Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–21/21
priti na narok
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če sodišče na naroku zavrne predlog za prekinitev postopka in sklene, da se postopek takoj nadaljuje, zoper tak sklep ni posebne pritožbe.
No special appeal shall be allowed against the decree on dismissal of the motion to suspend and on immediate continuation of the proceedings.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Predsednik s enata sodišča prve stopnje po potrebi sam ali na zahtevo sodnika poročevalca sodišča druge stopnje s poizvedbami ali na naroku preveri resničnost pritožnikovih navedb.
If necessary, the presiding judge shall, by his own authority or upon a request of the reporting judge, made inquiries or conduct a hearing to examine the truth of the appellant` s assertions referred to in the preceding paragraph..
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Država pogodbenica te konvencije se zavezuje, da bo v skladu z določbami Ustanovne listine Združenih narodov sodelovala pri preiskavi, ki jo Varnostni svet lahko sproži na podlagi prejete pritožbe.
Each State Party to this Convention undertakes to co-operate in carrying out any investigation which the Security Council may initiate, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, on the basis of the complaint received by the Council.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Sklep, ki je bil razglašen na naroku, se vroči strankam v overjenem prepisu samo tedaj, če je zoper ta sklep dovoljena posebna pritožba, če se lahko na podlagi sklepa takoj zahteva izvršba ali če to zahteva vodstvo pravde.
A decree which has been announced at the hearing shall be served on the parties in the form of a certified copy only if an appeal is allowed against it, or if execution can be applied for on its basis, or if so is necessary for purposes of direction of the proceedings.
5 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Priglašeni organ mora pritrditi svojo identifikacijsko številko ali naročiti njeno pritrditev na premično tlačno opremo in sestaviti certifikat o skladnosti za opravljene preskuse.
The notified body must affix its identification number or have it affixed to the transportable pressure equipment and draw up a certificate of conformity for the tests carried out.
6 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Kontrolni organ mora pritrditi svojo identifikacijsko številko ali naročiti njeno pritrditev na vsak redno pregledani proizvod takoj po datumu rednega pregleda in sestaviti pisni certifikat o rednem pregledu.
The inspection body must affix its identification number or have it affixed to each product being periodically inspected immediately after the date of periodic inspection and draw up a written periodic-inspection certificate.
7 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Priglašeni organ mora pritrditi svojo identifikacijsko številko ali naročiti njeno pritrditev na vsako kos premične tlačne opreme ter sestaviti pisni certifikat o skladnosti v zvezi z opravljenimi preskusi.
The notified body must affix its identification number or have it affixed to each item of transportable pressure equipment and draw up a written certificate of conformity relating to the tests carried out.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Priglašeni organ mora pritrditi ali naročiti pritrditev svoje identifikacijske številke na vsak odobren izdelek in izdati pisno potrdilo o skladnosti glede na opravljene preizkuse.
The notified body must affix, or have affixed its identification number to each approved product and must draw up a written certificate of conformity relating to the tests carried out.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Če je serija sprejeta, priglašeni organ pritrdi ali naroči pritrditev svoje identifikacijske številke na vsak izdelek in izda pisno potrdilo o skladnosti glede na opravljene preizkuse.
If the batch is accepted, the notified body affixes or has affixed its identification number to each product and draws up a written certificate of conformity relating to the tests carried out.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Naročniki storitev se lahko bodisi pritožijo Federal Communications Commission bodisi sprožijo pravni spor na zveznem okrožnem sodišču ter zahtevajo odškodnino in povračilo odvetniških stroškov.
Service subscribers can either submit a complaint to the Federal Communications Commission or file suit in federal district court to recover damages and attorneys' fees.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Pritožnik in naročniki prevoza ter ladjarske družbe, za katere je znano, da jih to zadeva, lahko pregledajo vse informacije, ki jih da Komisiji na voljo katera koli stranka v preiskavi, interne dokumente, pripravljene v Skupnosti ali njenih državah članicah, pa pod pogojem, da so pomembni za obrambo njihovih interesov in niso zaupni v smislu člena 8 ter da jih Komisija uporablja v preiskavi.
The complainant and the shippers and shipowners known to be concerned may inspect all information made available to the Commission by any party to an investigation as distinct from internal documents prepared by the authorities of the Community or its Member States provided that it is relevant to the defence of their interests and not confidential within the meaning of Article 8 and that it is used by the Commission in the investigation.
12 Pravna redakcija
finance
Ta analiza bo obsegala pregled zahtev po lokalni prisotnosti z namenom prodaje na tem območju, pogoje dostopa do distribucijskih poti, stroške, povezane z vzpostavitvijo distribucijske mreže, in obstoj ali neobstoj regulatornih omejitev, ki izhajajo iz javnih naročil, ureditve cen, količinskih omejitev in tarif, ki omejujejo trgovino ali proizvodnjo, tehničnih standardov, monopolov, pravice do prostega ustanavljanja in delovanja podjetij, zahtev po upravnih dovoljenjih, predpisov v zvezi s pakiranjem, itd. Skratka, Komisija bo ugotovila morebitne ovire in pregrade, ki ločujejo podjetja na določenem območju od konkurenčnega pritiska podjetij, ki so izven tega območja, da bi določila točno stopnjo razlage trga na nacionalni, evropski ali svetovni ravni.
