Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/112
razpis za zbiranje ponudb
1 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Razpis za zbiranje ponudb se označuje kot javen ali odprt, kadar obsega splošen razpis za oddajo naročil;
An invitation to tender shall be termed public or open where a general invitation to competitive tender is involved;
2 Prevod
promet
CELEX: 31997R2519
Razpis za zbiranje ponudb št pošiljka
Invitation to tender No lot
3 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
mednarodni razpis za zbiranje ponudb,
international invitation to tender,
4 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41998A0363
mednarodni razpis za zbiranje ponudb,
international invitation to tender,
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
zagotoviti ustanovitev skladov skupaj z javnim razpisom ali pozivom za zbiranje ponudb, predizbiro vmesnega organa za sklad, pripravo sporazuma;
Ensure the establishment of Block Grants including invitation or call for proposals, Block Grant Intermediate Body pre-selection, preparation of agreement;
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
Agencija ne objavi javnega razpisa za zbiranje ponudb, kadar financiranje dejavnosti glede na oceno stroškov v delovnem načrtu ne zadošča.
The Agency shall not issue an invitation to tender when the funding for the activities concerned is insufficient in relation to the cost estimates in the work plan.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
To ocenjevalno obdobje pa lahko podaljšajo, če se v tem času ne objavi razpis za zbiranje ponudb.
However, they may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued in the meantime.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
Pred izdajo vsakega razpisa za zbiranje ponudb je treba banki v skladu z določbami prvega odstavka Dodatka 1 k smernicam predložiti načrt nabav za projekt v pregled in potrditev.
Prior to the issuance of any invitations to bid for contracts, the proposed procurement plan for the Project shall be furnished to the Bank for its review and approval, in accordance with the provisions of paragraph 1 of Appendix 1 to the Guidelines.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
zagotoviti ustanovitev skladov začetnega kapitala skupaj z javnim razpisom ali pozivom za zbiranje ponudb, predizbiro vmesnega organa za sklad začetnega kapitala, pripravo sporazuma;
Ensure establishment of Seed Money Facilities including invitation or call for proposals, Seed Money Intermediate Body pre-selection, preparation of agreement;
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
Pred objavo vsakega razpisa za zbiranje ponudb svetovalcev je treba v skladu z določbami prvega odstavka Dodatka 1 k smernicam za svetovalce banki predložiti načrt za izbor svetovalcev po projektu v pregled in potrditev.
Prior to the issuance to consultants of any requests for proposals, the proposed plan for the selection of consultants under the Project shall be furnished to the Bank for its review and approval, in accordance with the provisions of paragraph 1 of Appendix 1 to the Consultant Guidelines.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) javno obveščanje o postopkih javnih naročil in pogodbah, vključno z informacijami o razpisih za zbiranje ponudb in pomembnimi ali z njimi povezanimi informacijami o dodelitvi posla, kar morebitnim ponudnikom omogoča dovolj časa, da se pripravijo in predložijo svoje ponudbe;
(a) The public distribution of information relating to procurement procedures and contracts, including information on invitations to tender and relevant or pertinent information on the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders;
12 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Omejeni javni razpis za zbiranje ponudb se lahko uporabi:
Restricted invitation to tender may be used:
13 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Vendar se uporablja običajni javni razpis za zbiranje ponudb za uvoz, ki ga naročajo država ali državi podobne institucije;
However, normal public tendering procedures shall be followed for imports by the State or quasi-public bodies;
14 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
kadar postopek oddaje gradnje ali razpis za zbiranje ponudb ne da nobenih rezultatov ali kjer ponujene cene niso sprejemljive,
where the award of contract procedure or invitations to tender do not give any result or where the prices quoted are not acceptable;
15 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Razširjanje razpisov pa je lahko omejeno, če gre za tak obseg ali vrsto blaga ali storitev, da nista primerna za splošen javni razpis za zbiranje ponudb.
However, the distribution of such invitations to tender may be restricted, where the scale or nature of the goods or services is such that they are not appropriate for a general invitation to competitive tender.
16 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
2.Naročilo, ki sledi razpisu, je naročilo, oddano ponudniku po razpisu za zbiranje ponudb.
A contract following an invitation to tender is a contract entered into by the contracting parties following an invitation to competitive tender.
17 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Postopek za izdajo razpisa za zbiranje ponudb glede oddaje naročil in razpisa za zbiranje ponudb se opredeli v izvedbenem postopku, navedenem v členu 76.
