Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/100
pristojni davčni organ
1 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni davčni organ
Competent fiscal authority
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(3) Pristojni davčni organ lahko unovči garancijo, če prejemnik dividende ni razpolagal 24 mesecev z najnižjo udeležbo iz 1. točke prvega odstavka tega člena.
(3) The responsible tax authority may redeem the guarantee if the recipient of the dividend did not record the minimum participation referred to in point 1 of the first paragraph of this Article for 24 months.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(1) Globo, sankcijo odvzema predmetov s plačilom denarnega zneska oziroma odvzem premoženjske koristi z odvzemom denarnega zneska in plačilo stroškov postopka, izrečenih z odločbo o prekršku prekrškovnega organa, izvrši pristojni davčni organ po določbah zakona, ki ureja prisilno izterjavo davkov.
(1) A fine, the sanction of seizure of items through the payment of a pecuniary amount or deprivation of a pecuniary advantage, and the payment of legal costs, imposed on the basis of a misdemeanour decision issued by the misdemeanour authority shall be executed by the competent tax authority pursuant to the provisions of the act governing the compulsory collection of taxes.
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Pristojna organa držav pogodbenic se uradno obvestita o vseh bistvenih spremembah njunih davčnih zakonodaj.
The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes that have been made in their taxation laws.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Pristojna organa držav pogodbenic drug drugega uradno obvestita o vseh bistvenih spremembah njunih davčnih zakonodaj.
The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes which have been made in their respective taxation laws.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Pristojna organa držav pogodbenic drug drugega uradno obvestita o vseh bistvenih spremembah njunih davčnih zakonodaj.
The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of significant changes which have been made in their respective taxation laws.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Pristojna organa držav pogodbenic drug drugega uradno obvestita o vseh bistvenih spremembah njunih davčnih zakonodaj.
The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes that have been made in their respective taxation laws.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Pristojna organa držav pogodbenic - če je to potrebno za uporabo sporazuma - drug drugega uradno obvestita o spremembah njunih davčnih zakonodaj.
The competent authorities of the Contracting States shall - if necessary for the application of the Agreement - notify each other of changes which have been made in their respective taxation laws.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
b) se pristojni organ prve omenjene države strinja, da je pokojninski načrt skladen s pokojninskim načrtom, ki ga za davčne namene priznava ta država.
b) the competent authority of the first-mentioned State agrees that the pension plan corresponds to a pension plan recognized for tax purposes by that State.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 4-2005
b) se pristojni organ prve omenjene države strinja, da je pokojninski načrt skladen s pokojninskim načrtom, ki ga za davčne namene priznava ta država.
and b) the competent authority of the first-mentioned State agrees that the pension plan corresponds to a pension plan recognized for tax purposes by that State.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Na zaprosilo pristojnega organa države prosilke pristojni organ zaprošene države lahko dovoli predstavnikom pristojnega organa države prosilke, da so navzoči pri ustreznem delu davčnega nadzora v zaprošeni državi.
1 At the request of the competent authority of the applicant State, the competent authority of the requested State may allow representatives of the competent authority of the applicant State to be present at the appropriate part of a tax examination in the requested State.
12 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
EU prav tako spodbuja nadaljnje zakonodajno usklajevanje zakona o uradu za preprečevanju korupcije in organiziranega kriminala (USKOK), vključno glede njegove trenutno omejene pristojnosti za primere davčnih goljufij.
The EU also encourages further legislative fine-tuning of the law on USKOK, including with regard to its currently limited competence for tax fraud cases.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
pri zahtevah po četrtem odstavku davčna terjatev prve države, za katero ta država po svoji zakonodaji lahko izvede ukrepe zavarovanja, da zagotovi izterjavo, pristojni organ prve države o tem takoj uradno obvesti pristojni organ druge države in glede na izbiro druge države prva država začasno ali trajno umakne svojo zahtevo.
in the case of a request under paragraph 4, a revenue claim of the first-mentioned State in respect of which that State may, under its laws, take measures of conservancy with a view to ensure its collection the competent authority of the first-mentioned State shall promptly notify the competent authority of the other State of that fact and, at the option of the other State, the first-mentioned State shall either suspend or withdraw its request.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(4) Za ustrezno bančno garancijo se šteje bančna garancija banke s sedežem v Sloveniji ali v državi članici EU, s katero se banka nepreklicno zavezuje, da bo na prvi poziv pristojnega davčnega organa ter brez ugovorov, na poseben račun davčnega organa izplačala vsoto iz drugega odstavka tega člena, z rokom veljavnosti do dneva izpolnitve pogoja glede časa trajanja udeležbe v skladu z 2. točko prvega odstavka tega člena.
