Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–32/32
regionalna rezerva
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1.7. zahtevni objekt je vsaka stavba, pri kateri seštevek prostornin vseh prostorov presega metricconverterProductID5.000 m35.000 m3 in je višja od metricconverterProductID10,00 metrov10,00 metrov , merjeno od terena do kapi ali gradbeni inženirski objekt, če so nosilni razponi večji od metricconverterProductID8,00 metrov8,00 metrov , objekt, namenjen hrambi in ravnanju z radioaktivnimi snovmi, objekt z globokim temeljenjem, podzemski objekt, katerega stropna konstrukcija je več kot metricconverterProductID10,00 metrov10,00 metrov pod nivojem terena, prednapeta konstrukcija, pregrada višja od metricconverterProductID10,00 metrov10,00 metrov , most, pri katerem je vsaj ena svetla razdalja med dvema zaporednima opornikoma večja od metricconverterProductID8,00 metrov8,00 metrov , predor, javna železniška proga, avtocesta, hitra, glavna in regionalna cesta, luka, javno letališče, žičnica za prevoz oseb in vsaka druga žičnica, ki poteka nad stavbami, silos in rezervoar s prostornino nad metricconverterProductID1.000 m31.000 m3 , energetski objekt s toplotno močjo nad 10 MW ali električno močjo nad 5 MW, daljnovod z napetostjo 110 kV in več s pripadajočimi transformatorskimi postajami, magistralni vodovod, zbirni kanal za odvod odpadne vode, odlagališče komunalnih odpadkov, če je namenjeno dvema ali več občinam, vsako odlagališče posebnih odpadkov, plinovod in naftovod in vsak objekt, ki je višji od metricconverterProductID18,00 metrov18,00 metrov ;
1.7. Demanding works are such buildings whose total volume exceeds metricconverterProductID5,000 m35,000 m3 and that are more than metricconverterProductID10.00 metres10.00 metres in height, measured from the ground to the eaves, a civil engineering works whose bearing spans are greater than metricconverterProductID8.00 metres8.00 metres , a works intended for the storage and handling of radioactive substances, works with deep foundations, an underground works whose level of structure is more than metricconverterProductID10.00 metres10.00 metres below the ground, pre-stressed structure, dams more than metricconverterProductID10.00 metres10.00 metres in height, bridges on which at least one clearance between two successive columns is more than metricconverterProductID8.00 metres8.00 metres , tunnels, public railways, motorways, fasts, main or regional highways, harbours, public airports, passenger cable cars or any other cable cars that pass over buildings, silos or reservoirs with a volume of more than metricconverterProductID1,000 m31,000 m3 , power facilities with a thermal rating of more than 10 MW or electric power ratings of more than 5 MW, electric transmission lines with a voltage of 110 kV or more and the appurtenant transformer stations, long-distance water pipelines, wastewater collectors, solid waste dumps for two or more municipalities, any hazardous waste dumps, gas or oil distribution pipelines, or any other works that are more than metricconverterProductID18.00 metres18.00 metres in height.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Regionalne rezerve
Regional reserves
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Države članice lahko upravljajo nacionalno rezervo na regionalni ravni.
1.Member States may administer the national reserve at regional level.
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Če v isti državi članici obstajajo regionalne in nacionalne rezerve, se lahko dovolijo tudi prenosi med njimi.
If regional and national reserves coexist in the same Member State, transfers between such transfers may also be permitted.
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Kadar država članica oblikuje regionalne rezerve, lahko določi pravila, ki dovoljujejo prenos pravic do zasaditve med regionalnimi rezervami.
When a Member State creates regional reserves, it may lay down rules permitting the transfer of planting rights between regional reserves.
6 Končna redakcija
do 1300 milijonov evrov rezerviranih za financiranje podpore regionalnega sodelovanja in integracije držav AKP v skladu s členi od 6 do 14 Priloge IV k Sporazumu AKP-ES.
up to EUR 1300 million reserved for the financing of support for regional cooperation and integration of the ACP States in accordance with Articles 6 to 14 of Annex IV to the ACP-EC Agreement.
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Da bi izboljšali upravljanje pridelovalnih površin na nacionalni in/ali regionalni ravni, ustanovijo države članice nacionalno rezervo in/ali po potrebi regionalne rezerve pravic do zasaditve.
