Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
pristojbina za poizvedbo
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Pristojbina za poizvedbo za
Search fee in respect of
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) se zmanjša pristojbina za poizvedbo.
(b) the search fee is to be reduced.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) ali sta bili prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo pravočasno plačani;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time;
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Za evropsko patentno prijavo se plačata prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo.
(2) A European patent application shall be subject to the payment of the filing fee and the search fee.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Če prijavna pristojbina ali pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana, se prijava šteje za umaknjeno.
If the filing fee or the search fee is not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Če pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana, se šteje prijava za umaknjeno.
If the search fee is not paid in due time the application shall be deemed to be withdrawn.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Za evropsko patentno prijavo se v enem mesecu po njeni vložitvi plačata prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo.
(2) A European patent application shall be subject to the payment of the filing fee and the search fee within one month after the filing of the application.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) Prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo se plačata za izločeno evropsko prijavo v enem mesecu po njeni vložitvi.
(2) The filing fee and search fee shall be payable in respect of a European divisional application within one month after the filing thereof.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Vračilo pristojbine za poizvedbo
Refund of the search fee
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) Če prevod mednarodne prijave ali zahteva za preizkus ni pravočasno vložena ali če državna osnovna pristojbina ali pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana ali če nobena pristojbina za imenovanje ni pravočasno plačana, se šteje evropska patentna prijava za umaknjeno.
(1) If either the translation of the international application or the request for examination is not filed in due time, or if the national basic fee or the search fee is not paid in due time, or if no designation fee is paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Če prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo nista bili pravočasno plačani ali če v primeru iz drugega odstavka 14. člena prevod prijave v jezik postopka ni bil pravočasno vložen, se šteje prijava za umaknjeno.
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) Če prijavna pristojbina, pristojbina za poizvedbo ali pristojbina za imenovanje ni plačana v rokih, predvidenih v drugem odstavku 78. člena, drugem odstavku 79. člena, drugem odstavku 15. pravila ali drugem odstavku 25. pravila, se lahko še vedno veljavno plača v dodatnem enomesečnem roku po uradnem obvestilu o sporočilu o neupoštevanju roka, če se v tem roku plača tudi dodatna pristojbina.
(1) If the filing fee, the search fee or a designation fee has not been paid within the time limits provided for in Article 78, paragraph 2, Article 79, paragraph 2, Rule 15, paragraph 2 or Rule 25, paragraph 2, it may still be validly paid within a period of grace of one month from notification of a communication pointing out the failure to observe the time limit, provided that within this period a surcharge is paid.
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(3) Pristojbina za poizvedbo se vrne v celoti, če je evropska patentna prijava umaknjena ali zavrnjena ali se šteje za umaknjeno v času, ko Urad še ni začel sestavljati evropskega poročila o poizvedbi.
(3) The search fee shall be fully refunded if the European patent application is withdrawn or refused or deemed to be withdrawn at a time when the Office has not yet begun to draw up the European search report.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Prijavne pristojbine ter pristojbine za poizvedbo in imenovanje se vrnejo.
The filing, search and designation fees shall be refunded.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(7) Dopolnilno evropsko poročilo o poizvedbi se sestavi za katero koli prijavo Euro-PCT po petem odstavku. Upravni svet lahko odloči, da se je mogoče odpovedati dopolnilnemu poročilu o poizvedbi ali da se zniža pristojbina za poizvedbo.
(7) A supplementary European search report shall be drawn up in respect of any Euro-PCT application under paragraph 5. The Administrative Council may decide that the supplementary search report is to be dispensed with or that the search fee is to be reduced.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) Pristojbina za poizvedbo, plačana za evropsko ali dopolnilno evropsko poizvedbo, se vrne v celoti ali delno, če evropsko poročilo o poizvedbi temelji na zgodnejšem poročilu o poizvedbi, ki ga je Urad že pripravil za prijavo, katere prednost se zahteva za evropsko patentno prijavo ali ki je zgodnejša prijava v smislu 76. člena konvencije oziroma prvotna prijava v smislu 15. pravila konvencije.
(1) The search fee paid for a European or supplementary European search shall be refunded fully or in part if the European search report is based on an earlier search report already prepared by the Office on an application whose priority is claimed for the European patent application or which is the earlier application within the meaning of Article 76 of the Convention or the original application within the meaning of Rule 15 of the Convention.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Če Evropski patentni urad meni, da ni tako, sporoči prijavitelju, da lahko dobi evropsko poročilo o poizvedbi za tiste dele mednarodne prijave, za katere ni bila opravljena poizvedba, če se za vsak zadevni izum plača pristojbina za poizvedbo v roku, ki ga določi Evropski patentni urad in ki ne sme biti krajši od dveh in ne daljši od šestih tednov.
If the European Patent Office considers that this is not the case, it shall inform the applicant that a European search report can be obtained in respect of those parts of the international application which have not been searched if a search fee is paid for each invention involved within a period specified by the European Patent Office which may not be shorter than two weeks and may not exceed six weeks.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) Za novo evropsko patentno prijavo je treba v enem mesecu po vložitvi plačati prijavno pristojbino in pristojbino za poizvedbo.
