Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/705
rezerven
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
REZERVE
RESERVES
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Obvezne rezerve
Minimum reserves
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Rezerve se uporabljajo:
Reserves are to be used for:
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Občine oblikujejo svoje rezerve.
The municipalities establish their own reserves.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
uporabijo sredstva rezerve občine;
use of the municipality's reserve funds;
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Obvezne rezerve pogodbenice, ki oblikuje te rezerve, lahko vključujejo:
The following may be added to compulsory stocks of the Contracting Party establishing the compulsory stocks:
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Devizne rezerve nacionalnih centralnih bank
Foreign reserve assets held by national central banks
8 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
Blagovne rezerve za varnost pri preskrbi s hrano(5)
Public stockholding for food security purposes(5)
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
b) imenu in naslovu podjetja, ki rezerve uskladišči;
b) name and address of the Undertaking, who stores the stock
10 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
c) imeti in upravljati uradne devizne rezerve držav članic;
(c) to hold and manage the official foreign reserves of the Member States;
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Rezerve, uskladiščene po tem sporazumu na ozemlju druge pogodbenice, se ne štejejo za rezerve tiste pogodbenice, ki jih skladišči.
Stocks stored in the territory of the other Contracting Party under this Agreement shall not be accounted and regarded as stocks of the Contracting Party, which performs such storage operations.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
d) naslov lokacije (skladišče), kjer so rezerve dejansko shranjene.
d) address of the location (tank farm), where the stock is physically located.
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
e) naslovu lokacije (skladišče), kjer so rezerve dejansko shranjene.
e) address of the location (tank farm), where the stock is physically located.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Izločanje prihodkov v rezerve preneha, ko dosežejo rezerve občine 2 % letnih doseženih prihodkov iz bilance prihodkov in odhodkov za zadnje leto.
When the reserves of a municipality reach 2 % of the annual income from the balance-sheet of the previous year, reserve allocations are no longer necessary.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
(f) zlato in druge rezerve in delnice SFRJ pri Banki za mednarodne poravnave, Basel;
(f) the gold and other reserves and shares of the Bank for International Settlements, Basle held by the SFRY;
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Madžarska agencija, odgovorna za obvezne državne rezerve na Madžarskem, je Koolaj és Koolajtermék Készletezo Szoverség, medtem ko je slovenska agencija, odgovorna za obvezne državne rezerve v Sloveniji, Zavod Republike Slovenije za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov.
The Hungarian Agency responsible for national compulsory stockpiling in Hungary is the Kõolaj és Kõolajtermék Készletezõ Szövetség, whereas the Slovenian Agency responsible for national compulsory stockpiling in Slovenia is the Zavod Republike Slovenije za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
b) izraz ` obvezne rezerve nafte in njenih derivatov` pomeni rezerve, opredeljene v Direktivi Evropske gospodarske skupnosti št. 68/414/EGS in njeni spremembi, tj. Direktivi št. 98/93/ES.
b) compulsory stocks of crude oil and oil products will be the stocks defined in the European Economic Community Directive No. 68/414/EEC and its amendment, the 98/93/EC Directive.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Pogodbenici zagotavljata, da so te rezerve tudi sicer vedno na voljo in dostopne za nadzor in uporabo.
Contracting Parties shall secure that such stocks be also at any other time available and accessible for control and use.
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Izločanje v rezerve se praviloma izvrši vsak mesec, vendar najpozneje do 31. decembra tekočega leta.
Normally, allocations for reserves are made every month. The final deadline is 31 December of the current year.
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
S statutom ali odlokom občine je določeno, kdo odloča o uporabi sredstev tekoče proračunske rezerve.
The municipality must determine, by ordinance or decree, the person who makes decisions with regard to the use of funds from the current budget reserve.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Če stanje obveznosti banke to upravičuje, lahko Svet direktorjev odloči, da se oblikujejo dodatne rezerve.
If the state of the liabilities of the Bank should so justify, the Board of Directors may decide to set aside additional reserves.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Pogodbenica, ki oblikuje obvezne rezerve, mesečno obvešča drugo pogodbenico o sklenitvah pogodb po tem sporazumu.
The Contracting Party that establishes the compulsory stocks shall monthly inform the other Contracting Party about the conclusion of any contract under the scope of this Agreement.
23 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
b) Bank of England vplača svoj vpisani kapital, prenese na Evropsko centralno banko devizne rezerve in prispeva v njene rezerve na enaki podlagi kakor nacionalna centralna banka države članice, katere posebna ureditev je bila odpravljena.
