Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/131
program omrežja
1 Pravna redakcija
DRUGO
Program omrežja
Network statement
2 Pravna redakcija
DRUGO
Program omrežja se ažurira in po potrebi spreminja.
The network statement shall be kept up to date and modified as necessary.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Program omrežja iz člena 3 vsebuje naslednje podatke:
The network statement referred to in Article 3 shall contain the following information:
4 Pravna redakcija
DRUGO
Program omrežja vsebuje vrsto infrastrukture, ki je na razpolago prevoznikom v železniškem prometu.
The network statement shall set out the nature of the infrastructure which is available to railway undertakings.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Program omrežja se objavi najpozneje štiri mesece pred potekom roka za vložitev prošenj za dodelitev infrastrukturnih zmogljivosti.
The network statement shall be published no less than four months in advance of the deadline for requests for infrastructure capacity.
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-33
Projekti in dejavnosti, financirani po programu razvojne pomoči, so skladni s politikami Evropske unije, med drugim o varovanju okolja, enakosti med spoloma, prometu, vseevropskih omrežjih (TEN), konkurenci in javnih naročilih.
Projects and activities financed under the development assistance programme shall comply with European Union policies, including those concerning environmental protection, gender equality, transport, Trans-European Networks (TENs), competition, and public procurement.
7 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Projekti in dejavnosti, financirani po programu razvojne pomoči, so skladni s politikami Evropske unije, vključno s politikami o varovanju okolja, enakosti med spoloma, prometu, vseevropskih omrežjih, konkurenci in javnih naročilih.
Projects and activities financed as part of the development assistance programme shall be in line with European Union policies, including the policies concerning environmental protection, gender equality, transport, Trans-European Networks, competition, and public procurement.
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
Projekti in dejavnosti, ki se financirajo v okviru programa razvojne pomoči, so skladni s politiko Evropske unije, vključno s politiko o varovanju okolja, enakosti med spoloma, prometu, čezevropskih omrežjih (TREN), konkurenci in javnih naročilih.
Projects and activities financed under the development assistance programme shall comply with European Union policies, including those concerning environmental protection, gender equality, transport, Trans European Networks (TREN), competition, as well as public procurement.
9 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(a) podpirajo in nadalje razvijajo, kot je to ustrezno, mednarodne programe, omrežja in organizacije, usmerjene v opredelitev, izvajanje, ocenjevanje in financiranje raziskav, zbiranje podatkov in monitoring, ob upoštevanju potrebe po zmanjšanju podvajanja dela;
(a) Support and further develop, as appropriate, international programmes, networks and organizations aimed at defining, conducting, assessing and financing research, data collection and monitoring, taking into account the need to minimize duplication of effort;
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-46
(b) finančno pogodbo (v nadaljevanju "pogodba B") za projekt slovenskih železnic /B (Fi št. 1.7024) z dne 10./13. decembra 1993 v znesku, ki je enak vrednosti 9 mio. EUR za pomoč Republiki Sloveniji pri izboljšanju razmer na njenem glavnem železniškem omrežju in za pomoč SŽ pri izvajanju njihovega programa preoblikovanja železnic;
(b) Finance Contract (hereinafter called ` Contract B` ) regarding Slovenia Railways Project/B (Fi Nr. 1.7024) dated 10/13 December 1993 in an amount equivalent to EUR 9 million to assist the Republic of Slovenia in improving the condition of its core rail network and to assist SZ in the implementation of its railways restructuring programme;
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-46
(a) finančno pogodbo (v nadaljevanju "pogodba A") za projekt slovenskih železnic /A (Fi št. 1.7023) z dne 10./13. decembra 1993 v znesku, ki je enak vrednosti 38 mio. EUR za pomoč Republiki Sloveniji pri izboljšanju razmer na njenem glavnem železniškem omrežju in za pomoč HSŽ pri izvajanju njegovega programa preoblikovanja železnic, kot je bila spremenjena s pismom z dne 13. avgusta 1996;
(a) Finance Contract (hereinafter called ` Contract A` ) regarding Slovenia Railways Project/A (Fi Nr. 1.7023) dated 10/13 December 1993 in an amount equivalent to EUR 38 million to assist the Republic of Slovenia in improving the condition of its core rail network and to assist HSZ in the implementation of its railways restructuring programme as amended by letter dated 13 August 1996;
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
da posojilojemalka v okviru šestletnega programa prednostnih nalog za obnovo in posodobitev železniškega omrežja v državi izvaja podprojekte (v nadaljevanju: "podprojekti") za hitrejše potovalne čase, večjo varnost, udobje in zanesljivost železniških storitev ter za uveljavljanje okolju prijaznega načina prometa (v nadaljevanju skupaj imenovano "projekt"), kot je podrobneje opisano v tehničnem opisu v Prilogi A.
