Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–32/32
proučiti podatke
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Ti podatki se navedejo na posebnem obrazcu, na katerem so tudi vsi podatki, ki jih pristojni nosilec druge pogodbenice potrebuje za proučitev zahtevka.
This information shall be supplied on a special form which also contains all information necessary for the investigation of the claim by the competent institution of the other Contracting Party.
2 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Med proučitvami članice predložijo kratka poročila, če znatno spremenijo trgovinsko politiko; letna poročila o statističnih podatkih se predložijo v dogovorjeni obliki.
Between reviews, Members shall provide brief reports when there are any significant changes in their trade policies; an annual update of statistical information will be provided according to the agreed format.
3 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
To poročilo vsebuje povzetek omenjenih informacij, zlasti z opozorilom na spremembe ali razvoj v obdobju, ki je predmet proučitve, ter katerekoli druge podatke v soglasju z Odborom.
This report shall provide a synopsis of the aforementioned information, in particular indicating any changes or developments during the period under review, and including any other information as agreed by the Committee.
4 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Če to ni tako, je treba ob ustreznih podatkih, ki so na razpolago, proučiti možne izboljšave, vključno s sprejemom merila, ki temelji na razmerju izvoza, na katerega vpliva koncesija, do izvoza tega proizvoda na vse trge.
If this is not the case, consideration will be given to possible improvements, including, in the light of the availability of adequate data, the adoption of a criterion based on the ratio of exports affected by the concession to exports to all markets of the product in question.
5 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Pogodbenica predlagateljica glede na možnosti in svoje sposobnosti predloži dodatne informacije, ki podpirajo proučitev predloga iz šestega odstavka 8. člena. Pri oblikovanju predloga sme pogodbenica črpati strokovne podatke iz katerega koli vira.
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. In developing such a proposal, a Party may draw on technical expertise from any source.
6 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Pri ugotavljanju običajnih dobičkov in splošnih izdatkov v skladu z določbami 6. člena je treba proučiti prodajo najožje skupine ali vrste blaga za izvoz državi uvoza, ki pa vključujejo tudi blago, ki se vrednoti, za katere je možno dobiti potrebne podatke.
In determining the usual profits and general expenses under the provisions of Article 6, sales for export to the country of importation of the narrowest group or range of goods, which includes the goods being valued, for which the necessary information can be provided, should be examined.
7 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
6.10.2 Kadar oblasti omejijo svoje proučevanje, kakor je določeno v tem odstavku, ne glede na to ugotovijo posamezno stopnjo dumpinga za vsakega izvoznika ali proizvajalca, ki prvotno ni izbran in v preiskavi pravočasno predloži potrebne podatke, tako da jih je možno upoštevati v preiskavi, razen če je izvoznikov ali proizvajalcev toliko, da bi proučitev neprimerno obremenjevala oblasti in bi onemogočala pravočasen sklep preiskave.
6.10.2 In cases where the authorities have limited their examination, as provided for in this paragraph, they shall nevertheless determine an individual margin of dumping for any exporter or producer not initially selected who submits the necessary information in time for that information to be considered during the course of the investigation, except where the number of exporters or producers is so large that individual examinations would be unduly burdensome to the authorities and prevent the timely completion of the investigation.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
Pogodbenice morajo prav tako proučiti, ali lahko obstoječi sistemi javljanja ali drugi viri podatkov o položaju ladje zagotavljajo ustrezne informacije za določeno območje, ter si morajo prizadevati, da bi čim bolj zmanjšale nepotrebna dodatna poročila ladij ali potrebo po tem, da morajo centri za usklajevanje reševanja preverjati z več različnimi sistemi javljanja, da bi ugotovili, katere ladje so na voljo za iskanje in reševanje.
Parties should also consider whether existing reporting systems or other sources of ship position data can provide adequate information for the region, and seek to minimize unnecessary additional reports by ships, or the need for rescue co-ordination centres to check with multiple reporting systems to determine availability of ships to assist with search and rescue operations.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Komisija lahko odpravi obveznost predložitve kakršnih koli določenih podatkov v priglasitvi, vključno dokumentov ali kakršne koli druge zahteve iz Prilog I in II, če meni, da izpolnjevanje teh obveznosti ali zahtev ni nujno za proučitev zadeve.
The Commission may dispense with the obligation to provide any particular information in the notification, including documents, or with any other requirement specified in Annexes I and II where the Commission considers that compliance with those obligations or requirements is not necessary for the examination of the case.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000D0340
(i) zbirati in proučiti podatke o takšnih dejavnostih in njihovih vplivih na ekosisteme in biotsko raznovrstnost;
(i) to collect and review information on such activities and their effects on ecosystems and biological diversity;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Pregledi morajo proučiti uspešnost in učinkovitost merjenja in zbiranja podatkov, vključno z vzorčenjem in analizo.