In order to improve the management of production potential, at a national and/or regional level, Member States shall create a national reserve, and/or as the case may be, regional reserves, of planting rights.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Zaradi olajšanega upravljanja nacionalne rezerve je primerno predvideti upravljanje nacionalne rezerve na regionalni ravni, razen v primerih iz člena 42(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003, če je to primerno, in iz člena 42(4) navedene uredbe, če so države članice zavezane za dodelitev pravice do plačil.
In order to facilitate the administration of the national reserve, it is appropriate to provide for management of the national reserve at regional level except in cases referred to in Article 42 (3) of Regulation (EC) No 1782/2003, where applicable, and in Article 42 (4) of that Regulation, where Member States are obliged to allocate payment entitlements.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Nekatere določbe te uredbe, zlasti tiste, ki se nanašajo na določanje nacionalne rezerve, na prvo dodelitev pravic do plačila in na prenos pravic do plačila, bi bilo treba uskladiti, da bi se lahko uporabljale v regionalnem modelu.
Some of the provisions provided for by this Regulation, notably on the establishment of the national reserve, initial allocation of payment entitlements and transfer of payment entitlements should be adjusted in order to make them applicable in the regional model.
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Za izboljšanje gospodarjenja z vinogradniškim potencialom in za pospešitev učinkovite uporabe pravic do zasaditve ter s tem za nadaljnjo omilitev vplivov omejitev na sajenje naj se vzpostavi sistem nacionalnih ali regionalnih rezerv pravic do zasaditve.
in order to improve the management of wine-growing potential and to promote the efficient use of planting rights and thus to further mitigate the effect of the restrictions on planting, a system of national or regional reserves should be set up:
11 Pravna redakcija
DRUGO
Po datumu iz odstavka I se navedene pravice samodejno dodelijo ustrezni nacionalni ali regionalni rezervi.
After the later date referred to in paragraph 1, those rights shall automatically be allocated to the appropriate national or regional reserve.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Država članica obvesti Komisijo o ustanovitvi nacionalnih in/ali regionalnih rezerv pravic do zasaditve ali po potrebi o svoji izbiri, da sistema rezerv ne bodo izvajale.
A Member State shall notify the Commission of the creation of national and/or regional reserves of planting rights or, as the case may be, of its choice not to implement the reserve system.
13 Pravna redakcija
DRUGO
uporabijo enakovreden koeficient znižanja za druge prenose pravic v okviru nacionalne rezerve in/ali regionalnih rezerv.
apply an equivalent reduction coefficient for other transfers of rights via a national reserve and/or via regional reserves.
14 Pravna redakcija
promet
DRUGO
do 1300 milijonov EUR rezerviranih za financiranje podpore regionalnega sodelovanja in integracije držav AKP v skladu s členi od 6 do 14 Priloge IV k Sporazumu AKP-ES;
up to EUR 1 300 million reserved for the financing of support for regional cooperation and integration of the ACP States in accordance with Articles 6 to 14 of Annex IV to the ACP-EC Agreement;
15 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo, da prenos pravic prek nacionalne rezerve in/ali regionalnih rezerv ne pripelje do celotnega povečanja obsega vinogradniških površin na njihovem ozemlju.
Member States shall ensure that the transfer of rights via a national reserve and/or regional reserves does not lead to an overall increase in production potential on their territory.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 5(8) Uredbe (ES) št. 1493/1999 predvideva ustanovitev nacionalnih in/ali regionalnih rezerv pravic do zasaditve, s katerimi bi se izboljšalo upravljanje obsega vinogradniških površin.
Article 5 of Regulation (EC) No 1493/1999 provides for the creation of national and/or regional reserves in order to improve the management of production potential.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se država članica odloči, da bo popis sestavila na regionalni ravni, in kadar ustanovi regionalne rezerve na podlagi naslova II poglavja I Uredbe (ES) št. 1493/1999, morajo biti regije iste za oba namena.