Within the framework of a six-year priority programme for the rehabilitation and upgrading of the national railway network the Borrower undertakes sub-projects (hereinafter the "Sub-Projects") to improve travel times, safety, comfort and reliability of railway services as well as to promote an environmentally friendly mode of transport (hereinafter collectively called the ` Project` ) as more particularly described in the technical description set out in Schedule A.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-46
(A) po posojilni pogodbi z dne 12. aprila 1994 med banko in Slovenskimi železnicami, d. d. (v nadaljevanju »SŽ«) (v nadaljevanju »posojilna pogodba«) je banka odobrila SŽ posojilo v znesku 15,200.000 USD (petnajst milijonov dvesto tisoč dolarjev) in 60,300.000 DEM (šestdeset milijonov tristo tisoč nemških mark) kot pomoč Sloveniji za izboljšanje razmer na njenem mednarodnem železniškem omrežju in kot pomoč SŽ pri izvajanju njihovega programa prestrukturiranja železnic;
(A) Pursuant to a Loan Agreement dated 12 April 1994 between the Bank and Slovenske Zeleznice d.d. ("SZ` ) (the "Loan Agreement") the Bank has extended to SZ a loan in the amount of USD 15,200,000 (fifteen million two hundred thousand dollars) and DM 60,300,000 (sixty million three hundred thousand Deutsche Marks) to assist the Slovenia in improving the condition of its main international rail network and to assist SZ in the implementation of its railways restructuring programme.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Obratovalci omrežja, ki sprejemajo in preporazdeljujejo širokozaslonske televizijske storitve ali programe, morajo zadržati ta širokozaslonski format.
Network operators that receive and redistribute wide-screen television services or programmes shall maintain that wide-screen format.
15 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Poreklo blaga se ugotavlja skladno z veljavnimi predpisi. Pri tem velja, da se programska oprema, ki se uporablja v opremi telekomunikacijskega omrežja, šteje kot izdelek.
(2) The origin of goods shall be established in accordance with valid regulations. For this purpose software used in telecommunications networks shall be considered as products.
16 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Javna elektronska komunikacijska omrežja, zgrajena za distribucijo digitalnih televizijskih storitev, morajo biti primerna za distribucijo širokozaslonskih televizijskih storitev in programov.
Public electronic communications networks established for the distribution of digital television services shall be capable of distributing wide-screen television services and programmes.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
programe v mednarodnih okvirih, kot so Evropski skupni program za omrežja rastlinskih genskih virov (ECP/GR), evropski regionalni center (ERFP) nacionalnih koordinatorjev za upravljanje genskih virov domačih živali, Evropski program varovanja gozdnih genskih virov (Euforgen) in Posvetovalna skupina za mednarodne kmetijske raziskave (CGIAR).
programmes implemented under international frameworks such as the European Cooperative Programme for Crop Genetic Resources Networks (ECP/GR), the European regional focal point (ERFP) of national coordinators for the management of farm animal genetic resources, European Forest Genetic Resources Programme (Euforgen) and the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR).
