Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–31/31
razdor
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
Druge pravnoorganizacijske oblike pravnih oseb statusnega partnerstva (na primer družba z neomejeno odgovornostjo, komanditna družba …), ki so izvajalci javno-zasebnega partnerstva in niso določene v 106. členu tega zakona, se preoblikujejo v eno izmed pravnoorganizacijskih oblik pravnih oseb zasebnega prava iz 106. člena tega zakona najkasneje do konca naslednjega poslovnega in koledarskega leta po začetku izvajanja statusnega partnerstva, sicer so izpolnjeni pogoji za razdor (enostranski odstop) razmerja javno-zasebnega partnerstva iz razlogov na strani zasebnega partnerja.
Other legal organisational forms of legal persons of equity partnerships (for instance an unlimited liability company, commandite company and so forth), which are public-private partnership contractors and are not set out in Article 106 of this Act, shall be transformed into one of the legal organisational forms of legal persons of private law referred to in Article 106 of this Act no later than by the end of the next business and calendar year following the start-up of the equity partnership, otherwise the conditions shall be fulfilled for rescission (unilateral withdrawal) of the public-private partner relationship for reasons on the side of the private partner.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
V nadaljnjih desetletnih razdobjih je mogoče sklicati nadaljnje pregledovalne konference z istim ciljem, če Konferenca o tem kot o postopkovni zadevi odloči v predhodnem letu.
At intervals of ten years thereafter, further Review Conferences may be convened with the same objective, if the Conference so decides as a matter of procedure in the preceding year.
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Naredili smo retrospektivno raziskavo, pri kateri smo z računalniškim poizvedovanjem v triletnem razdobju odkrili 16 bolnikov z miliarno tuberkulozo, pri katerih smo analizirali naslednje kazalnike in izvide: starost, spol, anamnezo, klinični pregled, osnovne biokemične preiskave krvi in urina, rentgenogram prsih organov, bakteriološke preiskave na bacil tuberkuloze ter potek, zaplete in učinkovitost antituberkuloznega zdravljenja miliarne tuberkuloze.
A retrospective study was performed. With the help of computer data we found and than analysed 16 patients with miliary tuberculosis in the three year period. We followed the following variables: age, sex, history, clinical examination, basic laboratory results of blood and urine samples analysis, chest X-ray, microbiologic examinationfor the Mycobacterium tuberculosae and the course, complications and effectivness of antituberculotic treatment of miliary tuberculosis.
4 Pravna redakcija
DRUGO
mora v rednih razdobjih poskrbeti za izvajanje primerjalnih testov;
is to periodically arrange comparative tests;
5 Pravna redakcija
DRUGO
izvedbo nenapovedanega nadzora iz členov 18 in 19 v primernih razdobjih;
to carry out unannounced checks as referred to in Articles 18 and 19 during the appropriate periods;
6 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1535
(e) izvedbo nenapovedanih pregledov iz členov 31 in 32 v primernih razdobjih;
(e) carry out unannounced checks as referred to in Articles 31 and 32 during the appropriate periods;
7 Pravna redakcija
DRUGO
z organiziranjem v rednih razdobjih primerjalnih testov diagnostičnih postopkov na ravni Skupnosti;
organising periodic comparative tests of diagnostic procedures at Community level;
8 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija v rednih časovnih razdobjih pošilja Evropskemu parlamentu poročila o izvrševanju proračuna;
The Commission shall submit reports at regular intervals to the European Parliament on the implementation of the Budget;
9 Pravna redakcija
DRUGO
Naprave in opremo je treba ohranjati v dobrem operativnem stanju, in v rednih razdobjih umerjati merilno opremo.
Installations and equipment must be kept in a good state of repair and measuring equipment must be calibrated at regular intervals.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni organi morajo v rednih razdobjih opravljati inšpekcijske preglede in nadzor v obratih, odobrenih v skladu s to uredbo.
The competent authority shall at regular intervals carry out inspections and supervision at plants approved in accordance with this Regulation.