(b) The Bank of England shall pay up its subscribed capital, transfer to the European Central Bank foreign reserve assets and contribute to its reserves on the same basis as the national central bank of a Member State whose derogation has been abrogated.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Ob krizi pri preskrbi z nafto in njenimi derivati lahko agencija, ki ima pravico razpolagati z rezervami, črpa katero koli količino teh rezerv ali vse rezerve, pogodbenica, ki je oblikovala te rezerve, pa o tem čim prej obvesti drugo pogodbenico.
In the event of crude oil and petroleum product supply crisis, the Agency having the right of disposal over the stock shall make any and all withdrawal from such stock, and the Contracting Party which has established such stock shall report after this event to the other Contracting Party as soon as possible.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Za izvajanje tega sporazuma si pogodbenici zagotovita ustrezna jamstva v skladu s svojo zakonodajo, da ima vsaka pogodbenica, v imenu katere so take rezerve oblikovane in/ali skladiščene v tujini po sporazumu o skladiščenju, pravico, da take rezerve nafte in njenih derivatov vključi v svoje obvezne rezerve skladno z ustreznimi določbami Evropske unije, če v tem primeru med državama obstoji medvladni sporazum.
For the purposes of implementing this Agreement, Contracting Parties will mutually secure appropriate guarantees under their legislation that either Contracting Party on whose behalf such stocks are established and/or held abroad under a storage agreement will be entitled to include such stocks of crude oil and petroleum products into its compulsory stocks in accordance with the relevant provisions of the European Union, provided that there is an inter-governmental agreement in place between the two countries in this case.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
a) rezerve, ki so na ozemlju druge pogodbenice, s katerimi lahko agenciji razpolagata na podlagi lastništva, delnega lastništva ali drugega pravnega naslova;
a) stocks held in the territory of the other Contracting Party, which the Agencies may dispose of based on ownership, part-ownership or other legal title,
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Pogodbenica ima pravico pregledovati rezerve, ki so uskladiščene na njenem ozemlju, o izsledkih ter ugotovitvah takih pregledov pa poroča drugi pogodbenici.
Contracting Parties will be entitled to inspect the stocks involved into such storage and held in their respective territories, and will report the results and findings of such inspection to the other Contracting Party.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Pogodbenica, ki je oblikovala rezerve, preveri točnost takih podatkov, in če se podatki ne ujemajo, obvesti drugo pogodbenico o vseh pritožbah ali pripombah.
The Contracting Party, which has established the stock will check the accuracy of such data, and, in case of any discrepancy, it will inform the other Contracting Party on any claim or comment.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
V rezerve se izloča del skupno doseženih prihodkov iz bilance prihodkov in odhodkov, ki se določi vsako leto s proračunom, vendar najmanj do 0,5 % prihodkov.
The reserves should be established with part of the total income from the balance-sheet, to be determined annually in the budget, and should not amount to less than 0.5 % of the total income.
30 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Evropska centralna banka je polno upravičena imeti in upravljati devizne rezerve, ki so nanjo prenesene, ter jih uporabljati za namene, določene s tem statutom.
The European Central Bank shall have the full right to hold and manage the foreign reserves that are transferred to it and to use them for the purposes set out in this Statute.
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Določbe v tem sporazumu se uporabljajo za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov, za katere bo agencija (v nadaljevanju ` agencija` ), ki skrbi za državne rezerve pogodbenice in ugotavlja stanje teh rezerv, z gospodarsko družbo, podjetjem ali pravno osebo druge pogodbenice (v nadaljevanju ` podjetje` ), ki je pod jurisdikcijo te pogodbenice in ima pravico, da znotraj državnih meja te pogodbenice upravlja rezerve, sklenila gospodarske pogodbe o skladiščenju obveznih rezerv.
The provisions set forth in this Agreement will be applied in respect of the compulsory stocks of crude oil and petroleum products, in respect of which the agency (hereinafter: the Agency) performing the national stockholding obligation of the Contracting Party, which establishes such stocks, will conclude commercial contracts for holding compulsory stocks with the other Contracting Party's company, undertaking or legal entity (hereinafter Undertaking), which is under the jurisdiction of such Contracting Party and which is entitled to perform stockholding operations within the national boundaries of this Contracting Party.
32 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Tradicionalna smernice svetujejo intenzivnost med 50-85 % posameznikove rezerve srčnega utripa, kar ustreza 50-85 % maksimalne aerobne kapacitete (porabe kisika).
Traditional guidelines advise that the intensity of the exercise in an individual needs to be 50-85 % of his/her heart rate reserve which corresponds to 50-85 % of the maximum aerobic power (oxygen consumption).
33 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Sredstva za namene iz 1. in 3. točke prejšnjega odstavka se dajejo praviloma brez obveznosti vračanja, sredstva iz 2. točke morajo biti vrnjena v rezerve do konca leta.
