Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/80
režim pomoči
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
8.2. gradnja v lastni režiji pomeni, da investitor kot fizična oseba sam, s pomočjo družinskih članov oziroma s sosedsko pomočjo, ali društvo s pomočjo svojih članov, gradi objekt, ki ga potrebuje samo za lastne potrebe prebivanja oziroma opravljanje društvene dejavnosti;
8.2. Self-managed construction means that the investor as a natural person alone, with the help of family members or with the help of neighbours or a society with the help of its members constructs a works needed for his own purposes of residence or for the performance of society activities.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Ne glede na določbe 3. točke prejšnjega odstavka lahko gasilsko ali planinsko društvo v svoji režiji oziroma s člansko pomočjo gradi gasilski oziroma planinski dom tudi, če njegova koristna površina presega metricconverterProductID250,00 m2250,00 m2 , vendar največ do metricconverterProductID350,00 m2350,00 m2 koristne površine.
Irrespective of the provisions of point 3 of the previous paragraph, a fire fighters' society or mountaineering society may, in self-managed construction or with the assistance of its members, construct a fire station or mountaineering lodge with a useful floor space of more than PlaceName250.00 m2 , but no more than PlaceName350.00 m2 .
3 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba zagotoviti upravljanje režimov s pomočjo uvoznih dovoljenj;
Whereas provision should be made for the arrangements to be administered by means of import licences;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0014
Za namene uporabe člena 2 Uredbe (ES) št. 1452/2001, člena 2 Uredbe (ES) št. 1453/2001 in člena 2 Uredbe (ES) št. 1454/2001, je treba določiti predvidene bilance oskrbe za proizvode, zajete v posebnih režimih oskrbe ter količine proizvodov, zajete v posebnih režimih oskrbe, kot tudi pomoč za dobave iz Skupnosti.
For the purposes of applying Article 2 of Regulation (EC) No 1452/2001, Article 2 of Regulation (EC) No 1453/2001 and Article 2 of Regulation (EC) No 1454/2001, supply balances must be drawn up for the products covered by specific supply arrangements and the quantities of products covered by the specific supply arrangements must be laid down, together with the aid for supplies from the Community.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0639
Zato je treba potrebam teh regij prilagoditi določbe o upravljanju režimov vstopa/izstopa in obveznem zmanjšanju zmogljivosti iz Uredbe (ES) št. 2371/2002 ter predpise o dostopu do državne pomoči za posodobitev in obnovo ribiških plovil.
To that end, the provisions on management of entry/exit schemes and compulsory withdrawal of capacity, in Regulation (EC) No 2371/2002, and the rules on access to public aid for the modernisation and for the renewal of fishing vessels should be adapted to the needs of those regions.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0205
Uredba Komisije (EGS) št. 2958/93 [2] je določila skupna podrobna pravila za uporabo Uredbe (EGS) št. 2019/93 glede posebnih režimov oskrbe manjših egejskih otokov z nekaterimi kmetijskimi proizvodi in na podlagi člena 3 Uredbe (EGS) št. 2019/93 znesek pomoči za to oskrbo.
Commission Regulation (EEC) No 2958/93(2) laid down common detailed rules for implementing Regulation (EEC) No 2019/93 as regards the specific arrangements for the supply of certain agricultural products to the smaller Aegean islands and, pursuant to Article 3 of Regulation (EEC) No 2019/93, the amount of aid for this supply.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0156
V mejah letne finančne pomoči Skupnosti, dodeljene laboratorijem, se pravila o upravičenosti iz Priloge II uporabljajo za odhodke, povezane z osebjem, osnovnimi delovnimi sredstvi, potrošnim blagom, pošiljanjem vzorcev za primerjalne preskuse, službenimi potovanji in režijskimi stroški.
