Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
prvi pogoj
1 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Prvi pogoj uspešnega obvladovanja problematike onesnaženosti tal in ohranjanja zemljišč v prvotni vlogi je poznavanje obsega in intenzivnosti problematike ter priprava in upoštevanje ustrezne zakonodaje.
In order to successfully manage the problems related to soil pollution and the conservation of the original land-use categories, we have to be aware of the extent and intensity of the problem and have to draw up and observe the relevant legislation.
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2125
Prvi pogoj za pridobitev uvoznih potrdil se za uvoznike avstrijske, finske ali švedske narodnosti ne uporablja do 1. januarja 1998.
The first condition relating to the procurement of import licences shall not apply until 1 January 1998 to importers who are Austrian, Finnish or Swedish nationals.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0019
Prvi pogoj za sprejem je, da so izpolnjene vse pomembne, s članstvom povezane obveznosti ter da so predvsem plačani vsi prispevki in druge dajatve.
Admission shall be conditional on fulfilment of the relevant obligations of membership, including in particular payment of any contributions and other charges.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Prvi pogoj zahteva, da sporazum prispeva k izboljšanju proizvodnje ali distribucije proizvodov ali k spodbujanju tehničnega ali gospodarskega napredka.
The first condition requires that the agreement contributes to improving the production or distribution of products or to promoting technical or economic progress.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0823
Prvi pogoj za skupinsko izjemo mora biti ta, da se pravičen delež koristi, dosežene z izboljšano učinkovitostjo, in tudi drugih koristi, ki jih prinašajo konzorciji, prenaša na naročnike prevozov.
The first of the conditions attaching to the block exemption should be that a fair share of the benefits resulting from the improved efficiency, as well as the other benefits offered by consortia, are passed on to transport users.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Prvi pogoj jasno določa, da se pravice intelektualne lastnine zagotavljajo v okviru sporazuma o nakupu ali distribuciji blaga ali sporazuma o nakupu ali zagotavljanju storitev in ne v okviru sporazuma o dodelitvi ali izdajanju dovoljenj za pravice intelektualne lastnine za proizvodnjo blaga, niti za čisto licenčno pogodbo.
The first condition makes clear that the context in which the IPRs are provided is an agreement to purchase or distribute goods or an agreement to purchase or provide services and not an agreement concerning the assignment or licensing of IPRs for the manufacture of goods, nor a pure licensing agreement.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
ugotavljajo, da je obstoj zmogljivosti držav za odzivanje na onesnaženje morskega okolja, vključno z opremo in usposobljenim osebjem, prvi pogoj za učinkovito regionalno sodelovanje in medsebojno pomoč;
? Noting that the existence of national capabilities for responding to marine pollution incidents, including pollution response equipment and trained personnel, is a an indispensable prerequisite for the efficient regional co-operation and mutual assistance;
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
Soglasje vlade s predhodnimi obveznostmi, o katerih je bilo dogovorjeno, da so potrebne ali primerne za pomoč agencije pri posameznem projektu, je prvi pogoj za izpolnjevanje obveznosti agencije pri posameznem projektu.
Compliance by the Government with any prior obligations agreed to be necessary or appropriate for Agency assistance to a particular project shall be a condition of performance by the Agency of its responsibilities with respect to that project.
9 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Izkušnje OECD tudi kažejo, da je dobro korporativno upravljanje družb v državni lasti prvi pogoj za ekonomsko učinkovito privatizacijo, saj so zaradi tega privlačnejše za potencialne kupce in imajo tudi višjo vrednost.
OECD experience has also shown that good corporate governance of State-Owned Enterprises is an important prerequisite for economically effective privatisation, since it will make the enterprises more attractive to prospective buyers and enhance their valuation.
10 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Za ustvarjanje enakopravnih razmer na trgu za družbe v državni kot v privatni lasti ter za preprečevanje izkrivljanj pogojev tržne konkurence je zato prvi pogoj, da se dosledno, administrativno loči funkcijo državnega lastništva od funkcije regulacije trga.