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
programe, izvedene v mednarodnih okvirih, kot so Evropski program sodelovanja za omrežja na področju genskih virov poljščin za (ECP/GR), Evropska regionalna kontaktna točka (ERFP) za nacionalne koordinatorje za upravljanje genskih virov rejnih živali, Evropski program gozdnih genskih virov (Euforgen) in Posvetovalna skupina za mednarodne raziskave v kmetijstvu (CGIAR).
programmes implemented under international frameworks such as the European Cooperative Programme for Crop Genetic Resources Networks (ECP/GR), the European Regional Focal Point (ERFP) of National Coordinators for the Management of Farm Animal Genetic Resources, European Forest Genetic Resources Programme (Euforgen) and the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Evropski, decentralizirani, stalni in splošno dostopni popis gozdnih genskih virov, vključno z in situ zbirkami (centri za genske rezerve ali za ohranjanje genov) in ex situ zbirkami bi bilo treba ustanoviti na podlagi nacionalnih popisov in ob upoštevanju dejavnosti programa omrežja Euforgen.
A European decentralised, permanent and widely accessible web-based inventory of forest genetic resources, including in situ resources (genetic reserves or gene conservation units) and ex situ collections should be established on the basis of national inventories and taking into consideration the activities of the Euforgen-networking programme.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Na podlagi nacionalnih inventarjev in ob upoštevanju dejavnosti programa povezovanja v omrežje Euforgen je treba vzpostaviti Evropski decentralizirani, stalni in široko dostopni spletni inventar gozdnih genskih virov, vključno z viri in situ (enote za genske rezerve ali ohranjevanje genov) in zbirkami ex situ.
A European decentralised, permanent and widely accessible web-based inventory of forest genetic resources, including in situ resources (genetic reserves or gene conservation units) and ex situ collections should be established on the basis of national inventories and taking into consideration the activities of the Euforgen networking programme.
21 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Prav tako je primerno ohraniti obveznosti, ki so bile predhodno že določene v Direktivi 95/47/ES o zahtevi po povsem digitalnih elektronskih komunikacijskih omrežjih, ki se uporabljajo za prenos televizijskih storitev in so dostopne javnosti, s čimer se omogoči distribucija širokozaslonskih televizijskih storitev in programov, da lahko uporabniki sprejemajo take programe v formatu, v katerem se oddajajo.
It is also appropriate to maintain the obligations formerly laid down in Directive 95/47/EC requiring fully digital electronic communications networks used for the distribution of television services and open to the public to be capable of distributing wide-screen television services and programmes, so that users are able to receive such programmes in the format in which they were transmitted.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Širok razpon dejavnosti, ki jih izvajajo države članice (prek organov javnega sektorja ali fizičnih ali pravnih oseb) in različne mednarodne organizacije, in programi, kot je FAO, Evropski program sodelovanja za omrežja na področju genskih virov poljščin (ECP/GR), Posvetovalna skupina za mednarodne raziskave v kmetijstvu (CGIAR), Svetovni forum za raziskave v kmetijstvu (GFAR), Regionalne in subregionalne organizacije za kmetijske raziskave za razvoj (ARD), ki jih podpira Skupnost, Evropska regionalna kontaktna točka (ERFP) za nacionalne koordinatorje na področju upravljanja genskih virov rejnih živali, Program genskih virov evropskih gozdov (Euforgen) in s tem povezane zaveze, sprejete na tekoči ministrski konferenci o zaščiti gozdov v Evropi (MCPFE), katerega podpisnica je Skupnost, pozivajo k učinkoviti izmenjavi informacij in tesnemu sodelovanju med glavnimi akterji Skupnosti in ustreznimi organizacijami po vsem svetu glede ohranjanja, opisovanja, zbiranja in uporabe genskih virov v kmetijstvu, da bi povečali njihov pozitivni vpliv na kmetijstvo.