(4) The adequate bank guarantee shall be a bank guarantee of a bank with a registered office in Slovenia or in an EU Member State, whereby the bank irrevocably undertakes, upon first call of the responsible tax authority and without objections, to pay to the tax authority` s special account the amount referred to in the second paragraph of this Article, with a validity period up to the day of meeting the condition relating to the duration of participation subject to point 2 of the first paragraph of this Article.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Kadar je davčna terjatev države pogodbenice izterljiva po zakonodaji te države, dolžnik pa takrat po zakonodaji te države izterjave ne more preprečiti, to davčno terjatev na zahtevo pristojnega organa te države sprejme v izterjavo pristojni organ druge države.
When a revenue claim of a Contracting State is enforceable under the laws of that State and is owed by a person who, at that time, cannot, under the laws of that State, prevent its collection, that revenue claim shall, at the request of the competent authority of that State, be accepted for purposes of collection by the competent authority of the other Contracting State.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Kadar je davčna terjatev države pogodbenice taka, da ta država po svojem pravu lahko izvede ukrepe zavarovanja, s katerimi zagotovi izterjavo, to davčno terjatev na zahtevo pristojnega organa te države sprejme pristojni organ druge države zaradi izvedbe ukrepov zavarovanja.
When a revenue claim of a Contracting State is a claim in respect of which that State may, under its law, take measures of conservancy with a view to ensure its collection, that revenue claim shall, at the request of the competent authority of that State, be accepted for purposes of taking measures of conservancy by the competent authority of the other Contracting State.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(3) Prejemnik, ki še ne izpolnjuje pogoja iz 2. točke prvega odstavka tega člena, izpolnjuje pa druge pogoje iz prvega ali drugega odstavka tega člena, lahko izvzame dividende iz davčne osnove po prvem ali drugem odstavku tega člena pod pogojem, da izroči pristojnemu davčnemu organu ustrezno bančno garancijo za znesek davka, ki bi ga moral plačati, če jih ne bi izvzel.
(3) A recipient who, although not yet meeting the condition referred to in point 2 of the first paragraph of this Article, meets the other conditions referred to in the first or second paragraph of this Article may exclude the dividends from the tax basis subject to the first or second paragraph of this Article, provided that an adequate bank guarantee for the tax amount which he must have paid if the dividends were not excluded is submitted to the responsible tax authority.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Dividenda, ki je izplačana osebi, ki še ne izpolnjuje pogoja 24 mesecev po 2. točki prvega odstavka tega člena, sicer pa izpolnjuje pogoje iz prvega odstavka tega člena, se lahko izplača brez odtegljaja davka, če izplačevalec dividende ali posrednik, za zavarovanje izpolnitve morebitne davčne obveznosti, izroči ustrezno bančno garancijo pristojnemu davčnemu organu.
(2) A dividend paid out to a person who has not yet met the condition of 24 months subject to point 2 of the first paragraph of this Article but, however, meets the conditions referred to in the first paragraph of this Article may be paid out without withholding tax provided that the payer of the dividend or a mediator provides an appropriate bank guarantee, in order to secure the meeting of a possible tax liability, to the responsible tax authority.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
Svet je sklenil, da se z navodilom Europolu pri obravnavi ` goljufije` kot oblike kaznivega dejanja, navedene v prilogi h Konvenciji o Europolu, in sicer glede davčnih utaj in carinskih goljufij, dodeli pristojnost samo na področju izboljšanja učinkovitosti in sodelovanja pristojnih organov držav članic, ki so odgovorni za delovanje sistema kazenskega pregona, in ne njihovih organov, ki so odgovorni za pobiranje davkov in carinskih dajatev.
The Council declared that the instruction of Europol to deal with `` fraud` as one of the forms of crime referred to in the Annex to the Europol Convention confers, as far as tax fraud and customs fraud is concerned, competences to Europol only in the field of improvement of the effectiveness and cooperation of the competent authorities of the Member States responsible for the functioning of the criminal law enforcement system and not their authorities responsible for ensuring the levying of taxes and customs duties.
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Če je subjekt, ki se za davčne namene obravnava kot korporacija, dolžan plačevati davke v državi pogodbenici, vendar je dohodek tega subjekta obdavčen v drugi državi pogodbenici kot dohodek imetnikov deleža v tem subjektu, pristojna organa sprejmeta take ukrepe, da po eni strani ni dvojnega obdavčevanja, po drugi strani pa preprečita, da samo zaradi uporabe konvencije dohodek ne ostane (delno) neobdavčen.