Article 2 Eligibility rules Within the limits of the annual Community financial assistance granted to the laboratories, the eligibility rules set out in Annex II shall apply to expenditure linked to staff, capital equipment, consumables, shipment of samples for the comparative tests, missions and overheads.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0014
Količine, določene v predvideni bilanci oskrbe v okviru posebnih režimov oskrbe za proizvode, ki so pri uvozu iz tretjih držav oproščene carine ali za katere se dodeli pomoč v primeru proizvodov Skupnosti, in tudi zneski pomoči za oskrbo s proizvodi Skupnosti, se določijo za vsak proizvod:
The quantities of the forecast supply balance under the specific supply arrangements for products which benefit from exemption from duties on imports from third countries or which benefit from Community aid, and the amounts of aid granted for the supply of Community products, shall be as set out for each product in:
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Točka 3 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 1433/2003 z dne 11. avgusta 2003 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. No 2200/96 glede operativnih skladov, operativnih programov in finančne pomoči Skupnosti [8] določa najvišje dovoljene režijske stroške, ki so lahko vključeni v operativni program.
Point 3 of Annex I to Commission Regulation (EC) No 1433/2003 of 11 August 2003 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 2200/96 as regards operational programmes, operational funds and Community financial assistance(8) determines the maximum amount of overheads eligible for inclusion in an operational programme.
10 Končna redakcija
DRUGO
Ne glede na člen 3 (3) se načela splošnih režimov za regionalno pomoč, izdelana v okviru uporabe členov 92 do 94 Pogodbe EGS ter vsebovana v sporočilu Komisije z dne 23. junija 1971 in v resoluciji predstavnikov vlad držav članic v okviru Sveta z dne 20. oktobra 1971 uporabljajo v novih državah članicah najkasneje od 1. julija 1973.
Notwithstanding Article 3 (3), the principles concerning the general arrangements for regional aid, elaborated within the framework of the application of Articles 92 to 94 of the EEC Treaty and contained in the communication of the Commission of 23 June 1971 and also in the resolution of the Representatives of the Governments of the Member States, meeting in Council, of 20 October 1971, shall apply to the new Member States on 1 July 1973 at the latest.
11 Končna redakcija
CELEX: 32000E0401
Obveznost držav članic Evropske unije glede neširjenja orožja za množično uničevanje in izvoza konvencionalnega vojaškega blaga v države, za katere velja embargo na orožje, narekuje učinkovit sistem nadzora izvoza, ki naj bi po skupnih standardih zajemal tudi tehnično pomoč - skupaj z ustnim prenosom tehnologije, ki ga morajo nadzorovati mednarodni režimi, skupine držav in sporazumi za nadzor izvoza - v zvezi z orožjem za množično uničevanje ali izstrelki in s konvencionalnim vojaškim blagom, ki se izvaža v države z embargom na orožje zgoraj navedene vrste.
The commitments of the Member States of the European Union regarding the non-proliferation of weapons of mass destruction and the export of conventional military goods to countries subject to arms embargoes require an effective export control system which should also cover, on the basis of common standards, technical assistance, including oral transfers of technology required to be controlled by the international export control regimes, bodies and treaties for weapons of mass destruction and missiles and for conventional military goods exported to countries subject to arms embargoes of the above types.
12 Pravna redakcija
finance
Od zgodnjih sedemdesetih let 20. stoletja je za državno pomoč ladjedelništvu veljala vrsta posebnih režimov Skupnosti.
Since the early 1970s, State aid to shipbuilding has been subject to a series of specific Community regimes.
13 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004D0213
Pri projektih se glede na raziskovalne kategorije, določene v okviru Skupnosti za državne pomoči, namenjene raziskavam in razvoju, razlikujeta dva finančna režima fn:
For projects, two financial schemes are distinguished following the research categories as set out in of the Community framework for State-aid for research and development(7):
14 Pravna redakcija
DRUGO
Take študije so še posebno koristne kot pomoč klinikom pri določanju režima odmerjanja (način ter mesto dajanja, časovni intervali med odmerki, število dajanj zdravila itd.) ter za prilagajanje režima odmerjanja glede na določene različnosti v populaciji (npr. starost, bolezen).