Funds used for purposes under items 1 and 3 of the previous paragraph are normally given without repayment obligations (non-returnable), while funds under item 2 must be returned to the reserves by the end of the year.
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
a) da so rezerve, uskladiščene po tem sporazumu za drugo pogodbenico, oproščene obveznosti plačila carin, pristojbin, dajatev in predložitve jamstva za plačilo carine;
a) Stocks held under this Agreement for the purpose of the other Contracting Party will be free of any customs, duties, taxes and customs-guarantee payment obligation.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
dobiček ali rezerve izplačevalca, ki se delijo v zvezi z udeležbo v izplačevalcu ob prenehanju ali ob izključitvi ali izstopu delničarja, družbenika ali člana iz izplačevalca;
the payer` s profits or reserves which are, on the basis of participation in the payer, distributed either upon dissolution or upon exclusion or withdrawal of a shareholder, partner or member of the payer;
36 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Družbe v bazičnih industrijah so dolžne objaviti svoje rezerve v skladu z najboljšimi praksami, saj je to lahko ključni element pri ocenjevanju njihove vrednosti in profila tveganja.
Companies in extracting industries should disclose their reserves according to best practices in this regard, as this may be a key element of their value and risk profile.
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
delitev dobička, zlasti za dividende in druge dohodke, ki so po določbah tega zakona podobni dividendam, rezerve iz dobička, nagrade upravi in članom nadzornega sveta zavezanca, ki imajo naravo udeležbe v dobičku;
profit sharing, especially for dividends and other expenditures which, subject to the provisions of this Act, are similar to dividends, reserves from the profits, remuneration to the management board and to the members of the taxable person` s supervisory board which have the nature of profit sharing;
38 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Za uporabo tega člena Svet v skladu s postopkom iz 41. člena tega statuta določi osnovo za obvezne rezerve ter najvišja dopustna razmerja med temi rezervami in njihovo osnovo, pa tudi ustrezne sankcije za kršitve.
For the application of this Article, the Council shall, in accordance with the procedure laid down in Article 41, define the basis for minimum reserves and the maximum permissible ratios between those reserves and their basis, as well as the appropriate sanctions in cases of non-compliance.
39 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Pogodbenici se zavezujeta, da bodo uskladiščene obvezne rezerve v celoti na voljo navedenima lastnikoma ali upravičencu, ki je dal izjavo o sprejetju obveznosti, in to tudi med krizo pri preskrbi z nafto in njenimi derivati.
The Contracting Parties shall assume the obligation that the stored compulsory stocks shall fully be at the disposal of the said owners, or the beneficiary of the declaration of obligation even if there is any crises emerging in the crude oil or petroleum products supply.
40 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(4) V skladu z drugim odstavkom tega člena lahko Evropska centralna banka zahteva dodatne devizne rezerve nad mejo, določeno v prvem odstavku tega člena, v mejah in pod pogoji, ki jih določi Svet v skladu s postopkom iz 41. člena tega statuta.
Further calls of foreign reserve assets beyond the limit set in paragraph 1 may be effected by the European Central Bank, in accordance with paragraph 2, within the limits and under the conditions laid down by the Council in accordance with the procedure laid down in Article 41.
41 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Z upoštevanjem 2. člena tega statuta lahko Evropska centralna banka od kreditnih institucij s sedežem v državah članicah zahteva, da imajo v skladu s cilji denarne politike obvezne rezerve pri Evropski centralni banki in nacionalnih centralnih bankah.
Subject to Article 2, the European Central Bank may require credit institutions established in Member States to hold minimum reserves on accounts with the European Central Bank and national central banks in pursuance of monetary policy objectives.
42 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
če je prenosna družba rezident države članice EU, ki ni Slovenija in je družba prejemnica rezident Slovenije, pod pogojem, da po združitvi ali delitvi prenesena sredstva, obveznosti, rezervacije, rezerve in izgube ne pripadajo poslovni enoti družbe prejemnice izven Slovenije;
where the transferring company is resident in an EU Member State other than Slovenia and the receiving company is resident in Slovenia, provided that the transferred assets, liabilities, provisions, reserves and losses do not, after the merger or division, belong to the receiving company` s place of establishment outside Slovenia.
43 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Ne glede na določbe 28. člena tega statuta nacionalne centralne banke zagotovijo Evropski centralni banki devizne rezerve do zneska v protivrednosti 50 milijard eurov, kar ne vključuje valut držav članic, eurov, rezervnih pozicij pri Mednarodnem denarnem skladu in posebnih pravic črpanja.