The procedure for issuing an invitation to competitive tender, both as regards the award of contract and invitations to tender, shall be specified in the implementation procedure referred to in Article 76.
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1255
z razpisom za zbiranje ponudb za izdelke, za katere je bil ta postopek v preteklosti omogočen.
by invitation to tender for products for which that procedure was provided for in the past.
19 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Oddaja naročila je upravni postopek pred oddajo javnega naročila po razpisu za zbiranje ponudb.
The award of contracts shall be an administrative procedure prior to the letting of a contract following an invitation to competitive tender.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
kadar je to primerno, končni datum, do katerega naročnik objavi razpis za zbiranje ponudb;
where appropriate, the final date for the issue of invitations to tender by the contracting authority;
21 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ko je Slovenska razvojna družba (srd) 21. januarja 2000 objavila javni razpis za zbiranje ponudb za nakup delnic oziroma poslovnih deležev (predvsem deleže lokalnih nekomercialnih radijskih postaj štajerski val in Radio Triglav), s katerim naj bi zapolnili privatizacijski primanjkljaj v pooblaščenih investicijskih družbah, je svet za radiodifuzijo opozoril, naj srd pri izbiri najustreznejšega kupca upošteva omejitve iz 39. in 40. člena zjog.
When on 21 January 2000, the Slovene Development Corporation (srd) announced a public offering for shares (the shares in question were mostly those of non-commercial local radio stations Štajerski val and Radio Triglav), which was aimed at filling up the privatization deficit in authorized investment companies (pids), the Broadcasting Council warned Slovene Development Corporation that when selecting a buyer they should take into account restrictions specified in Articles 39 and 40 of the Mass Media Act.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Naročnik mora v obvestilu ali razpisu za zbiranje ponudb navesti, katera spričevala iz odstavka 2 želi prejeti.
The contracting authority shall specify, in the notice or in the invitation to tender, which references under paragraph 2 it wishes to receive.
23 Končna redakcija
DRUGO
V tem primeru lahko intervencijske agencije izvedejo odkup po stalni objavi javnega razpisa za zbiranje ponudb na podlagi specifikacij, ki se določijo.
In that case buying-in by the intervention agencies may be carried out under an open standing invitation to tender on the basis of specifications to be determined.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Naročniki morajo v javnem razpisu ali povabilu za zbiranje ponudb navesti, katero dokazilo ali dokazila iz odstavka 1 zahtevajo in katera druga dokazila je potrebno predložiti.
Contracting authorities shall specify, in the contract notice or in the invitation to tender, which reference or references mentioned in paragraph 1 they have chosen and which other references must be provided.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Udeležba pri razpisih za zbiranje ponudb in dodelitvi javnih naročil je pod istimi pogoji na voljo vsem fizičnim in pravnim osebam držav članic, enakopravnih držav in vseh držav v razvoju.
Participation in invitations to tender and the award of procurement contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons of the Member States, assimilated countries, and in all developing countries.
26 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Razpisi za zbiranje ponudb se praviloma objavijo v vseh državah članicah in, kadar je primerno, v državah nečlanicah, v kolikor je to združljivo z razvojem ustreznih industrijskih vej v Skupnostih.
Invitations to competitive tender shall, as a general rule, be published in all the Member States, and, where appropriate, in non-member countries, in so far as this is compatible with the development of the relevant industries in the Communities.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0769
V ustrezno utemeljenih primerih in na podlagi posamičnih primerov lahko odgovorni organ odobri sodelovanje fizičnih in pravnih oseb iz tretjih držav v razpisih za zbiranje ponudb in sklepanje pogodb.
The contracting authority may, in duly substantiated cases and on a case-by-case basis, authorise the participation of natural and legal persons from third countries in invitations to tender and contracts.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Pogodba o izvajanju storitev se podpiše kot rezultat postopka javnega razpisa za zbiranje ponudb na področju javnih naročil v skladu z ustreznimi členi pod naslovom V Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002.
A service contract shall be signed as a result of a call for tender procedure in the field of public procurement in compliance with the relevant Articles under Title V of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.