Such studies are especially useful to assist the clinician in establishing dosage regimens (route and site of administration, dose, dosing interval, number of administrations, etc.) and to adopt dosage regimens according to certain population variables (e. g. age, disease).
15 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja režimov oskrbe določiti časovni razpored za vložitev zahtevkov za dovoljenja in rok veljavnosti potrdil o pomoči;
Whereas, to ensure effective management of the supply arrangements, a timetable for the submission of licence applications should be established and the period of validity of aid certificates fixed;
16 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Poleg tega je treba, da bi zagotovili nadaljevanje trenutnih režimov, določiti nekatere pogoje za upravičenost do pomoči, Komisiji pa prepustiti določitev izvedbenih pravil.
Moreover, to ensure the continuation of the current regimes, certain conditions for entitlement to aid should be established, leaving to the Commission the powers to lay down the implementing rules.
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
V teh primerih je treba, da bi zagotovili nadaljevanje trenutnih režimov, določiti nekatere pogoje za upravičenost do pomoči, Komisiji pa prepustiti določitev izvedbenih pravil.
In this cases, the continuation of the current regimes requires that certain conditions for entitlement to aid shall be established, leaving to the Commission the powers to lay down the implementing rules.
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0014
(2) Za namene uporabe člena 2 Uredbe (ES) št. 1452/2001, člen 2 Uredbe (ES) št. 1453/2001 in člena 2 Uredbe (ES) št. 1454/2001 je treba določiti predvidene bilance oskrbe za proizvode, zajete v posebnih režimih oskrbe in količine proizvodov, zajete v posebnih režimih oskrbe in pomoč za dobavo iz Skupnosti.
(2) For the purposes of applying Article 2 of Regulation (EC) No 1452/2001, Article 2 of Regulation (EC) No 1453/2001 and Article 2 of Regulation (EC) No 1454/2001, supply balances must be drawn up for the products covered by specific supply arrangements and the quantities of products covered by the specific supply arrangements must be laid down, together with the aid for supplies from the Community.
19 Pravna redakcija
finance
Komisija je nedavno predlagala državam članicam ukrepe, ki bodo v skladu s členom 93(1) Pogodbe potrebni za izvajanje novega režima regionalne pomoči v skladu s pravkar sprejetimi novimi pravili glede regionalne državne pomoči do zahtevanega datuma.
The Commission has recently put to the Member States the measures that will be needed under Article 93(1) of the Treaty to implement the new regional- aid regime by the required date under the new regional State- aid rules which it has just adopted.
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0098
Za namene uporabe člena 2 uredb (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1454/2001 in (ES) št. 1452/2001 je treba določiti predvidene dobavne bilance za proizvode, zajete v posebnih režimih oskrbe, in količine proizvodov, zajete v posebnih režimih oskrbe in pomoč za dobavo iz Skupnosti, skupaj s pomočjo za dobave iz Skupnosti.
For the purposes of applying Article 2 of Regulations (EC) No 1452/2001, (EC) No 1453/2001 and (EC) No 1454/2001, supply balances must be drawn up for the products covered by specific supply arrangements and the quantities of products covered by the specific supply arrangements must be laid down, together with the aid for supplies from the Community.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenice si zaradi okrepljenega sodelovanja in lažjega izpolnjevanja obveznosti po tej konvenciji, zlasti ob kriznih razmerah v rečnem režimu, medsebojno pomagajo, ko ena od njih zaprosi za pomoč.
In the interest of enhanced cooperation and to facilitate compliance with obligations of this Convention; in particular where a critical situation of riverine conditions should arise, Contracting Parties shall provide mutual assistance upon the request of other Contracting Parties.