This analysis will include an examination of requirements for a local presence in order to sell in that area the conditions of access to distribution channels, costs associated with setting up a distribution network, and the presence or absence of regulatory barriers arising from public procurement, price regulations, quotas and tariffs limiting trade or production, technical standards, monopolies, freedom of establishment, requirements for administrative authorizations, packaging regulations, etc. In short, the Commission will identify possible obstacles and barriers isolating companies located in a given area from the competitive pressure of companies located outside that area, so as to determine the precise degree of market interpenetration at national, European or global level.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0009
Priglašeni organ pritrdi ali naroči pritrditev svoje identifikacijske številke na vsak odobren kos opreme in izda pisni certifikat o skladnosti glede na opravljene preskuse.
The notified body shall affix or have affixed its identification number to each approved item of equipment and shall draw up a written certificate of conformity relating to the tests carried out.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0013
ker druga možnost predvideva pooblastilo izvajanja posrednega pritiska na naročnike, s čimer bi dosegli, da bodisi odpravijo ali opustijo kršitve, ali pa bi preprečili škodo;
Whereas the other option provides for the power to exert effective indirect pressure on the contracting entities in order to make them correct any infringements or prevent them from committing infringements, and to prevent injury from occurring;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V takšnih primerih naročnik odobri nepristranski in pravočasni premislek pri vsaki takšni pritožbi na način, ki ne posega k izvajanju korektivnih ukrepov v pritožbenem sistemu.
In such instances the procuring entity shall accord impartial and timely consideration to any such complaint, in a manner that is not prejudicial to abtaining corrective measures under the challenge system.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0009
Priglašeni organ pritrdi ali naroči pritrditev svoje identifikacijske številke na vsak odobren kos opreme ali zaščitnega sistema in izda pisni certifikat o skladnosti glede na opravljene preskuse.
The notified body shall affix, or cause to be affixed, its identification number on the approved equipment or protective system and shall draw up a certificate of conformity concerning the tests carried out.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0506
ob upoštevanju Sklepa Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za vozila s kolesi, opremo in dele, ki se lahko pritrdijo in/ali uporabijo na vozilih s kolesi, ter o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov ("Revidirani sporazum iz leta 1958") [1], ter zlasti člena 3(3) in druge alinee člena 4(2) Sklepa,
Having regard to Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreements of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions ("Revised 1958 Agreement")(1), and in particular Article 3(3) and the second indent of Article 4(2) thereof,
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju Sklepa Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za vozila s kolesi, opremo in dele, ki se lahko pritrdijo in/ali uporabijo na vozilih s kolesi, ter o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov [1] ("revidirani sporazum iz leta 1958"), ter zlasti člena 3(3) in druge alinee člena 4(2) Sklepa,
Having regard to Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions(1) ('Revised 1958 Agreement'), and in particular Article 3(3) and the second indent of Article 4(2) thereof,
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0509
ob upoštevanju Sklepa Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za vozila s kolesi, opremo in dele, ki se lahko pritrdijo in/ali uporabijo na vozilih s kolesi, ter o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov [1] ("Revidirani sporazum iz leta 1958"), ter zlasti člena 3(3) in druge alinee člena 4(2) Sklepa,
Having regard to Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions(1) ("Revised 1958 Agreement"), and in particular Article 3(3) and the second indent of Article 4(2) thereof,
20 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Če vam pomaga, uporabite ogledalo. • Ne dotikajte se očesa ali veke, kože v bližini ali drugih površin z vrhom vsebnika, saj lahko pride do okužbe kapljic. • Z rahlim pritiskom na vsebnik iztisnite eno kapljico zdravila EMADINE v žepek med veko in očesom (slika 3). • Če vam je zdravnik naročil, da uporabljajte kapljice na obeh očesih, ponovite te korake tudi na drugem očesu z uporabo istega vsebnika. • Takoj po uporabi zavrzite vsebnik in morebitno preostalo raztopino. • Vse neporabljene vsebnike zavrzite en teden po odprtju folijske vrečke, tudi če so še vedno zaprti.
It could infect the drops. • Gently squeeze the container to release one drop into the pocket between the eyelid and eye (picture 3). • If your doctor has told you to use drops in both eyes, repeat the steps for your other eye-using the same container. • Throw away the container and any left over solution at once. • Throw away any unused containers one week after opening the foil wrapper-even if the containers are still sealed.
21 Prevod
promet
Za dosego tega cilja se pogodbenici sporazumeta, da bosta preučili možnost o sklenitvi sporazuma o dostopu do javnih naročil na teh področjih z ustvarjanjem preglednih in poštenih pogojev ter jasnih pritožbenih postopkov.
In order to attain this objective, the Parties agree to consider the possibility of concluding an agreement on access in these sectors to procurement, generating transparent and fair conditions subject to clear complaint procedures.
Prevodi: sl > en
1–21/21
priti na narok