(2) The filing fee and search fee shall be payable in respect of the new European patent application within one month after the filing thereof.
19 Objavljeno
finance
DRUGO: Z1-05-2070
Dodatna pristojbina za pošiljanje izpiskov, kopij, informacij ali poročil o poizvedbah po telefaksu (na stran) 4
Surcharge for the communication of extracts, copies, information or search reports by telefacsimile (per page) 4
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
3.b Dodatna pristojbina za zakasnelo plačilo prijavne pristojbine, pristojbine za poizvedbo ali pristojbin za imenovanje (85.a pravilo) 50% pristojbine ali pristojbin, vendar skupno največ
3b. Surcharge for late payment of the filing fee, the search fee or the designation fees (Rule 85a) 50% of the relevant fee or fees, but not to exceed a total of
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) prijavitelj plača pristojbino za poizvedbo, ki se plača hkrati z državno pristojbino, predvideno v prvem odstavku 22. člena ali v prvem odstavku 39. člena Pogodbe o sodelovanju.
(b) the applicant shall pay the search fee, which shall be paid at the same time as the national fee provided for in Article 22, paragraph 1, or Article 39, paragraph 1, of the Cooperation Treaty.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) V primeru iz pododstavka (a) tretjega odstavka 17. člena Pogodbe o sodelovanju je treba plačati dodatno pristojbino v višini pristojbine za poizvedbo za vsak nadaljnji izum, za katerega je treba opraviti mednarodno poizvedbo.
(1) In the case of Article 17, paragraph 3(a), of the Cooperation Treaty, an additional fee equal to the amount of the search fee shall be payable for each further invention for which an international search is to be carried out.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Postopek za izvajanje določb prvega odstavka, posebne pogoje, ki jih mora izpolnjevati izločena prijava, in rok za plačilo prijavnih pristojbin ter pristojbin za poizvedbo in imenovanje določa pravilnik o izvajanju.
(3) The procedure to be followed in carrying out the provisions of paragraph 1, the special conditions to be complied with by a divisional application and the time limit for paying the filing, search and designation fees are laid down in the Implementing Regulations.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Pristojbine za imenovanje se plačajo v šestih mesecih od datuma, ko je bila v Evropskem patentnem biltenu omenjena objava evropskega poročila o poizvedbi.
The designation fees shall be paid within six months of the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Oddelek za poizvedbe sestavi evropsko poročilo o poizvedbi za tiste dele mednarodne prijave, ki se nanašajo na izume, za katere so bile plačane pristojbine za poizvedbo.
The Search Division shall draw up a European search report for those parts of the international application which relate to inventions in respect of which search fees have been paid.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(e) plačati pristojbino za poizvedbo, predvideno v pododstavku (b) drugega odstavka 157. člena, kadar je treba sestaviti dodatno evropsko poročilo o poizvedbi;
(e) pay the search fee provided for in Article 157, paragraph 2(b), where a supplementary European search report has to be drawn up;
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Oddelek za poizvedbe sestavi evropsko poročilo o poizvedbi za tiste dele evropske patentne prijave, ki se nanašajo na izume, za katere so bile plačane pristojbine za poizvedbo.
The Search Division shall draw up the European search report for those parts of the European patent application which relate to inventions in respect of which search fees have been paid.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Postopek za izvajanje določb prvega odstavka, posebni pogoji, ki se uporabljajo za novo prijavo, vloženo po prvem odstavku, in rok za plačilo prijavnih pristojbin ter pristojbin za poizvedbo in imenovanje so določeni v pravilniku o izvajanju.
(3) The procedure to be followed in carrying out the provisions of paragraph 1, the special conditions applying to a new application filed under paragraph 1 and the time limit for paying the filing, search and designation fees on it are laid down in the Implementing Regulations.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) Znesek vračila, ki je dovoljeno po prvem odstavku, je 50 ali 100% pristojbine za poizvedbo, odvisno od koristi, ki jo ima Urad od prejšnjega poročila o poizvedbi.
(2) The amount of any refund allowed under paragraph 1 shall be 50 or 100% of the search fee, depending upon the extent to which the Office benefits from the earlier search report.
30 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Pristojbine za imenovanje se lahko plačajo v šestih mesecih od datuma, ko je v Evropskem patentnem biltenu omenjena objava evropskega poročila o poizvedbi, sestavljenega za izločeno evropsko prijavo.
The designation fees shall be payable within six months of the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report drawn up in respect of the European divisional application.
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Pristojbine za imenovanje se plačajo v šestih mesecih od datuma, na katerega je bila v Evropskem patentnem biltenu omenjena objava evropskega poročila o poizvedbi, sestavljenega za novo evropsko patentno prijavo.
The designation fees shall be payable within six months of the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report drawn up in respect of the new European patent application.