22 Pravna redakcija
DRUGO
ker je bila navedena Uredba razveljavljena in nadomeščena z Uredbo Komisije (ES) št. 2571/97 fn, ki med drugim uvaja možnost uporabe smetane, ki ji niso bili dodani markerji na podlagi režima pomoči;
whereas that Regulation was repealed and replaced by Commission Regulation (EC) No 2571/97 (7) which introduces, inter alia, the possibility of using cream to which no tracers have been added under the aid arrangements;
23 Pravna redakcija
DRUGO
Posebni dobavni režim se uporablja samo, če je gospodarska prednost, ki izhaja iz oprostitve uvoznih carin ali iz pomoči pri dobavi iz drugih delov Skupnosti, dejansko prenesena do končnega potrošnika.
Entitlement under the specific supply arrangements shall be subject to the condition that the economic advantage derived either from exemption from import duties or from aid in the case of supply from the rest of the Community is actually passed on to the end user.
24 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0639
Zato je treba potrebam teh regij prilagoditi določbe o upravljanju režimov vstopa/izstopa in obveznem zmanjšanju zmogljivosti iz Uredbe (ES) št. 2371/2002 ter predpise o dostopu do državne pomoči za posodobitev in obnovo ribiških plovil.
To that end, the provisions on management of entry/exit schemes and compulsory withdrawal of capacity, in Regulation (EC) No 2371/2002, and the rules on access to public aid for the modernisation and for the renewal of fishing vessels should be adapted to the needs of those regions.
25 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
Pravna obveznost je, da prihodki iz te dajatve postanejo del virov gospodarskega in davčnega režima francoskih čezmorskih departmajev in se dodelijo gospodarski in socialni strategiji, ki vključuje pomoč za pospeševanje lokalnih dejavnosti.
It is a legal obligation that the revenues from this tax are to be incorporated in the resources of the DOMs' economic and tax regime and allocated to an economic and social development strategy involving aid for promoting local activities.
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32001R1318
Uredba Komisije (ES) št. 1318/2001 z dne 29. junija 2001 o sprejetju bilance in določitvi pomoči za dobavo proizvodov iz sektorjev jajc in perutninskega mesa na Kanarske otoke po režimih, predvidenih v členih 2, 3 in 4 Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/92
Commission Regulation (EC) No 1318/2001 of 29 June 2001 adopting the balance and fixing the aid for the supply of products from the eggs and poultrymeat sectors to the Canary Islands under the arrangements provided for in Articles 2, 3 and 4 of Council Regulation (EEC) No 1601/92
27 Pravna redakcija
finance
(b) Na podlagi smernic o programih regionalne državne pomoči, ki jih je Komisija sprejela dne 16. decembra 1997, poziva države članice, da v skladu s členom 92(3) prijavijo vse regije, obravnavane kot regije Cilja 1, ali upravičene do posebnega režima.
(b) In the light of the guidelines on regional State- aid schemes which the Commission adopted on 16 December 1997, it calls on the Member States to notify it under Article 92(3) of all the regions treated as Objective 1 regions or qualifying for a separate regime of their own.
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0205
(1) Uredba Komisije (EGS) št. 2958/93 fn je določila skupna podrobna pravila za uporabo Uredbe (EGS) št. 2019/93 glede posebnih režimov oskrbe manjših egejskih otokov z nekaterimi kmetijskimi proizvodi in na podlagi člena 3 Uredbe (EGS) št. 2019/93 znesek pomoči za to oskrbo.
(1) Commission Regulation (EEC) No 2958/93 fn laid down common detailed rules for implementing Regulation (EEC) No 2019/93 as regards the specific arrangements for the supply of certain agricultural products to the smaller Aegean islands and, pursuant to Article 3 of Regulation (EEC) No 2019/93, the amount of aid for this supply.
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
V mejah letne finančne pomoči Skupnosti, dodeljene laboratorijem, se pravila o upravičenosti iz Priloge II uporabljajo za odhodke, povezane z osebjem, osnovnimi delovnimi sredstvi, potrošnim blagom, pošiljanjem vzorcev za primerjalne preskuse, službenimi potovanji in režijskimi stroški.