The wide range of activities carried out in the Member States (by a public-sector body or natural or legal persons) and by various international organisations and programmes such as FAO, the European Cooperative Programme for Crop Genetic Resources Networks (ECP/GR), the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), the Global Forum on Agricultural Research (GFAR), the Agricultural Research for Development (ARD) regional and subregional organisations supported by the Community, the European Regional Focal Point (ERFP) of National Coordinators for the Management of Farm Animal Genetic Resources, the European Forest Genetic Resources Programme (Euforgen) and the related commitments of the ongoing Ministerial Conference on the protection of forests in Europe (MCPFE), to which the Community is signatory, call for an effective information exchange and close coordination between the Community main actors and with the relevant organisations throughout the world with regard to the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture so as to enhance their positive impact on agriculture.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Široka paleta dejavnosti, ki jih izvajajo države članice (organi v javnem sektorju ali fizične ali pravne osebe) in različne mednarodne organizacije in programi, kot so FAO, Evropski skupni program za omrežja rastlinskih genskih virov (European Cooperative Programme for Crop Genetic Resources Networks (ECP/GR), Posvetovalna skupina za mednarodne kmetijske raziskave (Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), Svetovni forum za kmetijske raziskave (Global Forum on Agricultural Research (GFAR), regionalne in podregionalne organizacije Kmetijske raziskave za razvoj (Agricultural Research for Development (ARD), ki jih podpira Skupnost, Evropska regionalna središčna točka (European Regional Focal Point (ERFP) nacionalnih koordinatorjev za upravljanje genskih virov domačih živali (National Coordinators for the Management of Farm Animal Genetic Resources), Evropski program gozdnih genskih virov (European Forest Genetic Resources Programme (Euforgen) in s tem povezane obveze stalne Ministrske konference o zaščiti gozdov v Evropi (Ministerial Conference on the protection of forests in Europe (MCPFE), katere podpisnica je Skupnost, zahteva učinkovito izmenjavo informacij in tesno sodelovanje med glavnimi akterji v Skupnosti in z zadevnimi organizacijami po vsem svetu glede ohranjanja, karakterizacije, zbiranja in uporabe genskih virov v kmetijstvu, da se poveča njihov pozitiven učinek na kmetijstvo.
The wide range of activities carried out in the Member States (by a public sector body or natural or legal persons) and by various international organisations and programmes such as FAO, the European Cooperative Programme for Crop Genetic Resources Networks (ECP/GR), the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), the Global Forum on Agricultural Research (GFAR), the Agricultural Research for Development (ARD) regional and subregional organisations supported by the Community, the European Regional Focal Point (ERFP) of National Coordinators for the Management of Farm Animal Genetic Resources, the European Forest Genetic Resources Programme (Euforgen) and the related commitments of the ongoing Ministerial Conference on the protection of forests in Europe (MCPFE) to which the Community is signatory call for an effective information exchange and close coordination between the Community main actors and with the relevant organisations throughout the world with regard to the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture so as to enhance their positive impact on agriculture.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Vsebina programa omrežja
Contents of the network statement
25 Pravna redakcija
DRUGO
Vsebino programa omrežja določa Priloga I.
The content of the network statement is laid down in Annex I.
26 Pravna redakcija
DRUGO
"program omrežja" pomeni podrobno obrazložitev splošnih pravil, rokov, postopkov in meril v zvezi z ureditvijo zaračunavanja in dodeljevanja infrastrukturnih zmogljivosti;
"network statement" means the statement which sets out in detail the general rules, deadlines, procedures and criteria concerning the charging and capacity allocation schemes.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Ta odločba vključuje vsa omrežja v okviru programa IDA.
This Decision covers all networks under the IDA programme.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Načela postopka usklajevanja se opredelijo v programu omrežja.
The principles governing the coordination process shall be defined in the network statement.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar gre za določitev infrastrukture po odstavku 2, se to opiše v programu omrežja.
When infrastructure has been designated pursuant to paragraph 2, this shall be described in the network statement.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Objavijo se v programu omrežja kot del načel za dodeljevanje infrastrukturnih zmogljivosti in o tem se obvesti Komisijo.
The requirements shall be published as part of the allocation principles in the network statement, and the Commission shall be informed.