Where a Member State chooses to draw up the inventory on a regional basis, and where it creates regional reserves under Chapter I of Title II of Regulation (EC) No 1493/1999, then the regions used for both purposes shall be the same.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0257
upoštevati je treba gospodarsko situacijo Turčije in še posebej regionalna gospodarska neravnotežja, njeno stopnjo zadolževanja, stroške vračanja dolgov, plačilno bilanco in devizne rezerve, monetarno situacijo, bruto družbeni proizvod na prebivalca in stopnjo nezaposlenosti.
account must be taken of Turkey's economic situation, and in particular regional economic imbalances, its level of indebtedness, debt servicing charges, balance of payments and foreign currency supply, monetary situation, per capita gross domestic product and unemployment level.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
Regionalne rezerve
Regional reserves
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
Države članice lahko upravljajo nacionalno rezervo na regionalni ravni.
1.Member States may administer the national reserve at regional level.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1227
Iz istih razlogov naj bi se takšne pravice, če do tega poznejšega datuma niso izkoriščene, prenesle v ustrezno nacionalno ali regionalno rezervo, ko se ta oblikuje.
For the same reasons, such rights, if not used by such later date, should be transferred to the appropriate national or regional reserve, when constituted.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
do 1300 milijonov evrov rezerviranih za financiranje podpore regionalnega sodelovanja in integracije držav AKP v skladu s členi od 6 do 14 Priloge IV k Sporazumu AKP-ES.
up to EUR 1300 million reserved for the financing of support for regional cooperation and integration of the ACP States in accordance with Articles 6 to 14 of Annex IV to the ACP-EC Agreement.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
Zaradi olajšanega upravljanja nacionalne rezerve je primerno predvideti upravljanje nacionalne rezerve na regionalni ravni, razen v primerih iz člena 42(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003, če je to primerno, in iz člena 42(4) navedene uredbe, če so države članice zavezane za dodelitev pravice do plačil.
In order to facilitate the administration of the national reserve, it is appropriate to provide for management of the national reserve at regional level except in cases referred to in Article 42 (3) of Regulation (EC) No 1782/2003, where applicable, and in Article 42 (4) of that Regulation, where Member States are obliged to allocate payment entitlements.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
1300 milijonov evrov v obliki subvencij se rezervira za financiranje podpore regionalnemu sodelovanju in povezovanju držav AKP v skladu s členi 6 do 14 Priloge IV ` Izvedbeni in upravljavski postopki` k temu sporazumu.
EUR 1 300 million in the form of grants shall be reserved for the financing of support for regional cooperation and integration of the ACP States in accordance with Articles 6 to 14 of Annex IV «Implementation and management procedures» to this Agreement.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
Nekatere določbe te uredbe, zlasti tiste, ki se nanašajo na določanje nacionalne rezerve, na prvo dodelitev pravic do plačila in na prenos pravic do plačila, bi bilo treba uskladiti, da bi se lahko uporabljale v regionalnem modelu.
Some of the provisions provided for by this Regulation, notably on the establishment of the national reserve, initial allocation of payment entitlements and transfer of payment entitlements should be adjusted in order to make them applicable in the regional model.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R1292
Država v razvoju, upravičena do aktivnosti pomoči Skupnosti v hrani po tej uredbi, lahko prejme del ali celotno pomoč v hrani bodisi neposredno ali preko mednarodnih, regionalnih ali nevladnih organizacij, zlasti upoštevajoč trende v proizvodnji, potrošnji in rezervah v tej državi, prehrambene razmere njenih prebivalcev ter pomoč v hrani, ki so jo dodelili drugi donatorji.