32 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
3.c Dodatna pristojbina za zakasnelo vložitev prevoda mednarodne prijave ali zahteve za preizkus ali za zakasnelo plačilo državne osnovne pristojbine, pristojbine za poizvedbo ali pristojbin za imenovanje (tretji odstavek 108. pravila) 50% pristojbin, vendar najmanj 500 EUR za zakasnelo vložitev prevoda, do največ 1750 EUR
3c. Surcharge for late filing of either the translation of the international application or the request for examination, or for late payment of the national basic fee, the search fee or the designation fees (Rule 108(3)) 50% of the relevant fees, but at least EUR 500 for late filing of the translation, up to a maximum of EUR 1 750
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Če je organ za mednarodno poizvedbo opravil poizvedbo samo za en del mednarodne prijave, ker je menil, da mednarodna prijava ne ustreza zahtevi glede enotnosti izuma, in če prijavitelj v predpisanem roku ni plačal vseh dodatnih pristojbin po pododstavku (a) tretjega odstavka 17. člena Pogodbe o sodelovanju, Evropski patentni urad preveri, ali prijava ustreza zahtevi glede enotnosti izuma.
If only a part of the international application has been searched by the International Searching Authority because that Authority considered that the application did not comply with the requirement of unity of invention, and the applicant did not pay all additional fees according to Article 17, paragraph 3(a), of the Cooperation Treaty within the prescribed time limit, the European Patent Office shall consider whether the application complies with the requirement of unity of invention.
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Prijavitelja obvesti, da mora za druge izume, ki naj bi bili zajeti v evropskem poročilu o poizvedbi, plačati novo pristojbino za poizvedbo za vsakega od takih izumov v roku, ki ga določi oddelek za poizvedbe in ki ne sme biti krajši od dveh in ne daljši od šestih tednov.
It shall inform the applicant that if the European search report is to cover the other inventions, a further search fee must be paid, for each invention involved, within a period to be fixed by the Search Division which must not be shorter than two weeks and must not exceed six weeks.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Ta bi moral ostati obvezen za znamke Skupnosti, ob pogoju plačila pristojbine pa bi moral postati izbiren za poizvedbe v registrih znamk držav članic, ki so uradno sporočile svojo odločitev o izvedbi take poizvedbe.
It should remain compulsory for Community trade marks, but it should be made optional, subject to the payment of a fee, for searches in the trade mark registers of the Member States which notified their own decision to carry out such a search.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Če ob vložitvi prijave znamke Skupnosti prijavitelj zahteva, da tudi glavni uradi za industrijsko lastnino držav članic pripravijo poročila o poizvedbi, in plača ustrezno pristojbino za poizvedbo v roku za plačilo pristojbine za vložitev, Urad takoj, ko se prijavijo znamke Skupnosti, odobri datum vložitve in pošlje kopijo prijave glavnem uradu za industrijsko lastnino vsake države članice, ki je Urad obvestila o svoji odločitvi, da za prijave znamk Skupnosti opravlja poizvedbe v lastnem registru znamk.
Where, at the time of filing a Community trade mark application, the applicant requests that a search report also be prepared by the central industrial property offices of the Member States and where the appropriate search fee has been paid within the time-limit for the payment of the filing fee, the Office shall, as soon as a Community trade mark application has been accorded a date of filing, transmit a copy thereof to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of Community trade mark applications.
37 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Ta bi moral ostati obvezen za znamke Skupnosti, ob pogoju plačila pristojbine pa bi moral postati izbiren za poizvedbe v registrih znamk držav članic, ki so uradno sporočile svojo odločitev o izvedbi take poizvedbe.
It should remain compulsory for Community trade marks, but it should be made optional, subject to the payment of a fee, for searches in the trade mark registers of the Member States which notified their own decision to carry out such a search.
38 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Če ob vložitvi prijave znamke Skupnosti prijavitelj zahteva, da tudi glavni uradi za industrijsko lastnino držav članic pripravijo poročila o poizvedbi, in plača ustrezno pristojbino za poizvedbo v roku za plačilo pristojbine za vložitev, Urad takoj, ko se prijavijo znamke Skupnosti, odobri datum vložitve in pošlje kopijo prijave glavnem uradu za industrijsko lastnino vsake države članice, ki je Urad obvestila o svoji odločitvi, da za prijave znamk Skupnosti opravlja poizvedbe v lastnem registru znamk.
Where, at the time of filing a Community trade mark application, the applicant requests that a search report also be prepared by the central industrial property offices of the Member States and where the appropriate search fee has been paid within the time-limit for the payment of the filing fee, the Office shall, as soon as a Community trade mark application has been accorded a date of filing, transmit a copy thereof to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of Community trade mark applications.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2869
ker osnovna pristojbina za uporabo blagovne znamke Skupnosti vključuje znesek, ki ga mora Urad plačati vsakemu centralnemu uradu za industrijsko lastnino držav članic za vsako poročilo o poizvedbi, ki ga zagotovi tak urad v skladu s členom 39(4) Uredbe;
Whereas the basic fee for the application for a Community trade mark shall include the amount which the Office must pay to each central industrial property office of the Member States for each search report provided by such offices in accordance with Article 39 (4) of the Regulation;
Prevodi: sl > en
1–39/39
pristojbina za poizvedbo