11 Pravna redakcija
promet
S tem v zvezi soglašata, da bosta v rednih razdobjih izmenjavali informacije o cenah in druge uporabne informacije o trgu z domačimi in uvoženimi siri.
They agree, in this connection, to exchange at regular intervals information on price quotations and any other useful information concerning the market in domestic and imported cheeses.
12 Pravna redakcija
DRUGO
tisti deli nerezidenčnih enot, ki imajo središče ekonomskega interesa (v večini primerov so to tisti, ki so dejavni v ekonomskih transakcijah v razdobju enega leta ali več ali ki izvajajo gradbeno dejavnost v razdobju, krajšem od enega leta, če so rezultat proizvodnje bruto investicije v osnovna sredstva) na ekonomskem ozemlju države;
those parts of non-resident units which have a centre of economic interest (that is in most cases which engage in economic transactions for a year or more or which carry out a construction activity for a period of less than a year if the output constitutes gross fixed capital formation) on the economic territory of the country;
13 Pravna redakcija
DRUGO
DOMNEVAJO, da je v interesu človeštva obvarovati vode, ki obkrožajo kontinent Antarktike, zgolj v miroljubne namene in da se prepreči, da postanejo mesto ali predmet mednarodnega razdora;
BELIEVING that it is in the interest of all mankind to preserve the waters surrounding the Antarctic continent for peaceful purposes only and to prevent their becoming the scene or object of international discord;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni organi morajo ponavljati validacijske postopke v rednih razdobjih, če menijo, da je to potrebno, in v vsakem primeru, vsakokrat ob izvedbi kakršnih koli pomembnih sprememb v procesu (na primer, zamenjava strojne opreme ali uvedba novih surovin).
The competent authority must repeat the validation procedures periodically, when it considers it necessary, and in any case each time any significant alterations are made to the process (for example, modification of the machinery or a change of raw materials).
15 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se uporabljajo listine za začasni uvoz s kuponom, ki jih je mogoče odtrgati za vsak posamezni prehod, pomeni vsak vstop zadolžitev listine s strani carine, vsak nadaljnji izstopni vizum pa predstavlja dokončno razdolžitev, razen v primeru iz člena 18.
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry implies the passing of the document by the customs authorities, and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1623
Zahteva navaja, da je po uvedbi protidampinških ukrepov za uvoz cinkovih oksidov s poreklom iz LRK prišlo do spremembe v načinu trgovanja, kot je razvidno iz znatnega povečanja uvoza istega izdelka iz Vietnama, medtem ko se je uvoz iz LRK v istem razdobju bistveno zmanjšal.
The request alleged that there had been a change in the pattern of trade following the imposition of the anti- dumping measures on imports of zinc oxides originating in the LRK, as shown by a significant increase in imports of the same product from Vietnam while imports from the LRK had decreased substantially during the same time span.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1535
izvedbo nenapovedanih pregledov iz členov 31 in 32 v primernih razdobjih;
carry out unannounced checks as referred to in Articles 31 and 32 during the appropriate periods;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0407
cepljenje je treba ponavljati v zaporednih časovnih razdobjih, ki ne presegajo šest mesecev;
the vaccination must be repeated subsequently at intervals of not more than six months;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0407
Če se cepljenje izvaja, je treba živali revakcinirati v časovnem razdobju, ki ne presega 12 mesecev;
When vaccination is practised, all animals must receive repeat vaccinations at intervals of not more than 12 months;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
prepustitev katerega koli drugega instrumenta, ki ima razdolžitveni učinek in ga priznajo carinski organi.
submission of any other instrument recognized by those authorities as a means of payment.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0407
bodisi živali, ki so bile cepljenje pred vstopom v središče vsaj trikrat v časovnem razdobju do enega leta.
or animals which, before entering the centre, were vaccinated on at least three occasions at intervals of not more than one year.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Plačilo se mora opraviti v gotovini ali na kakršen koli drug način, ki ima skladno z veljavnimi določbami učinek razdolžitve .