A developing country eligible for Community food aid operations under this Regulation may receive part or all of the food that has been - or may be - allocated to it in the form of operations in support of food security either directly or through international, regional or non-governmental organizations, with particular account being taken of trends in production, consumption and reserves in that country, the food situation of its inhabitants and the food aid granted by other donors.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
posojila, bodisi podjetjem, državi ali mednarodni organizaciji, lokalnim ali regionalnim organom ali fizičnim osebam, se lahko sprejmejo kot pokritje za zavarovalno-tehnične rezervacije le, če obstajajo zadostna jamstva za njihovo varnost, ki temeljijo bodisi na statusu posojilojemalca, hipotekah, bančnih jamstvih ali jamstvih, ki jih dajejo zavarovalnice, ali drugih oblikah poroštva;
loans, whether to undertakings, to State authorities or international organizations, to local or regional authorities or to natural persons, may be accepted as cover for technical provisions only if there are sufficient guarantees as to their security, whether these are based on the status of the borrower, mortgages, bank guarantees or guarantees granted by insurance undertakings or other forms of security;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
posojila, ali podjetjem, državni ali mednarodni organizaciji, lokalnim ali regionalnim oblastem ali fizičnim osebam, se lahko sprejmejo kot kritje za zavarovalno-tehnične rezervacije le tedaj, če obstajajo zadostna jamstva glede njihove varnosti, bodisi da ta temeljijo na statusu posojilojemalca, hipotekah, bančnih garancijah ali garancijah, ki jih izdajo zavarovalnice, bodisi na drugih oblikah poroštva;
loans, whether to undertakings, to a State or international organisation, to local or regional authorities or to natural persons, may be accepted as cover for technical provisions only if there are sufficient guarantees as to their security, whether these are based on the status of the borrower, mortgages, bank guarantees or guarantees granted by assurance undertakings or other forms of security;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
5 % svojih bruto zavarovalno-tehničnih rezervacij v delnice in druge prenosljive vrednostne papirje, ki se obravnavajo kot delnice, obveznice, dolžniški vrednostni papirji in drugi denarni instrumenti in instrumenti kapitalskega trga istega podjetja, ali v posojila, dana istemu posojilojemalcu, vzeto skupaj, posojila, ki niso dana državi, lokalnim ali regionalnim organom ali mednarodni organizaciji, v katero so včlanjene ena ali več držav članic.
5 % of its total gross technical provisions in shares and other negotiable securities treated as shares, bonds, debt securities and other money and capital market instruments from the same undertaking, or in loans granted to the same borrower, taken together, the loans being loans other than those granted to a State, regional or local authority or to an international organization of which one or more Member States are members.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
5 % svojih skupnih bruto zavarovalno-tehničnih rezervacij v delnice in druge prenosljive vrednostne papirje, ki se štejejo kot delnice, v obveznice, dolžniške vrednostne papirje in druge instrumente denarnega in kapitalskega trga istega podjetja, ali v posojila, odobrena istemu posojilojemalcu, vzeto skupaj, pri tem pa gre za posojila, razen posojila državnemu, regionalnemu ali lokalnemu organu ali mednarodni organizaciji, katere članica je ena država članica ali več.
5 % of its total gross technical provisions in shares and other negotiable securities treated as shares, bonds, debt securities and other money- and capital-market instruments from the same undertaking, or in loans granted to the same borrower, taken together, the loans being loans other than those granted to a State, regional or local authority or to an international organisation of which one or more Member States are members.
31 Prevod
promet
CELEX: 31996R1292
Kot glavna sestavina programov varne preskrbe s hrano se lahko pomoč v hrani ponudi kot pomoč prizadevanjem držav članic, da ustvarijo varnostne zaloge, upoštevajoč zlasti zaloge posameznih kmetovalcev in državne rezerve, ob hkratnem ustvarjanju regionalnih rezerv.
As a key component of food-security programmes food aid may be given to support efforts by the recipient countries to create buffer stocks paying special attention to individual farmers' stocks and national reserves, in tandem with the setting-up of regional reserves.
32 Prevod
promet
CELEX: 31996R1292
Država v razvoju, upravičena do dejavnosti pomoči Skupnosti v hrani po tej uredbi, lahko prejme del ali celotno hrano, ki ji je, ali ji utegne biti, dodeljena v obliki dejavnosti v podporo varnosti preskrbe s hrano bodisi neposredno ali preko mednarodnih, regionalnih ali nevladnih organizacij, zlasti upoštevajoč trende v proizvodnji, potrošnji in rezervah v tej državi, prehrambene razmere njenih prebivalcev ter pomoč v hrani, ki so jo dodelili drugi donatorji.
A developing country eligible for Community food aid operations under this Regulation may receive part or all of the food that has been - or may be - allocated to it in the form of operations in support of food security either directly or through international, regional or nongovernmental organizations, with particular account being taken of trends in production, consumption and reserves in that country, the food situation of its inhabitants and the food aid granted by other donors.
Prevodi: sl > en
1–32/32
regionalna rezerva