Without prejudice to Article 28, the European Central Bank shall be provided by the national central banks with foreign reserve assets, other than Member States' currencies, euro, International Monetary Fund reserve positions and special drawing rights, up to an amount equivalent to 50 000 million euro.
44 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
če je družba prejemnica rezident države članice EU, ki ni Slovenija, in je prenosna družba rezident Slovenije ali države članice EU, ki ni Slovenija, pod pogojem, da po prenosu prenesena sredstva, obveznosti, rezervacije, rezerve in izgube pripadajo poslovni enoti družbe prejemnice v Sloveniji.
where the receiving company is resident in an EU Member State other than Slovenia and the transferring company is resident either in Slovenia or in an EU Member State, provided that the transferred assets, liabilities, provisions, reserves and losses do, after the transfer, belong to the receiving company` s place of establishment in Slovenia.
45 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Pogodbenici si zagotavljata, da bosta imeli vsa pravna sredstva za upravljanje in nadzor omenjenih rezerv tudi v navedenih okoliščinah, vključno z izvajanjem pravice do razpolaganja z omenjenimi rezervami, tako da se bodo lahko te rezerve prosto in kadar koli prepeljale na ozemlje pogodbenice lastnice.
The Contracting Parties shall mutually ensure that they will have any and all legal means to control and supervise the said stocks even under the referred circumstances, including enforcing the right of disposal over the said stocks, so that such stocks can be freely and at any time be transported onto the territory of the owner Contracting Party.
46 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
če je prenosna družba rezident države članice EU, ki ni Slovenija, in je družba prejemnica rezident Slovenije, za prenos dejavnosti, ki se nahaja(jo) v Sloveniji, če po prenosu prenesena sredstva, obveznosti, rezervacije, rezerve in izgube ne pripadajo poslovni enoti družbe prejemnice izven Slovenije;
where the transferring company is resident in an EU Member State other than Slovenia and the receiving company is resident in Slovenia, for transferring activities situated in Slovenia, if the transferred assets, liabilities, provisions, reserves and losses do not, after the transfer, belong to the receiving company` s place of establishment outside Slovenia.
47 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Rezerve, shranjene po tem sporazumu na ozemlju druge pogodbenice, so v celoti last pogodbenice, ki jih je oblikovala, in so v celoti na voljo njej ali agenciji, ki skladno s predpisi izpolnjuje obveznost oblikovanja državnih rezerv te pogodbenice, kot je določeno v tretjem odstavku 1. člena tega sporazuma.
Stocks stored in the territory of the other Contracting Party under this Agreement shall fully form the property and fully be at the disposal of the Contracting Party, which has established such storage, or the Agency, which are statutorily involved into performing a national stockholding obligation of this Contracting Party, as specified under Article 1.3. herein.
48 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
a) izraz ` rezerve nafte in njenih derivatov` v skladu z Direktivo št. 68/414/EGS, ki je bila spremenjena z Direktivo št. 98/93/ES, pomeni: nafto, motorni bencin in letalsko gorivo (letalski bencin in reaktivno gorivo na osnovi bencina), plinsko olje, dizel, kerozin in reaktivno gorivo na osnovi kerozina, kurilna olja;
a) „stocks of crude oil and petroleum products` will be deemed as the following, in accordance with the Directive 68/414/EEC as amended by the Directive 98/93/EC: crude oil motor spirit and aviation fuel (aviation spirit and jet fuel of the gasoline type) gas oil, diesel, kerosine and jet fuel of the kerosine type fuel oils.
49 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
če je družba prejemnica rezident države članice EU, ki ni Slovenija in je prenosna družba rezident Slovenije ali druge države članice EU, ki ni Slovenija, pod pogojem, da po združitvi ali delitvi prenesena sredstva, obveznosti, rezervacije, rezerve in izgube pripadajo poslovni enoti družbe prejemnice v Sloveniji.
where the receiving company is resident in an EU Member State other than Slovenia and the transferring company is resident either in Slovenia or in another EU Member State, provided that the transferred assets, liabilities, provisions, reserves and losses do, after the merger or division, belong to the receiving company` s place of establishment in Slovenia.
50 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Centralna banka države članice, katere posebna ureditev je bila odpravljena, vplača svoj vpisani delež kapitala Evropske centralne banke v enaki višini kakor centralne banke držav članic, katerih valuta je euro, in prenese na Evropsko centralno banko devizne rezerve v skladu s prvim odstavkom 30. člena tega statuta.
The central bank of a Member State whose derogation has been abrogated shall pay up its subscribed share of the capital of the European Central Bank to the same extent as the central banks of other Member States whose currency is the euro, and shall transfer to the European Central Bank foreign reserve assets in accordance with Article 30(1).
Prevodi: sl > en
1–50/705
rezerven