In case an entity that is treated as a body corporate for tax purposes is liable as such to tax in a Contracting State, but the income of that entity is taxed in the other Contracting State as income of the participants in that entity, the competent authorities shall take such measures that on the one hand no double taxation remains, but on the other hand it is prevented that merely as a result of application of the Convention income is (partly) not subject to tax.
21 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(6) Za ustrezno bančno garancijo se šteje bančna garancija banke s sedežem v Sloveniji ali v državi članici EU, s katero se banka nepreklicno zavezuje, da bo na prvi poziv pristojnega davčnega organa ter brez ugovorov, davčnemu organu izplačala znesek davka iz tretjega odstavka tega člena, z rokom veljavnosti do dneva izpolnitve pogoja glede časa trajanja udeležbe v skladu z 2. točko prvega odstavka tega člena.
(6) The adequate bank guarantee shall be a bank guarantee of a bank with a registered office in Slovenia or in an EU Member State, whereby the bank irrevocably undertakes, upon first call of the responsible tax authority and without objections, to pay to the tax authority the amount of the tax referred to in the third paragraph of this Article, with a validity period up to the day of meeting the condition relating to the duration of participation subject to point 2 of the first paragraph of this Article.
22 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
2. iz 4. točke drugega odstavka prejšnjega člena tega zakona - potrdilo, ki ga izda pristojni davčni organ države, kjer ima ponudnik svoj sedež ali pristojni organ v Republiki Sloveniji,
2. under Article 41(2), point 4 above - a certificate issued by the competent tax authority where the tenderer is established, or a competent authority in the Republic of Slovenia,
23 Pravna redakcija
DRUGO
Takšno soglasje mora pridobiti pristojni davčni organ.
It is up to the competent tax authority to obtain such agreement.
24 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
8. če te podatke potrebuje davčni organ v postopku, ki ga vodi v okviru svojih pristojnosti.
8. if these data are needed by the tax authority in a procedure carried in the framework of its competencies
25 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Pristojna organa držav pogodbenic se uradno obvestita o vseh bistvenih spremembah njunih davčnih zakonodaj.
The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes that have been made in their respective tax laws.
26 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0006-2011-1
Pristojna organa pogodbenikov drug drugega uradno obveščata o vseh bistvenih spremembah njunih davčnih zakonodaj glede posameznikov.
The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any significant changes in their taxation laws concerning individuals.
27 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0006-2011-1
Na zaprosilo pristojnega organa pogodbenika prosilca pristojni organ zaprošenega pogodbenika lahko dovoli predstavnikom pristojnega organa pogodbenika prosilca navzočnost pri davčnem pregledu na ozemlju zaprošenega pogodbenika.
At the request of the competent authority of the Requesting Party, the competent authority of the Requested Party may permit representatives of the competent authority of the Requesting Party to attend a tax examination in the territory of the Requested Party.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
Direktiva Sveta 77/799/EGS z dne 19. decembra 1977 o medsebojni pomoči pristojnih organov držav članic na področju neposredne obdavčitve, nekaterih trošarin in obdavčitve zavarovalnih premij [3] je določila temeljna pravila za upravno sodelovanje in izmenjavo informacij med državami članicami zaradi ugotavljanja in preprečevanja davčne utaje in davčne goljufije in omogočanja pravilne davčne odmere državam članicam.
Council Directive 77/799/EEC of 19 December 1977 concerning mutual assistance by the competent authorities of the Member States in the field of direct taxation, certain excise duties and taxation of insurance premiums(3) established the ground rules for administrative cooperation and the exchange of information between Member States in order to detect and prevent tax evasion and tax fraud and to enable Member States to carry out a correct tax assessment.
29 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31979L1072
Vendar, kadar pristojni organ, omenjen v odstavku D zgoraj, v svoji posesti že ima takšno dokazilo, davčni zavezanec ni obvezan predložiti novega dokazila eno leto od datuma izdaje prvega potrdila.
However, where the competent authority referred to in D above already has such evidence in its possession, the applicant shall not be bound to produce new evidence for a period of one year from the date of issue of the first certificate.
30 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Uporabniki iz prejšnjega odstavka, ki želijo uveljavljati davčne ugodnosti na podlagi tega zakona morajo pri pristojnem davčnem organu vložiti popolne zahtevke v 30 dneh od uveljavitve tega zakona.