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Sprejeti program za ugotavljanje glavnih potreb na področju prometne infrastrukture v Turčiji in pripadajoče projekte prometnega omrežja, skladno s smernicami vseevropskega prometnega omrežja Evropske skupnosti.
Adopt a programme with a view to identifying main transport infrastructure needs in Turkey and related transport-network projects, in coherence with the European Community TEN-transport guidelines.
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996R1488
Programi se morajo osredotočiti na spodbujanje izmenjave informacij med omrežji in trajne povezave med omrežnimi partnerji.
The programmes must concentrate on encouraging information between networks and durable links between network partners.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Glede preobremenjene infrastrukture se postopki, po katerih se ravna, in merila, ki se uporabijo, določijo v programu omrežja.
The procedures which shall be followed and criteria used where infrastructure is congested shall be set out in the network statement.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Vrednosti "CTP" se ne seštevajo pri kombinacijah "CE", ki jih (medsebojno) povezujejo "lokalno omrežje", prostrano omrežje, skupne vhodno-izhodne povezave/naprave, vhodno-izhodni krmilniki in kakršne koli programske komunikacijske povezave.
"CTP" values are not to be aggregated for "CE" combinations (interconnected by "Local Area Networks", Wide Area Networks, I/O shared connections/devices, I/O controllers and any communication interconnection implemented by "software".
35 Pravna redakcija
promet
Udeleženec programa Energy Star soglaša, da morajo izdelki, ki jih trži, oglašuje ali prodaja kot izdelke, opremljene za delo v omrežju, izpolnjevati specifikacije Energy Star (v nadaljevanju), ko so postavljeni kot pripravljeni za delo v omrežju.
Energy Star Program Participant agrees that all products marketed, advertised, or sold as network-capable must meet the Energy Star Specifications (below) when configured as network-ready (i.e. with network functionality).
36 Pravna redakcija
promet
Skupnost bo nadalje razvijala evropsko univerzitetno omrežje, določeno v programu Erasmus in namenjeno spodbujanju izmenjave študentov v Skupnosti.
The Community will further develop the European University Network established within the Erasmus programme and designed to stimulate Community-wide exchange of students.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Za ustvarjanje omrežja meduniverzitetnega sodelovanja med Skupnostjo in Islandijo imajo prednost multilateralni programi meduniverzitetnega sodelovanja.
In order to create a Network of Inter-university Cooperation between the Community and Iceland, preference shall be given to multilateral ICPs.
38 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora biti sporočilo, poslano prek računalniškega omrežja Animo, zato dopolnjeno in mora biti temu prilagojena tudi uporabljena programska oprema;
Whereas the message to be transmitted by means of the Animo network should be supplemented to this end and the software employed should be adapted accordingly;
39 Pravna redakcija
DRUGO
Za doseganje ciljev iz člena 1 Skupnost izvaja horizontalne dejavnosti in ukrepe, predvidene s členi 4 do 10, za podporo sektorskim omrežjem in skladu z delovnim programom IDA.
In order to achieve the objectives laid down in Article 1, the Community shall undertake horizontal actions and measures, as provided for by Articles 4 to 10, in support of sectoral networks and in accordance with the IDA work programme.
40 Pravna redakcija
DRUGO
ker poleg tega te pravne gotovosti, ki je predpogoj za prost pretok oddaj v Skupnosti, ni v primerih, kjer se čezmejno prenašani programi sprejmejo v kabelska omrežja in prenašajo po njih;
Whereas, furthermore, legal certainty, which is a prerequisite for the free movement of broadcasts within the Community, is missing where programmes transmitted across frontiers are fed into and retransmitted through cable networks;
41 Pravna redakcija
DRUGO
Telematska omrežja na področju izobraževanja, predvsem omrežja za izmenjavo podatkov v zvezi z vsebinskimi vprašanji o odprtih omrežjih ter za pospeševanje razvoja in prostega pretoka novih avdiovizualnih in informacijskih storitev, je treba v splošnem pomenu obravnavati kot projekte skupnega interesa v skladu s programom IDA.
