Države članice morajo, razen za tiste storitve, za katere je potrebna rezervacija in ki jih je na podlagi Poštne direktive mogoče rezervirati, odpraviti vse posebne ali izključne pravice za opravljanje poštnih storitev, tako da izvajanje posamezne naloge, ki je dodeljena operaterjem iz točke 4.2 za opravljanje storitve v splošnem interesu, pravno in dejansko ni ovirano, razen za pošto, ki je povezana z izvajanjem javnih pooblastil, in morajo sprejeti vse potrebne ukrepe, da zagotovijo pravico do opravljanja poštnih storitev vsem gospodarskim operaterjem.
Except for those services for which reservation is necessary, and which the Postal Directive allows to be reserved, Member States should withdraw all special or exclusive rights for the supply of postal services to the extent that the performance of the particular task assigned to the operators referred to in point 4.2 for the provision of a service of a general economic interest is not obstructed in law or in fact, with the exception of mail connected to the exercise of official authority, and they should take all necessary measures to guarantee the right of all economic operators to supply postal services.