Within the limits of the annual Community financial assistance granted to the laboratories, the eligibility rules set out in Annex II shall apply to expenditure linked to staff, capital equipment, consumables, shipment of samples for the comparative tests, missions and overheads.
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0014
Količine, določene v predvideni bilanci oskrbe v okviru posebnih režimov oskrbe za proizvode, ki so pri uvozu iz tretjih držav oproščene carine ali za katere se dodeli pomoč v primeru proizvodov Skupnosti, in tudi zneski pomoči za oskrbo s proizvodi Skupnosti, se določijo za vsak proizvod:
The quantities of the forecast supply balance under the specific supply arrangements for products which benefit from exemption from duties on imports from third countries or which benefit from Community aid, and the amounts of aid granted for the supply of Community products, shall be as set out for each product in:
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0098
Količine, določene v predvideni dobavni bilanci v okviru posebnih dobavnih režimov za proizvode, ki so pri uvozu iz tretjih držav oproščene carine ali za katere se dodeli pomoč v primeru proizvodov Skupnosti, in tudi zneski pomoči za oskrbo s proizvodi Skupnosti,, se določijo za vsak proizvod:
The quantities of the forecast supply balance under the specific supply arrangements for products which benefit from exemption from duties on imports of products from third countries or which benefit from Community aid, and the amounts of aid granted for the supply of Community products, shall be as set out, for each product, in:
32 Pravna redakcija
DRUGO
Pomoč Skupnosti za financiranje projektov preko predpristopnih instrumentov za Turčijo je pogojena s turškim izpolnjevanjem obveznosti, ki izhajajo iz Pridružitvenega sporazuma, carinske unije in sorodnih sklepov Pridružitvenega sveta ES-Turčija, na primer, o trgovinskem režimu za kmetijske proizvode.
Community assistance for financing projects through the pre-accession instruments for Turkey is conditional on respect by Turkey of its commitments under the Association Agreement, customs union and related decisions of the EC-Turkey Association Council, for example on the trade regime for agricultural products.
33 Pravna redakcija
promet
(b) zagotavljanje foruma za posvetovanje in razpravo o vseh zadevah v zvezi s carino, zlasti o pravilih o poreklu in z njimi povezanih carinskih postopkih, splošnih carinskih postopkih, carinskem vrednotenju, tarifnimi režimi, carinski nomenklaturi, carinskem sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah;
(b) providing a forum to consult and discuss on all issues concerning customs, including in particular, rules of origin and related customs procedures, general customs procedures, customs valuation, tariff regimes, customs nomenclature, customs cooperation and mutual administrative assistance in customs matters;
34 Pravna redakcija
DRUGO
Poleg disciplin, določenih v členu 35 tega sporazuma, se vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, ocenijo na podlagi posebnih meril, ki izhajajo iz uporabe režimov državne pomoči Skupnosti, vključno z njeno sekundarno zakonodajo in vključno s kakršnimi koli posebnimi predpisi o nadzoru državnih pomoči, ki se uporabljajo v jeklarskem sektorju po izteku veljavnosti Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo.
Further to the disciplines stipulated by Article 35 of the Agreement, any practices contrary to this Article shall be assessed on the basis of specific criteria arising from the application of the state aid disciplines of the Community, including secondary legislation, and including any specific rules on state aid control applicable to the steel sector after the expiry of the ECSC Treaty.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Na zahtevo strani bo Evropska unija izvajala usklajeni program pomoči za priprave in nadzor nad volitvami na okupiranih ozemljih, ki ga predvideva Izjava o načelih z dne 13. septembra 1993. Podrobni operativni dogovori in režim financiranja bodo predmet ločenega sklepa Sveta potem, ko bo med Izraelom in PLO dosežen sporazum o načinu izvedbe volitev.
At the request of the parties, the European Union will implement a coordinated programme of assistance in preparing for and observing the elections in the Occupied Territories foreshadowed by the Declaration of Principles of 13 September 1993. Precise operational arrangements and financing will be the subject of a separate Council decision once agreement has been reached between Israel and the PLO on arrangements for the elections.