Payment shall be made in cash or by any other means with similar discharging effect in accordance with the provisions in force.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0407
s tretiranjem proti leptospirozi, ki zajema dve injekciji streptomicina v časovnem razdobju 14 dni (25 mg na kilogram žive telesne teže).
and have treatment against leptospirosis comprising two injections of streptomycin at an interval of 14 days (25 mg per kilogram of live body weight).
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0153
Celotne klinične kemijske, hematološke preglede in preiskave urina je treba izvajati v celoti in v primernih razdobjih skozi celoten poskus.
Full clinical chemistry, haematological and urine examinations must be carried out at appropriate intervals throughout the experiment.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0043
v primeru živali, starih šest mesecev ali več, ki so lahko bile v stiku s samicami pred vstopom v karanteno, trikrat ponovljeni test v tedenskih razdobjih na vzorcu sluznice prepucija.
in the case of animals aged six months or older that could have had contact with females prior to quarantine, a test three times at weekly intervals on a sample of preputial specimen.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0060
V zadnjem stavku odstavka 1(e) poglavja I Priloge B se črta besedilo "zdravljenje proti leptospirozi, ki zajema dve aplikaciji streptomicina v časovnem razdobju 14 dni (25mg/1kg telesne teže)".
In Annex B, Chapter I, in the last sentence of paragraph 1 (e), the words 'and have treatment against leptospirosis comprising two injections of streptomycin at an interval of 14 days (25 mg per kilogram of live body weight)' shall be deleted.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0153
Treba je izvesti študije ravnovesja in identifikacijo metabolitov z uporabo primernih označenih molekul, študije pa morajo zajemati dajanje posameznih in večkratnih odmerkov učinkovine v primernih razdobjih.
Balance studies and identification of metabolites must be performed using suitable labelled molecules and should cover both single and multiple dose administration of the active substance over appropriate periods.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0043
v primeru živali, starih šest mesecev ali več, ki so lahko bile v stiku s samicami pred vstopom v karanteno, trikrat ponovljeni test v tedenskih razdobjih na vzorcu izpirka umetne vagine ali vzorcu sluznice prepucija;
in the case of animals aged six months or older that could have had contact with females prior to quarantine, a test three times at weekly intervals on a sample of artificial vagina washings or preputial specimen;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar se uporabljajo listine za začasni uvoz s kuponom, ki ga je mogoče odtrgati za vsak posamezni prehod, pomeni vsak vstop zadolžitev listine s strani carine, vsak nadaljnji izstop pa predstavlja dokončno razdolžitev, razen v primeru iz člena 18.
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry implies the passing of the document by the customs, and each subsequent exit constitutes its final discharge, except as provided in Article 18.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1623
Zahteva navaja, da je po uvedbi protidampinških ukrepov za uvoz cinkovih oksidov s poreklom iz LRK prišlo do spremembe v načinu trgovanja, kot je razvidno iz znatnega povečanja uvoza istega izdelka iz Vietnama, medtem ko se je uvoz iz LRK v istem razdobju bistveno zmanjšal.
The request alleged that there had been a change in the pattern of trade following the imposition of the anti-dumping measures on imports of zinc oxides originating in the PRC, as shown by a significant increase in imports of the same product from Vietnam while imports from the PRC had decreased substantially during the same time span.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0407
Do 31. decembra 1992 je mogoče izvajati cepljenje proti omenjenim boleznim na seronegativnih bikih z enim intranazalnim odmerkom temperaturno občutljive žive vakcine ali pa dvema odmerkoma inaktivirane vakcine v časovnem razdobju, ki ni krajše od treh tednov in ne daljše od štirih tednov;
However, until 31 December 1992, vaccination against these diseases may be practised on sero-negative bulls, either with one dose of a temperature-sensitive live vaccine administered intranasally or two doses of an inactivated vaccine separated by an interval of not less than three weeks and not more than four weeks;
Prevodi: sl > en
1–31/31
razdor