges except for port taxes and service costs.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev in zaračunanih storitev.
The fees shall include all national and local charges except for port taxes and service charges.
14 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
Francija si je v svoji zahtevi prizadevala za dodatne ukrepe kot so dovoljenje, da se ne zahteva plačilo pristaniških pristojbin za izdelke, ki jih lokalno proizvedejo podjetja, ki imajo letni promet manjši od 550 000 EUR, dovoljenje za uporabo 15 % znižanja davčne osnove za pristaniške pristojbine za lokalno proizvedene izdelke, ter dovoljenje lokalnim organom, da lahko sprejmejo nujne ukrepe za dopolnitev seznama izdelkov, ki jih zajema razlika obdavčitve glede pristaniških pristojbin.
The French request sought additional measures such as permission not to require payment of dock dues on products manufactured locally by enterprises with an annual turnover of less than EUR 550 000, permission to apply a 15 % reduction in the taxable amount to dock dues for products manufactured locally, and permission for local authorities to take emergency measures to amend the list of products covered by a tax differential in respect of dock dues.
15 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
(5) Francija je dne 12. marca 2002 Komisiji poslala prošnjo, da se oprostitev pristaniških pristojbin podaljša za deset let.
(5) On 12 March 2002 France sent a request to the Commission to extend exemptions from dock dues for 10 years.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Dobavitelj v vseh primerih plača pristaniško pristojbino in podobne dajatve, če se po pristaniških predpisih zaračunavajo plovilu.
The supplier shall in all cases pay wharfage and similar dues where port regulations charge these to the vessel.
17 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
ODLOČBA SVETA z dne 10. februarja 2004 o pristaniških pristojbinah v francoskih čezmorskih departmajih ter o podaljšanju veljavnosti Odločbe 89/688/EGS
COUNCIL DECISION of 10 February 2004 concerning the dock dues in the French overseas departments and extending the period of validity of Decision 89/688/EEC
18 Pravna redakcija
DRUGO
Plovila Skupnosti, ki iztovarjajo v Nouadhibouu, so oproščena vseh davkov in taks z enakim učinkom, razen pristaniških pristojbin in taks, ki se pod enakimi pogoji uporabljajo za mavretanska plovila.
Community vessels landing at Nouadhibou shall be exempt from all taxes or charges having an equivalent effect other than port fees and charges which apply on the same terms to Mauritanian vessels.
19 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
(2) Člen 2(3) Odločbe Sveta 89/688/EGS z dne 22. decembra 1989 o pristaniških pristojbinah v francoskih čezmorskih departmajih 3 določa, da se v luči posebnih omejitev za čezmorske departmaje lahko odobrijo delne ali popolne oprostitve pristaniških pristojbin za lokalne proizvodne dejavnosti za obdobje največ 10 let od datuma uvedbe dajatve.
(2) Article 2(3) of Council Decision 89/688/EEC of 22 December 1989 concerning the dock dues in the French overseas departments fn states that in the light of the specific constraints on the overseas departments, partial or total exemptions from dock dues may be authorised for local production activities for a period of not more than 10 years from the date of the introduction of the charge.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojbine, ki se zaračunajo za pregled varnosti čolnov, plovil za šport in rekreacijo, industrijskih ribiških plovil, pristaniških plovil (vključno s plavajočimi bagri) in ladij za obalno plovbo, so naslednje:
The fees charged for safety inspection of boats, pleasure craft, industrial fishing vessels, harbour craft (including dredgers) and coasters shall be set as follows:
21 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
Stopnja obdavčitve mora biti določena tako, da je edini namen različnih stopenj pristaniških pristojbin izravnati ovire in ne spremeniti te dajatve v protekcionistično orožje, ki spodbija načela delovanja notranjega trga.
The level of taxation must, however, be modulated so that the sole purpose of the tax differential in dock dues is to offset the handicaps and not to turn this tax into a protectionist weapon that undermines the operating principles of the internal market.
22 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
Francija si je prizadevala za uporabo programa različnih stopenj pristaniških pristojbin, ki omogoča, da se pristojbine za blago, izven območij francoskih čezmorskih departmajev, obračunajo po višjih stopnjah kot za izdelke iz zadevnih francoskih čezmorskih departmajev.