Telematic networks in the area of education, notably for the exchange of information concerning content issues on open networks and to promote the development and free circulation of new audiovisual and information services, should be considered projects of common interest under the IDA programme.
42 Pravna redakcija
promet
Udeleženec programa Energy Star soglaša, da bo kvalificiral izdelke take, kakršne bo uporabljal končni uporabnik (oddelek II.A.12 zgoraj), še posebej izdelke, namenjene za priključitev na omrežje.
Energy Star Program Participant agrees to qualify products as they are intended to be used (Section II.A.12 above) by the end-user, particularly products intended to be connected to a network.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Telematska omrežja na področju varstva javnega zdravja za podporo izmenjave podatkov med državami članicami je treba v splošnem pomenu obravnavati kot projekte skupnega interesa v skladu s programom IDA.
Telematic networks in the area of public health protection for the support of information exchange between Member States should be considered projects of common interest under the IDA programme.
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
izvajati program za zagotovitev potrebnih investicijskih del za nadgradnjo in sanacijo cestnega omrežja za doseganje normativov Skupnosti glede osnih obremenitev, ob upoštevanju okoljevarstvene zakonodaje, in
implement the schedule to ensure the necessary investments for upgrading and rehabilitating the road network up to Community axle-weight norms, taking account of environmental legislation and
45 Pravna redakcija
DRUGO
Za zagotovitev preglednega in enakopravnega dostopa do železniške infrastrukture vsem prevoznikom v železniškem prometu se vse potrebne informacije za uresničevanje pravic dostopa objavijo v programu omrežja.
To ensure transparency and non-discriminatory access to rail infrastructure for all railway undertakings all the necessary information required to use access rights are to be published in a network statement.
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2698
Programi se morajo osredotočiti na spodbujanje sodelovanja civilne družbe v partnerskih državah in njeno nastajanje zlasti s spodbujanjem toka informacij med omrežji in trajnih povezav med omrežnimi partnerji.
The programmes must concentrate on promoting the participation and the emergence of civil society within the partner countries, in particular by encouraging information between networks and durable links between network partners.
47 Pravna redakcija
DRUGO
Pri določanju prioritet v postopku dodeljevanja infrastrukturnih zmogljivosti lahko upravljavec železniške infrastrukture v programu omrežja določi pogoje, s katerimi upošteva dosedanjo uporabo vlakovnih poti.
An infrastructure manager may specify in the network statement conditions whereby it will take account of previous levels of utilisation of train paths in determining priorities for the allocation process.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Poleg tega bodo za distribucijo avdiovizualnih programov, namenjenih javnosti, po omenjenih omrežjih in za vsebino takih programov še naprej veljala posebna pravila, ki jih sprejmejo države članice v skladu z zakonodajo Skupnosti, zato zanju ne veljajo določbe te direktive.
In addition, the distribution of audiovisual programmes intended for the general public via those networks, and the content of such programmes, will continue to be subject to specific rules adopted by Member States in accordance with Community law and is not, therefore, subject to the provisions of this Directive.
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
električnim omrežjem, cestami in drugimi vrstami prevoza, tržnimi in pristaniškimi zmogljivostmi, zmogljivostmi oskrbe z vodo, jezovi in sistemi odvodnjavanja ter infrastrukturnimi deli, povezanimi z okoljskimi programi.
electricity reticulation, roads and other means of transport, market and port facilities, water supply facilities, dams and drainage schemes, and infrastructural works associated with environmental programmes.
50 Pravna redakcija
DRUGO
mikrokrmilnik ali mikroračunalnik C-MOS tehnologije z zmogljivostjo obdelave 16 bitov, ki podpira krmiljenje lokalnega omrežja, iz podatkovnega in programskega pomnilnika, v obliki monolitnega integriranega vezja v ohišju z:
Microcontroller or microcomputer of C-MOS technology, with a processing capacity of 16 bits, providing local area network control, comprising a data memory and a programme memory, in the form of a monolithic integrated circuit contained in a housing bearing:
Prevodi: sl > en
1–50/131
program omrežja