Full administrative separation of responsibilities for ownership and market regulation is therefore a fundamental prerequisite for creating a level playing field for SOEs and private companies and for avoiding distortion of competition.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
Na svoji prvi seji zasedanje pogodbenic:
At its first session, the Meeting of the Parties shall:
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
je vsaj 15 pogodbenic konvencije med državami iz prvega pododstavka prvega odstavka.
at least 15 Contracting Parties to the Convention are included in the number of States referred to in paragraph 1.1.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Prvi pregled se opravi med prvo letno sejo pogodbenic.
A first review shall take place during the first annual meeting of the Parties.
14 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
(b) akte iz prvega odstavka člena 163 Pogodbe Euratom;
(b) the acts referred to in the first paragraph of Article 163 of the Euratom Treaty;
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Pri izvajanju prvega odstavka vsaka država pogodbenica:
In implementing paragraph 1, each State Party shall:
16 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Obveznosti pogodbenice iz prvega odstavka prenehajo, ko je:
The obligations of a Party set out in paragraph 1 shall cease when:
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(I) da izum izpolnjuje pogoje iz prvega odstavka 33. člena;
(i) the invention satisfies the criteria set forth in Article 33(1),
18 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Pogodbeni uslužbenec se zaposli na prvi stopnji svojega razreda.
Within their grade, such contract staff shall be recruited in the first step.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Zavrne se lahko le, če niso izpolnjeni pogoji iz prvega odstavka.
It may be rejected only in the event of failure to comply with the conditions laid down in paragraph 1.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
Za pogodbenice, imenovane po sporazumu, se uporablja prvi odstavek.
As far as the Contracting Parties designated under the Agreement are concerned, paragraph (1) shall apply.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Pogodbenice na svojem prvem zasedanju po potrebi sprejmejo poslovnik.
The Contracting Parties at their first Meeting shall establish rules of procedure as necessary.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Organ ali nosilec druge pogodbenice jih nemudoma pošlje organu ali nosilcu prve pogodbenice.
The authority or insurance institution of the latter Contracting Party shall without delay forward them to the authority or insurance institution of the former Contracting Party.
23 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Pretvorba UF6 v UO2 je pogosto prva stopnja v obratu za izdelavo goriva.
UF6 to UO2 conversion is often performed as the first stage of a fuel fabrication plant.
24 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
II.6.2 Za spremembe tega prvega dodatka je potrebno soglasje pogodbenic.
II.6.2 Amendments made to the present Appendix I shall require the Parties' written agreement.
25 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Prvi in drugi odstavek se uporabljata pod pogoji, ki jih določa 7. člen.
Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to the provisions of Article 7.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Prvi in drugi odstavek se uporabljata pod pogoji, ki jih določa 7. člen.
Paragraphs 1 and 2 shall apply subject ot the provisions of Article 7.
27 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
(a) arbitražo v skladu s postopkom iz prvega dela priloge II k tej pogodbi;
(a) Arbitration in accordance with the procedure laid down in Part 1 of Annex II to this Treaty;
28 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Konferenca pogodbenic na prvem zasedanju sprejme svoj poslovnik s soglasjem.
The Conference of the Parties shall adopt by consensus its Rules of Procedure at its first session.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) glede pogoja iz pododstavka (a) prvega odstavka v posebnih okoliščinah.
(b) the requirement of paragraph 1(a) in special circumstances.
30 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
V prvem stavku tega odstavka se za besedo "Država" doda beseda "pogodbenica".
In the first sentence of this paragraph, the term "Contracting" shall be added before the term "State".
31 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Prvi pregled se opravi na drugem zasedanju Konference pogodbenic kot sestanka pogodbenic tega protokola.
The first review shall take place at the second session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.
32 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Konferenca pogodbenic na svojem prvem zasedanju določi obseg pooblastil odbora.
The Conference of the Parties shall decide, at its first session, on the terms of reference of the Committee.