(2) Operators under paragraph (1) who wish to claim tax privileges on the basis of this Law shall submit complete requests by the competent tax authority within 30 days after this Law has come into effect.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Da bi določili poročevalske enote, odgovorne za posredovanje informacij iz člena 7, ter preverjali posredovane informacije, pristojni davčni organi v vsaki državi članici posredujejo nacionalnemu organu:
In order to identify the parties responsible for providing information referred to in Article 7 and to check the information which is provided, the tax administration responsible in each Member State shall furnish the national authority:
32 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0006-2011-1
Če informacije, ki jih ima pristojni organ zaprošenega pogodbenika, ne zadoščajo in ne omogočajo izpolnitve zaprosila zanje, pogodbenik uporabi vse ustrezne ukrepe za zbiranje informacij, da zaprošene informacije predloži pogodbeniku prosilcu ne glede na to, da jih zaprošeni pogodbenik morda ne potrebuje za svoje davčne namene.
If the information in the possession of the competent authority of the Requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures necessary to provide the Requesting Party with the information requested, notwithstanding that the Requested Party may not need such information for its own tax purposes.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
Na zahtevo pristojnega organa države članice, pristojni organ druge države članice, v skladu s pravili, ki urejajo obveščanje o podobnih aktih v zaprošeni državi članici, obvesti naslovnika o vseh aktih in odločitvah, ki jih izdajo upravni organi države članice prosilke, in ki na njenem ozemlju zadevajo uporabo davčne zakonodaje, ki jo ureja ta direktiva.
At the request of the competent authority of a Member State, the competent authority of another Member State shall, in accordance with the rules governing the notification of similar instruments in the requested Member State, notify the addressee of all instruments and decisions which emanate from the administrative authorities of the requesting Member State and concern the application in its territory of legislation on taxes covered by this Directive.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
Zaradi zahtev po pravu nekaterih držav članic, da je treba davkoplačevalca uradno obvestiti o odločitvah in aktih, ki zadevajo njegovo davčno obveznost in zaradi težav, ki iz tega izhajajo za davčne organe, vključno s primeri preselitve davkoplačevalca v drugo državo članico, je zaželeno, da davčni organi lahko v takšnih okoliščinah zaprosijo za pomoč pristojne organe države članice, v katero se je davkoplačevalec preselil.
In view of the legal requirement in certain Member States that a taxpayer be notified of decisions and instruments concerning his tax liability and of the ensuing difficulties for the tax authorities, including cases where the taxpayer has relocated to another Member State, it is desirable that, in such circumstances, the tax authorities should be able to call upon the assistance of the competent authorities of the Member State to which the taxpayer has relocated.
35 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0006-2011-1
Pristojni organ zaprošenega pogodbenika na zaprosilo predloži informacije za namene iz 1. člena. Take informacije se izmenjajo ne glede na to, ali zaprošeni pogodbenik potrebuje take informacije za svoje davčne namene in ali bi se dejanje, o katerem teče preiskava, štelo za kaznivo dejanje po zakonodaji zaprošenega pogodbenika, če bi se tako dejanje pripetilo pod jurisdikcijo zaprošenega pogodbenika.
The competent authority of the Requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the Requested Party needs such information for its own tax purposes or the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the Requested Party if such conduct occurred in the jurisdiction of the Requested Party.
36 Pravna redakcija
DRUGO
pridobivati ga je treba izključno z oglenitvijo lesa, ki se izvaja pod nadzorom pristojnih davčnih organov.
it must be obtained exclusively from the carbonization of wood, carried out under the supervision of the tax authorities.
37 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0048
(b) za tretje države pristojni organ za dvostranske ali večstranske davčne konvencije ali če takega organa ni, tak drug organ, ki je pristojen za izdajo potrdil o rezidentstvu za davčne namene.
(b) for third countries, the competent authority for the purposes of bilateral or multilateral tax conventions or, failing that, such other authority as is competent to issue certificates of residence for tax purposes.
38 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0048
Na zahtevo upravičenega lastnika pristojni organ države članice, katere rezident je za davčne namene, izda potrdilo, ki vsebuje:
At the request of the beneficial owner, the competent authority of his Member State of residence for tax purposes shall issue a certificate indicating:
39 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
Države članice z elektronskimi sredstvi nemudoma uradno obvestijo pristojne organe drugih držav članic in Komisijo o spremembah splošne davčne stopnje.
Member States shall without delay notify by electronic means the competent authorities of the other Member States and the Commission of changes in the standard tax rate.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Prevoz proizvodov iz grozdja in vina, za katere ne veljajo zgoraj navedene davčne formalnosti, mora spremljati dokument, ki pristojnim organom omogoča spremljanje premikanja takšnih proizvodov.