France sought to apply a scheme of differential taxation of dock dues enabling goods from outside the DOMs to be taxed more heavily that products from the DOMs in question.
23 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
1. Z odstopanjem od členov 23, 25 in 90 Pogodbe, se francoske organe pooblasti, da do 1. julija 2014 uporabljajo oprostitve ali znižanja glede pristaniških pristojbin za izdelke iz Priloge, ki so proizvedeni lokalno v francoskih čezmorskih departmajih Guadeloupe, Gvajana, Martinik in Réunion.
1. By way of derogation from Articles 23, 25 and 90 of the Treaty, the French authorities shall be authorised, until 1 July 2014, to apply exemptions or reductions to the dock dues tax for the products listed in the Annex which are produced locally in the French overseas departments of Guadeloupe, Guyana, Martinique and Réunion.
24 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
(20) Zaradi doslednosti mora biti načrtovana oprostitev pristaniških pristojbin za lokalno proizvedene izdelke, ki niso navedeni v Prilogi, za podjetja z letnim prometom manj kot 550 000 EUR, takšna, da je razlika v obdavčitvi za take izdelke odvisna od tega, ali so ti izdelki lokalno proizvedeni ali ne.
(20) For the sake of consistency, the planned exemption from dock dues on locally manufactured products not listed in the Annex for firms with an annual turnover of less than EUR 550 000, should be such that the tax differential for such products depends on whether or not such products are locally manufactured.
25 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
(22) Pomen sprotnega dopolnjevanja seznamov izdelkov v Prilogi, ki je potrebno zaradi možnega pojava novih proizvodnih dejavnosti v francoskih čezmorskih departmajih, pomen varovanja lokalne proizvodnje, če jo ogrožajo nekatere komercialne prakse in, posledično, pomen potrebe spremeniti zneske oprostitev ali znižanja veljavnih dajatev kažejo, da mora biti Svet sam sposoben sprejeti potrebne ukrepe za uporabo te Odločbe, zlasti ker imajo ti ukrepi lahko velik vpliv na proračun prejemnikov prihodka iz pristaniških pristojbin.
(22) The importance of updating the lists of products in the Annex, made necessary by the possible emergence of new production activities in the DOMs, of safeguarding local production if it is threatened by certain commercial practices, and, consequently, of the need to change the amount of exemptions from or reductions in the dues applicable mean that the Council itself must be able to adopt the measures necessary for the application of this Decision, particularly as such measures may have a major budgetary impact for the recipients of dock dues revenue.
26 Pravna redakcija
CELEX: 31981R1390
Zavarovalne in socialne ustanove (Versicherungs-und Versorgungswerke) za zdravnike, zobozdravnike, veterinarske kirurge, farmacevte, ki pripravljajo zdravila, odvetnike in patentne odvetnike (Patentanwälte), javne notarje, revizorje (Wirtschaftprüfer), davčne svetovalce (Steuerbevollmächtigte), pristaniške pilote (Seelotsen) in arhitekte, ustanovljene v skladu z zakonodajo dežel, ter druge zavarovalne in socialne ustanove, zlasti socialni skladi (Fürsorgeeinrichtungen) in sistem za razširjeno delitev pristojbin (erweiterte Honorarverteilung).
Insurance and welfare institutions (Versicherungs-und Versorgungswerke) for doctors, dentists, veterinary surgeons, dispensing chemists, barristers and counsel, patent agents (Patentanwalte), notaries public, auditors (Wirtschaftprufer), tax consultants and advisers (Steuerbevollmachtigte), sea pilots (Seelotsen) and architects, set up pursuant to legislation of the Lander, and other insurance and welfare institutions, in particular welfare funds (Fursorgeeinrichtungen) and the system for extended fee-sharing (erweiterte Honorarverteilung).
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0059
Zadevna ureditev lahko predvideva vključitev pristojbin v obvezno pristaniško pristojbino ali posebno pavšalno pristojbino za odpadke.
Arrangements to this effect may include incorporation of the fee in the port dues or a separate standard waste fee.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2978
"pristaniška uprava" je oseba javnega ali zasebnega prava, ki zaračunava ladjam pristojbine za uporabo naprav in storitev v pomorskem prometu;
'port and harbour authority' is a public or private person which charges fees to ships for providing facilities and services to shipping;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
EUPM lahko uporablja ceste, mostove, kanale in druge vodne poti, pristaniške zmogljivosti in letališča brez plačila pristojbin, cestnin ali drugih dajatev.