33 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Pri opravljanju dejavnosti iz prvega odstavka pogodbenice po svojih zmožnostih:
In undertaking action under paragraph 1, the Parties shall, within their capabilities:
34 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-74
Pogodbenici se dogovorita o poslovniku skupne komisije na njenem prvem zasedanju.
The Contracting Parties shall agree upon the Rules of Procedure of the Joint Commission at its first meeting.
35 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 207(3) Pogodbe,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 207(3), first subparagraph, thereof,
36 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Prva razdelitev aktivnih kvot je določena v II. razdelku Dodatka A k tej pogodbi.
The first distribution of active quotas is set forth in Annex A, Section II to this Treaty.
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
»garancijska pogodba« ali »garancija« pomeni enako kakor v prvi uvodni navedbi;
“Guarantee Agreement” or “Guarantee” has the meaning ascribed to it in the first Recital.
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Enaki pogoji veljajo tudi za registrirane izvajalce iz prvega odstavka tega člena.
The same conditions shall also apply for a registered provider referred to in the first paragraph of this Article.
39 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Tak pogodbeni uslužbenec se razporedi na prvo stopnjo naslednjega višjega razreda.
It shall be effected by classifying such contract staff in the first step of the next higher grade.
40 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-6
Pogodbenici se dogovorita o poslovniku medvladne komisije na njenem prvem zasedanju.
The Contracting Parties shall agree upon the Rules of Procedure of the Intergovernmental Commission at its first meeting.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(4) Pogodbeni pogoji iz prvega odstavka tega člena morajo biti jasni in razumljivi.
(4) The terms of the contract from the preceding paragraph of this article shall be clear and understandable.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Pogodbenice se lahko dogovorijo za določbe, ki odstopajo od določb prvega odstavka.
2 The contracting parties may agree provisions derogating from paragraph 1.
43 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(3) Zavezanec izpolnjuje pogoje iz 2. točke prvega odstavka tega člena zlasti, če:
(3) A taxable person shall in particular meet the conditions referred to in point 2 of the first paragraph of this Article, provided that:
44 Objavljeno
zdravje
DRUGO
(a) organizacija sestankov držav pogodbenic, kot določa prvi odstavek 23. člena, in
(a) organizing Meetings of States Parties as provided for in Article 23, paragraph 1; and
45 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Garancija poteče z dnem, ko se pogoj iz 2. točke prvega odstavka tega člena izpolni.
The guarantee shall expire upon meeting the condition referred to in point 2 of the first paragraph of this Article.
46 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Pogoji po točki (i) prvega odstavka 13. člena Pogodbenica lahko zahteva, da zahtevo iz točke (i) prvega odstavka 13. člena podpiše prijavitelj.
[ Requirements Under Article 13(1)(i) ] A Contracting Party may require that a request referred to in Article 13(1)(i) be signed by the applicant.
47 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Pri ugotavljanju skladnosti s pogoji in členi, omenjenimi v prvem pododstavku, Komisija:
For the establishment of compliance with the conditions and with the Articles mentioned in the first subparagraph, the Commission shall:
48 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
a) prva pogodbenica utemeljeno domneva, da gre morda za izgubo davka v drugi pogodbenici;
a the first-mentioned Party has grounds for supposing that there may be a loss of tax in the other Party;
49 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
(b) Za (i) prvo pogodbo za blago in (ii) prvo pogodbo za tehnične storitve, sklenjeno v skladu z določbami drugega in tretjega odstavka Dela C, se uporabljajo naslednji postopki:
(b) With respect to: (i) the first contract for goods; and (ii) the first contract for technical services, awarded in accordance with the provisions of each of Parts C.2 and C.3, the following procedures shall apply:
50 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Pogodbenice se lahko dogovorijo za določbe, ki odstopajo od prvega do četrtega odstavka.
5 The contracting parties may agree provisions derogating from paragraphs 1 to 4.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
prvi pogoj