The carriage of wine products not subject to the abovementioned tax formalities should be accompanied by a document to enable the competent authorities to monitor the movement of such products.
41 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
Država članica identifikacije nemudoma z elektronskimi sredstvi obvesti pristojne organe drugih držav članic, če je davčni zavezanec, ki nima sedeža, izključen iz identifikacijskega registra.
The Member State of identification shall without delay inform by electronic means the competent authorities of the other Members States if a non-established taxable person is excluded from the identification register.
42 Pravna redakcija
DRUGO
informacije, ki jih eni državi članici predloži pristojni organ druge države članice, so omogočile pridobitev informacij, ki so lahko koristne pri odmeri davčne obveznosti v tej drugi državi članici.
information forwarded to the one Member State by the competent authority of the other Member State has enabled information to be obtained which may be relevant in assessing liability to tax in the latter Member State.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene te direktive lahko davčni zavezanec določi kraj hrambe, pod pogojem, da so računi in tam shranjene informacije na razpolago brez neopravičenega odloga pristojnim organom vedno, ko jih zahtevajo.
For the purposes of this Directive, the taxable person may decide the place of storage provided that he makes the invoices or information stored there available without undue delay to the competent authorities whenever they so request.
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1296
ime in polni naslov uvoznika (skupaj z morebitno številko telefona in faksa), identifikacijsko številko registracije pri pristojnih nacionalnih organih in davčno številko, če je uvoznik davčni zavezanec;
name of the importer and full address (including any telephone and fax numbers), the identification number registered with the competent national authorities, and the VAT registration number, if that importer is liable to pay VAT;
45 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0638
Da bi določili poročevalske enote, odgovorne za posredovanje informacij iz člena 7, ter preverjali posredovane informacije, pristojni davčni organi v vsaki državi članici posredujejo nacionalnemu organu:
In order to identify the parties responsible for providing information referred to in Article 7 and to check the information which is provided, the tax administration responsible in each Member State shall furnish the national authority:
46 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31977L0799
(e) informacije, ki jih eni državi članici predloži pristojni organ druge države članice, so omogočile pridobitev informacij, ki so lahko koristne pri odmeri davčne obveznosti v tej drugi državi članici.
(e) information forwarded to the one Member State by the competent authority of the other Member State has enabled information to be obtained which may be relevant in assessing liability to tax in the latter Member State.
47 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
Država članica identifikacije pošlje te informacije z elektronskimi sredstvi pristojnim organom druge države članice v 10 dneh po koncu meseca, v katerem so bile informacije prejete od davčnega zavezanca, ki nima sedeža.
The Member State of identification shall transmit this information by electronic means to the competent authorities of the other Member States within 10 days from the end of the month during which the information was received from the non-established taxable person.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Zaradi uporabe predhodnih določb se lahko pristojni organ države članice, ki priskrbi informacije, in pristojni organ države članice, kateri so informacije namenjene, v postopku posvetovanja, določenem v členu 9, dogovorita o odobritvi navzočnosti uradnikov davčne uprave druge države članice v prvi državi članici.
For the purpose of applying the preceding provisions, the competent authority of the Member State providing the information and the competent authority of the Member State for which the information is intended may agree, under the consultation procedure laid down in Article 9, to authorize the presence in the first Member State of officials of the tax administration of the other Member State.
49 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0048
(20) Te države članice zagotovijo postopek, ki bo omogočal upravičenim lastnikom, ki so za davčne namene rezidenti drugih držav članic, da se izognejo obdavčitvi s tem davčnim odtegljajem tako, da pooblastijo svoje plačilne zastopnike, da poročajo o plačilih obresti, ali da predložijo potrdilo, ki ga izda pristojni organ države članice, katere rezidenti so za davčne namene.
(20) Those Member States should provide for a procedure allowing beneficial owners resident for tax purposes in other Member States to avoid the imposition of this withholding tax by authorising their paying agent to report the interest payments or by presenting a certificate issued by the competent authority of their Member State of residence for tax purposes.
50 Pravna redakcija
DRUGO
vlagateljevo ime in polni naslov (vključno s številko telefona in telefaksa ter kakršno koli identifikacijsko številko, registrirano pri pristojnih nacionalnih organih) in registracijsko številko DDV, kadar gre za davčnega zavezanca za DDV;
the applicant's name and full address (including telephone and fax number, and any identification number registered with the competent national authorities), and VAT registration number, if it is a VAT taxpayer;
Prevodi: sl > en
1–50/100
pristojni davčni organ