29 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
ob upoštevanju pododstavka (c) in če se uporabljajo uvozni programi, se v vsakem programu pomoči za strukturno prilagoditev navede, če gre za uvoz, sistem zbiranja ponudb skupaj z vrednostmi uvoznih naročil, ki določajo izbiro med dvema oblikama razpisa za zbiranje ponudb:
subject to subparagraph (c), where import programmes apply, each structural adjustment support programme shall specify, for imports, the tendering system, together with the values of import orders determining the choice of the two forms of invitation to tender:
30 Končna redakcija
DRUGO
Kadar so cene masla v eni ali več državah na ravni, ki je nižja kot 92% intervencijske cene za reprezentativno obdobje, intervencijske agencije v tej(teh) državi(ah) članici(ah) opravijo odkup po objavi javnega razpisa za zbiranje ponudb na podlagi specifikacij, ki se določijo.
Where the market prices of butter are, in one or more Member States, at a level lower than 92 % of the intervention price for a representative period, buying-in by the intervention agencies shall be carried out in the Member State(s) concerned under an open invitation to tender on the basis of specifications to be determined.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Profil kupca lahko vsebuje predhodna informativna obvestila iz prvega pododstavka člena 35(1), informacije o potekajočih razpisih za zbiranje ponudb, rednih nakupih, oddanih naročilih, prekinjenih postopkih ter vse uporabne splošne informacije, kot so točka za stike, številke telefona in faksa, poštni in elektronski naslov.
The buyer profile may include prior information notices as referred to in Article 35(1), first subparagraph, information on ongoing invitations to tender, scheduled purchases, contracts concluded, procedures cancelled and any useful general information, such as a contact point, a telephone and a fax number, a postal address and an e-mail address.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0769
Sodelovanje v razpisih za zbiranje ponudb in sklepanje pogodb je ob enakih pogojih na voljo za vse fizične in pravne osebe iz držav članic, ki se uvrščajo v okvir pogodb, bodisi iz držav kandidatk za pristop k Evropski uniji bodisi iz držav, ki prejemajo pomoč v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji [7].
Participation in invitations to tender and contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons from the Member States coming within the scope of the Treaties, from candidate countries for accession to the European Union as well as from countries benefiting from assistance in accordance with Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(7).
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0769
Sodelovanje v razpisih za zbiranje ponudb in sklepanje pogodb je ob enakih pogojih na voljo za vse fizične in pravne osebe iz držav članic, ki se uvrščajo v okvir pogodb, bodisi iz držav kandidatk za pristop k Evropski uniji bodisi iz držav, ki prejemajo pomoč v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji [8].
Participation in invitations to tender and contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons from the Member States coming within the scope of the Treaties, from candidate countries for accession to the European Union as well as from countries benefiting from assistance in accordance with Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(8).
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0769
Fizične in pravne osebe s Cipra, Malte in iz Turčije, pa tudi iz držav, ki prejemajo pomoč v skladu z Uredbo (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji [11], lahko sodelujejo v razpisih za zbiranje ponudb in sklepanje pogodb ob enakih pogojih, veljavnih za fizične in pravne osebe iz držav članic, ki se uvrščajo v okvir pogodb, in za države prejemnice pomoči."
Natural and legal persons from Cyprus, Malta and Turkey as well as from the countries benefiting from assistance pursuant to Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(11) may participate in invitations to tender and contracts on the same terms that apply to all natural and legal persons from the Member States coming within the scope of the Treaties and the beneficiary countries."
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0769
Pri ukrepih, v okviru katerih je Skupnost edini vir zunanje pomoči, je sodelovanje v razpisih za zbiranje ponudb in sklepanje pogodb ob enakih pogojih na voljo za vse fizične in pravne osebe iz držav članic, ki se uvrščajo v okvir pogodb, in iz držav, navedenih v drugem pododstavku člena 1(1), pa tudi iz držav, ki prejemajo pomoč v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji [12]."
In the case of measures for which the Community is the sole source of external aid, participation in invitations to tender and contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons of the Member States coming within the scope of the Treaties and of the countries referred to in the second subparagraph of Article 1(1), as well as of countries benefiting from assistance pursuant to Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(12)."
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0769
Sodelovanje v razpisih za zbiranje ponudb in sklepanje pogodb je ob enakih pogojih na voljo za vse fizične in pravne osebe iz držav članic, ki se uvrščajo v okvir pogodb, iz držav kandidatk za pristop k Evropski uniji in iz držav, ki prejemajo pomoč v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1488/96 z dne 23. julija 1996 o finančnih in tehničnih ukrepih (MEDA) za spremljanje reforme gospodarskih in socialnih struktur v okviru Evro-mediteranskega partnerstva [9] in v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji [10].