36 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
(17) Skladnost z zakonodajo Skupnosti obenem pomeni izključitev razlik v obdavčevanju za kmetijske proizvode, ki imajo korist od pomoči na podlagi členov 2 in 3 Uredbe Sveta (ES) št. 1452/2001 z dne 28. junija 2001, ki uvaja posebne ukrepe za nekatere kmetijske proizvode za francoske čezmorske departmaje (Poseidom) fn, ter zlasti od posebnih dobavnih režimov.
(17) Similarly, coherence with Community law means ruling out a tax differential for agricultural products which benefit from aid under Articles 2 and 3 of Council Regulation (EC) No 1452/2001 of 28 June 2001, introducing specific measures for certain agricultural products for the French overseas departments (Poseidom) (1), and in particular the specific supply arrangements.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Dogovorili so se za uvedbo režima izmenjave uradnikov, da bi zagotovili tesnejše sodelovanje med Svetom in nacionalnimi upravami ali mednarodnimi organizacijami s pomočjo detaširanja uradnikov Generalnega sekretariata tem upravam ali organizacijam, in detaširanja nacionalnih ali mednarodnih uradnikov Generalnemu sekretariatu ter tako omogočili vzajemni prenos znanja.
It has been decided to introduce arrangements for the exchange of officials to ensure closer collaboration between the Council and national administrations or international organisations, by means of the detachment of officials of the General Secretariat to such administrations or organisations and by the detachment to the General Secretariat of national or international officials, thus allowing a reciprocal transfer of knowledge to be carried out.
38 Pravna redakcija
DRUGO
ker Uredba Komisije (EGS) št. 2958/93 fn, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1802/95 fn, določa skupna podrobna pravila za uporabo oskrbovalnega režima za manjše egejske otoke z nekaterimi kmetijskimi proizvodi in, v skladu s členom 3(2) Uredbe (EGS) št. 2019/93, določa znesek pomoči za tako oskrbo glede na otoško skupino, ki vključuje otok, na katerem se proizvod prodaja;
Whereas Commission Regulation (EEC) No 2958/93 (3), as last amended by Regulation (EC) No 1802/95 (4), lays down common detailed rules for the application of the arrangements for supplying the smaller Aegean islands with certain agricultural products and determines, pursuant to Article 3 (2) of Regulation (EEC) No 2019/93, the amount of the aid for such supply according to the island-group which includes the island in which the product is disposed of;
39 Pravna redakcija
DRUGO
Te smernice se uporabljajo za ribištvo in akvakulturo, ne glede na uporabo določb iz Uredbe Sveta (ES) 2792/99 z dne 17. decembra 1999, ki določa natančna pravila in režim za strukturno pomoč Skupnosti v ribolovnem sektorju fn in iz smernic za preučevanje državne pomoči v sektorjih ribištva in akvakulture. fn Za državno pomoč za raziskave in razvoj na področju okolja se uporabljajo smernice iz okvira Skupnosti za državno pomoč za raziskave in razvoj. fn Prav tako Komisija meni, da značilnosti pomoči za dejavnosti okoljskega usposabljanja ne opravičujejo ločene obravnave takšne pomoči, zato jo bo preučila skladno z določbami Uredbe Komisije (ES) 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za pomoč za usposabljanje. fn
These guidelines apply to fisheries and aquaculture, without prejudice to the application of the provisions set out in Council Regulation (EC) No 2792/99 of 17 December 1999 laying down the detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sector (13) and in the guidelines for examining State aid in the fisheries and aquaculture sector (14).
40 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0100
V skladu z Delom 2, se pri določitvi finančne pomoči za poslovanje upoštevajo le tisti stroški, ki so potrebni za primerno vodenje običajnih dejavnosti izbrane ustanove, zlasti stroški osebja, režijski stroški (najemnina in nepremičninski stroški, oprema, pisarniške potrebščine, telekomunikacijski in poštni stroški itd.), stroški internih sestankov, publikacij, informiranja in razširjanja ter stroški, ki so neposredno povezani z dejavnostmi ustanove.