Reviews should examine the effectiveness and efficiency of data measurements and collection, including sampling and analysis.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Interpretacija podatkov, zbranih s spremljanjem, bo morda treba proučiti glede na druge obstoječe pogoje in dejavnosti v okolju.
The interpretation of the data collected by monitoring may need to be considered in the light of other existing environmental conditions and activities.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Odboru se predložijo vsi podatki, ki bi lahko koristili za poglobljeno proučitev stanja s ciljem, da se najde sprejemljiva rešitev.
Any information which might be of use in making possible an in-depth examination of the situation with a view to finding an acceptable solution shall be supplied to the Committee.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se lahko sestaneta na tehničnih posvetih, kjer proučita podatke, na katerih temelji sprejetje dane sorte v eni ali drugi pogodbenici.
The Parties may hold technical consultations with a view to assessing the data on which acceptance of a given variety is based in either Party.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Francoski organi so Komisiji naznanili, da naj bi po predhodni proučitvi dokumentacija ustrezala zahtevam po podatkih in informacijah iz Priloge II k Direktivi.
The French authorities have indicated to the Commission that, on preliminary examination, the dossier appears to satisfy the data and information requirements of Annex II to the Directive.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Navedeni organi so Komisijo obvestili, da po predhodni proučitvi dokumentacija izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah, določene v Prilogi II k Direktivi.
The said authorities indicated to the Commission that, on preliminary examination, the dossier appears to satisfy the data and information requirements of Annex II to the Directive.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Potrdilo mora vključevati ugotovitve proučitve, ugotovitve o veljavnosti, podatke, potrebne za identifikacijo odobrenega načrta, kjer to pride v poštev, opis predvidenega namena izdelka.
The certificate must contain the conclusions of the examination, the conditions of validity, the data needed for identification of the approved design, where appropriate, a description of the intended purpose of the product.
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0636
(3) Organi Francije, Nizozemske in Združenega kraljestva so Komisijo obvestili, da se po predhodni proučitvi dokumentacije za zadevne aktivne snovi zdi, da izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS.
(3) The authorities of France, the Netherlands and the United Kingdom have indicated to the Commission that, on preliminary examination, the dossiers for the active substances concerned appear to satisfy the data and information requirements of Annex II to Directive 91/414/EC.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Portugalske in belgijske oblasti ter oblasti Združenega kraljestva so Komisiji sporočile, da se po predhodni proučitvi dokumentacije za zadevne aktivne snovi zdi, da izpolnjuje zahteve za podatke in informacije iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS.
The authorities of the Portugal, Belgium and the United Kingdom have indicated to the Commission that, on preliminary examination, the dossiers for the active substances concerned appear to satisfy the data and information requirements of Annex II to Directive 91/414/EEC.
20 Pravna redakcija
DRUGO
redbe (ES) št. 3600/92 določa, da mora država članica za vsako aktivno snov, za katero je določena kot poročevalka, proučiti dokumentacije in Komisiji predložiti poročilo o njeni oceni podatkov, ki so jih prijavitelji poslali v skladu z določbami člena 6(1) navedene uredbe.
Article 7 of Regulation (EC) No 3600/92 provided that for each active substance for which it has been designated rapporteur, a Member State should examine the dossiers and submit to the Commission the report of its assessment of the information submitted by the notifiers in accordance with the provisions of Article 6(1) of that Regulation.
21 Pravna redakcija
DRUGO
redbe (EGS) št. 3600/92 določa, da mora država članica za vsako aktivno snov, za katero je imenovana kot poročevalka, proučiti dokumentacije in Komisiji predložiti poročilo o njeni oceni podatkov, ki so jih prijavitelji poslali v skladu z določbami člena 6(1) navedene uredbe.
Article 7 of Regulation (EEC) No 3600/92 provided that for each active substance for which it has been designated rapporteur, a Member State should examine the dossiers and submit to the Commission the report of its assessment of the information submitted by the notifiers in accordance with the provisions of Article 6(1) of that Regulation.
22 Pravna redakcija
promet
V primerih, navedenih v členu 1, pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih iz odstavka 3, takoj ko je mogoče, zadevna pogodbenica odboru za sodelovanje predloži vse podatke, ki jih potrebuje za podrobno proučitev situacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
In the case referred to in paragraph 1, before taking the measures provided for therein or, in the cases covered by paragraph 3, as soon as possible, the Contracting Party in question shall provide the Cooperation Committee with all relevant information required for a detailed examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2768
Glede na odstavek 2 so osebe, navzoče pri proučitvi, zavezane, da ne razkrijejo podatkov v zvezi s tem.