Participation in invitations to tender and contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons from the Member States coming within the scope of the Treaties, from candidate countries for accession to the European Union and countries benefiting from assistance in accordance with Council Regulation (EC) No 1488/96 of 23 July 1996 on financial and technical measures to accompany (MEDA) the reform of economic and social structures in the framework of the Euro-Mediterranean partnership(9) and in accordance with Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(10).
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41998A0363
Vendar se uporablja običajni javni razpis za zbiranje ponudb za uvoz, ki ga naročajo država ali ab ab državi podobne institucije;
However, normal public tendering procedures shall be followed for imports by the State or quasi-public bodies;
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Pospešeni postopek za vabilo k oddaji ponudb vključuje krajše roke za postopek oddaje ponudb in javni razpis za zbiranje ponudb je omejen na zadevno ČDO ter sosednje ČDO ali AKP države v skladu z veljavnimi pravili v zadevni ČDO.
The accelerated procedure for issuing invitations to tender shall involve shorter time limits for tendering and the call for tender is confined to the OCT concerned and the neighbouring OCT or ACP States, in accordance with the rules in force in the OCT concerned.
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
po neuspešnem razpisu za zbiranje ponudb.
following an unsuccessful invitation to tender.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Glede na pogostost in naravo razpisov po tej uredbi je nujno odstopanje od členov 6 in 7 Uredbe (EGS) št. 2173/79 glede podatkov in rokov, ki naj jih vsebuje razpis za zbiranje ponudb.
In the light of the frequency and nature of tenders under this Regulation it is necessary to derogate from Article 6 and 7 of Regulation (EEC) No 2173/79 with regard to the information and deadlines to be provided by the notice of invitation to tender.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
v tesnem sodelovanju z vodjo delegacije objavi javni razpis za zbiranje ponudb, prejema lokalne in mednarodne ponudbe za (javne in omejene) razpise, predseduje pri pregledu ponudb, ugotovi rezultate tega pregleda, podpisuje pogodbe in dodatne klavzule k njim ter potrdi stroške;
in close cooperation with the Head of Delegation, issue invitations for local open tenders, receive tenders, both local and international (open and restricted), preside over the examination of tenders, establish the results of this examination, sign contracts and riders thereto and approve expenditure;
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
referenčne številke razpisa za zbiranje ponudb, količino in aktivnost;
the reference numbers of the invitation to tender, lot and action;
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
pred izdajo lokalnega javnega razpisa za zbiranje ponudb predloži dokumentacijo razpisa za zbiranje ponudb vodji delegacije in ta jo odobri v 30 dneh;
submit, before issuing local open invitations to tender, the invitation to tender dossier to the Head of Delegation, who shall give his agreement within 30 days;
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
naslov, ki je določen za predložitev ponudb v obvestilu o razpisu za zbiranje ponudb ali v povabilu k oddaji ponudb;
the address designated for submission of tenders in the notice of invitation to tender or in the invitation to tender;
45 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Pri odprtem razpisnem postopku so v objavi razpisa za zbiranje ponudb navedeni:
In an open tendering procedure, the notice of invitation to tender shall state:
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
sklic na obvestilo o razpisu za zbiranje ponudb, v zvezi s katerim se oddaja ponudba;
the reference to the notice of invitation to tender in reply to which the tender is being submitted;
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
To obdobje ne sme biti krajše kakor 90 dni pri odprtem javnem razpisu za zbiranje ponudb.
Such period shall not, however, be less than 90 days for an open invitation to tender.
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Naročnik pred objavo razpisa za zbiranje ponudb predloži razpisno dokumentacijo delegatu.
The contracting authority shall submit before issuing invitations to tender the invitation to tender dossier to the delegate.
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
zagotavljanje enakih pogojev za udeležbo pri razpisih za zbiranje ponudb in pri sklepanju pogodb;
ensuring equality of conditions for participation in invitations to tender and contracts;
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Razen če je drugače predvideno v členu 7, se naročila za gradnje in dobave, ki jih financira ERS, oddajo po javnem razpisu za zbiranje ponudb, naročila storitev pa se oddajo po omejenem javnem razpisu za zbiranje ponudb.
Save as otherwise provided in Article 7, works and supply contracts financed from the EDF shall be concluded following an open invitation to tender and service contracts shall be concluded following a restricted invitation to tender.
Prevodi: sl > en
1–50/112
razpis za zbiranje ponudb