The EUPM may use roads, bridges, canals and other waters, port facilities and airfields without the payment of dues, tolls or other charges.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0059
Države članice zagotovijo, da se stroški pristaniških zmogljivosti za sprejem ladijskih odpadkov, vključno z obdelavo in odlaganjem odpadkov, krijejo z zbiranjem pristojbin, ki jih plačujejo ladje.
Member States shall ensure that the costs of port reception facilities for ship-generated waste, including the treatment and disposal of the waste, shall be covered through the collection of a fee from ships.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2978
Kadar so pristojbine določene drugače kakor na osnovi bruto tonaže, pristaniška uprava, pa tudi družba, pooblaščena za opravljanje pomorske pilotaže, zagotovita, da tankerji z ločenimi balastnimi tanki niso obravnavani manj ugodno kakor takrat, ko so pristojbine izračunane v skladu z odstavkom 1 ali 2. 4.
Where the fees are assessed other than on the basis of gross tonnage, port and harbour authorities as well as pilotage authorities shall ensure that segregated ballast oil tankers receive treatment no less favourable than when fees are calculated in accordance with paragraphs 1 or 2. 4.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2978
Druga možnost je, da pristaniška uprava in družba, pooblaščena za opravljanje pomorske pilotaže, zagotovita, da je pristojbina za tanker, ki spada na področje uporabe te uredbe, kakor je predvideno v členu 2, najmanj za 17 % nižja od pristojbine za tanker brez ločenih balastnih tankov pri isti bruto tonaži.
Alternatively, port and harbour authorities and pilotage authorities shall ensure that the fee for an oil tanker falling within the scope of this Regulation as provided for in Article 2 is at least 17 % lower than the fee for a tanker without segregated ballast tanks of the same gross tonnage.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0059
Po načelu subsidiarnosti bi morale države članice v skladu z njihovim nacionalnim pravom in veljavno prakso ohraniti pooblastila, da same odločijo, ali in v kakšnem razmerju bodo pristojbine za dejansko količino oddanih odpadkov vključile v sistem pokrivanja stroškov za uporabo pristaniških sprejemnih zmogljivosti.
In view of the subsidiarity principle, Member States should, in accordance with their national laws and current practices, retain the powers to establish whether and in what proportion the fees related to quantities actually delivered by the ships will be included in the cost recovery systems for using port reception facilities.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2978
Ko pristaniška uprava in družba, pooblaščena za opravljanje pomorske pilotaže, določata pristojbine za tankerje, ki v celoti ali delno temeljijo na bruto tonaži (bt) ladje, izključita tonažo ločenih balastnih tankov tankerja, tako da upoštevata za izračunsko osnovo zmanjšano bruto tonažo, navedeno v rubriki "Opombe" mednarodnega izmeritvenega spričevala (1969) ladje.
When assessing fees for oil tankers fully or partly based on the figure of gross tonnage (GT) of the vessel, port and harbour authorities and pilotage authorities shall exclude the tonnage of the segregated ballast tanks of an oil tanker, so as to base their calculations on the reduced gross tonnage indicated under the heading 'Remarks' of the International Tonnage Certificate (1969) of the vessel.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2978
ker je Skupščina IMO (i) v Resoluciji A.747(18) povabila vlade, da svetujejo pristaniškim upravam uporabo njenega priporočila o zmanjšanju tonaže ločenih balastnih tankov, ko določajo pristojbine na podlagi bruto tonaže za vse tankerje z ločenimi balastnimi tanki v skladu s pravilom 13 Priloge I k Marpolu 73/78, in (ii) je povabila vlade, da svetujejo tudi družbam, ki opravljajo pomorsko pilotažo, ukrepanje v skladu s priporočilom;
Whereas in Resolution A.747(18) the IMO Assembly (i) invited Governments to advise the port and harbour authorities to apply its recommendation of deducting the tonnage of the segregated ballast tanks when assessing fees based on the gross tonnage for all tankers with segregated ballast capacity in accordance with Regulation 13 of Annex I of Marpol 73/78 and (ii) invited Governments also to advise pilotage authorities to take action in accordance with the recommendation;
Prevodi: sl > en
1–35/35
pristaniške pristojbine