Subject to paragraph 2, persons present at the examination shall be under an obligation not to disclose any particulars relating thereto.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
Certifikat vsebuje ime in naslov proizvajalca, zaključke proučitve, pogoje veljavnosti in potrebne podatke za identifikacijo odobrenega tipa.
The certificate shall contain the name and address of the manufacturer, the conclusions of the examination, the conditions of validity and the data needed for identification of the type approved.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
Certifikat mora vsebovati zaključke proučitve, pogoje veljavnosti, potrebne podatke za določitev odobrenega projekta in, kjer to ustreza, opis predvidenega namena izdelka.
The certificate shall contain the conclusions of the examination, the conditions of validity, the data needed for identification of the approved design and, where appropriate, a description of the intended purpose of the product.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980L1119
ker mora Komisija predložiti Svetu poročilo, da mu omogoči proučitev obsega, do katerega se lahko z uporabo predloženih statističnih podatkov dosežejo cilji te direktive;
Whereas the Commission should submit a report in order to enable the Council to examine the extent to which the objectives of this Directive can be attained by using the statistical data submitted;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
Certifikat mora vsebovati zaključke proučitve, pogoje veljavnosti, potrebne podatke za določitev odobrenega projekta in, kjer to ustreza, opis predvidenega namena pripomočka.
The certificate must contain the conclusions of the examination, the conditions of validity, the data needed for the identification of the approved design and, where appropriate, a description of the intended purpose of the device.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sekretariat redno pripravlja in razpošlje vsem pogodbenicam seznam pogodbenic, ki so mu poročale o svojih sistemih izdajanja dovoljenj, in predloži te podatke Odboru za izvajanje v proučitev in ustrezna priporočila pogodbenicam."
The secretariat shall periodically prepare and circulate to all parties a list of the parties that have reported to it on their licensing systems and shall forward this information to the Implementation Committee for consideration and appropriate recommendations to the parties."
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Komisija lahko odpravi obveznost predložitve kakršnih koli določenih podatkov v priglasitvi, vključno dokumentov ali kakršne koli druge zahteve iz Prilog I in II, če meni, da izpolnjevanje teh obveznosti ali zahtev ni nujno za proučitev zadeve.
The Commission may dispense with the obligation to provide any particular information in the notification, including documents, or with any other requirement specified in Annexes I and II where the Commission considers that compliance with those obligations or requirements is not necessary for the examination of the case.
30 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Po proučitvi razpoložljivih podatkov je CHMP menil, da uporabo 80- miligramskega začetnega odmerka valsartana brez prilagoditve odmerka pri bolnikih z zmanjšanim delovanjem ledvic (kreatininski očistek > 10 ml/ min) podpirajo podatki o učinkovitosti in varnosti iz več študij. Varnost in
Having assessed the data available, the CHMP considered that the use of valsartan 80 mg as the starting dose, with no dosage adjustment, in patients with reduced renal function (creatinine
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar oblasti omejijo svoje proučevanje, kakor je določeno v tem odstavku, ne glede na to ugotovijo posamezno stopnjo dumpinga za vsakega izvoznika ali proizvajalca, ki prvotno ni izbran in v preiskavi pravočasno predloži potrebne podatke, tako da jih je možno upoštevati v preiskavi, razen če je izvoznikov ali proizvajalcev toliko, da bi proučitev neprimerno obremenjevala oblasti in bi onemogočala pravočasen sklep preiskave.
In cases where the authorities have limited their examination, as provided for in this paragraph, they shall nevertheless determine an individual margin of dumping for any exporter or producer not initially selected who submits the necessary information in time for that information to be considered during the course of the investigation, except where the number of exporters or producers is so large that individual examinations would be unduly burdensome to the authorities and prevent the timely completion of the investigation.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0079
Ob ponovni proučitvi razpoložljivih podatkov je bilo ugotovljeno, da obstaja dovolj informacij, ki omogočajo določitev najvišjih mejnih vrednosti ostankov nekaterih pesticidov, in sicer abamektina, azociklotina, bioresmetrina, bifentrina, bitertanola, bromopropilata, klofentezina, ciromazina, ciheksatina, fenpropimorfa, flucitrinata, heksakonazola, metakrifosa, miklobutanila, penkonazola, prokloraza, profenofosa, resmetrina, tridemorfa, triadimefona in triadimenola.
On re-examination of the available data it has been determined that sufficient information exists to permit maximum levels be fixed for certain pesticide residues, namely abamectin, azocyclotin, bioresmethrin, bifenthrin, bitertanol, bromopropylate, clofentezine, cyromazine, cyhexatin, fenpropimorph, flucytrinate, hexaconazol, metacrifos, myclobutanil, penconazole, prochloraz, profenofos, resmethrin, tridemorph, triadimefon and triadimenol.
Prevodi: sl > en
1–32/32
proučiti podatke