Under Part 2, the only costs to be taken into account in determining the operating grant shall be those necessary for the proper conduct of the normal activities of the body selected, in particular personnel costs, overheads (rental and property charges, equipment, office supplies, telecommunications, postal charges, etc.), costs of internal meetings, publication, information and dissemination costs and costs directly linked to the body's activities.
41 Pravna redakcija
DRUGO
to je mogoče doseči z nadaljnjo pomočjo za razvoj proizvodnje kravjega mleka v mejah lokalnih potreb potrošnje, ki se redno ocenjujejo v okviru dobavne bilance in z odložitvijo uporabe režima dodatnih dajatev za proizvajalce kravjega mleka, določenega v Uredbi (EGS) št. 3950/92 fn ogoji preskrbe, značilni za najbolj oddaljene regije, ki so popolnoma drugačni od tistih v drugih delih Skupnosti ter potreba po spodbujanju razvoja lokalne proizvodnje upravičujejo to odstopanje.
this aim can be achieved on the one hand by continuing aid to develop cow's milk production within the limits of local consumption requirements as periodically evaluated under a supply balance, and on the other hand by ceasing to apply the arrangements for an additional levy on cow's milk producers laid down in Regulation (EEC) No 3950/92 (2); the poor supply conditions typical of the outermost regions, which are completely different from those prevailing in the rest of the Community, and the need for a local production development incentive justify this derogation.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0442
določanje zneska pomoči v skladu s posebnim režimom oskrbe;
the fixing of the amount of aid under the specific supply arrangements;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1396
ker naj bi se predvidelo upravljanje tega režima s pomočjo uvoznih dovoljenj;
Whereas provision should be made for the administration of these arrangements by means of import licences;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R2589
da je režim, po katerem se dodeli pomoč, v skladu s členom 12(1) Uredbe (EGS) št. 3284/83,
the system under which aid is granted is in conformity with Article 12 (1) of Regulation (EEC) No 3284/83,
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0155
ker je Svet s pomočjo različnih direktiv vzpostavil režim za trženje semen in razmnoževalnega materiala;
Whereas the Council has established, by means of various Directives, a regime applicable to the marketing of seeds and propagating material;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0442
V skladu s posebnimi režimi oskrbe se odobri pomoč za oskrbo manjših egejskih otokov za proizvode, navedene v členu 2.
Under the specific supply arrangements, aid shall be granted for the supply to the smaller Aegean islands of the products referred to in Article 2.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984R2262
Da bi zagotovili pravilno uporabo režima proizvodne pomoči, mora urad iz odstavka 1 v skladu z delovnim načrtom iz odstavka 4:
In order to ensure that the production-aid arrangements are correctly applied, the agency referred to in paragraph 1 shall, in accordance with the work schedule referred to in paragraph 4:
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0020
Določiti je treba podrobna pravila o določitvi zneska pomoči za oskrbo proizvodov iz Skupnosti, v skladu s posebnimi režimi oskrbe.
Detailed rules should be laid down for fixing the amount of aid for the supply of products from the Community under the specific supply arrangements.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R2589
ker je Uredba Sveta (EGS) št. 3284/83 [4] spremenila režim, po katerem dodeli se pomoč organizacijam proizvajalcev sadja in zelenjave;
Whereas Council Regulation (EEC) No 3284/83 (4) changed the arrangements under which aid is granted to organizations of fruit and vegetable producers;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973R0706
ker se glede druge pomoči, dodeljene za trgovino, uporaba pravil Skupnosti lahko omeji na režime obveščanja, Komisija lahko daje pripombe;
whereas, as far as other aid granted in trade is concerned, application of Community rules can be confined to notification arrangements, the Commission being free to make observations;
Prevodi: sl > en
1–50/80
režim pomoči