Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/67
rezervni sklad
1 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
Rezervni sklad se lahko uporablja za ukrepe iz člena 8, če jih soglasno zahtevajo organizacije, ki zastopajo prevoz po celinskih plovnih poteh.
The reserve fund may be used in the course of measures referred to in Article 8 if unanimously requested by the organisations representing inland waterway transport.
2 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
Rezervni sklad se lahko uporablja v povezavi z ustreznimi ukrepi iz člena 7 Direktive 96/75/ES in zlasti za izboljševalne ukrepe, ki potekajo na ravni Skupnosti po postopku, opredeljenem v odstavku 6 in členu 6 uredbe.
The reserve fund may be used in connection with the suitable measures referred to in Article 7 of Directive 96/75/EC and, in particular, in the course of the improvement measures organised at Community level in accordance with the procedure defined in paragraph 6 and Article 6 of the Regulation.
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Dokler rezervni sklad še ni v celoti oblikovan, se polni iz:
Until such time as the reserve fund has been fully built up, it shall be fed by:
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Postopno se ustanovi rezervni sklad v višini do 10% vpisanega kapitala.
A reserve fund of up to 10% of the subscribed capital shall be built up progressively.
5 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
Ta rezervni sklad se financira iz:
This reserve fund shall be financed by:
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
a) znesek, ki ga določi Svet Evropske centralne banke in ki ne sme presegati 20% čistega dobička, se prenese v splošni rezervni sklad največ do višine, ki je enaka 100% kapitala;
(a) an amount to be determined by the Governing Council, which may not exceed 20% of the net profit, shall be transferred to the general reserve fund subject to a limit equal to 100% of the capital;
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Sredstva rezervnega sklada morajo biti naložena tako, da so kadar koli na razpolago za izpolnjevanje nalog sklada.
The resources of the reserve fund shall be so invested as to be available at any time to meet the purpose of the fund.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Pravica do pridržanja in prodaje se uporablja tudi za opremo, rezervne dele, gorivo, skladišča in dokumentacijo pridržanega ali prodanega zrakoplova.
The power so to detain and sell shall extend to the equipment, spare parts, fuel, stores and documents of the aircraft detained or sold.
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(5) Evropska centralna banka lahko ima in upravlja rezervne pozicije pri Mednarodnem denarnem skladu in posebne pravice črpanja ter omogoča združevanje teh sredstev.
The European Central Bank may hold and manage International Monetary Fund reserve positions and special drawing rights and provide for the pooling of such assets.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) sredstva pokojninskega rezervnega sklada, ki se obravnavajo kot posebna kategorija premoženja Organizacije in naj bi bila z zagotavljanjem ustreznih rezerv v podporo pokojninskemu sistemu Organizacije.
(b) the resources of the Pension Reserve Fund, which shall be treated as a special class of asset of the Organisation designed to lend support to the Organisation's pension scheme by providing the appropriate reserves.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
(5) Rezervni deli, ki so začasno uvoženi na ozemlje druge pogodbenice in namenjeni servisiranju pokvarjenih vozil, ki se uporabljajo v okviru tega sporazuma, so v skladu s carinskimi predpisi oproščeni carin ter drugih uvoznih dajatev in davkov.
(5) Spare parts temporarily imported into the territory of the other Contracting Party, intended for the breakdown service of vehicles operating within the framework of this Agreement, shall be exempt from Customs duties and from other import charges and taxes in accordance with Customs regulations.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Rezervni deli in orodje, ki se uvozijo za popravilo pokvarjenega avtobusa med opravljanjem mednarodnega cestnega prevoza, so pri uvozu na ozemlje druge pogodbenice v skladu s predpisi o začasnem uvozu takšnega blaga oproščeni carinskih dajatev in vseh davščin in drugih dajatev.
Spare parts and tools imported for the repair of a damaged bus or coach while performing an international road transport operation shall be exempted from customs duty and from all taxes and charges at the time of importation into the territory of the other Contracting Party under the conditions laid down in its provisions concerning temporary admission of such goods.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-90
Gorivo (največ 200 litrov za tovorna vozila in največ 600 litrov za avtobuse), ki je v serijsko vgrajenih, standardnih rezervoarjih vozila in je namenjeno pogonu vozila, ter maziva in rezervni deli so oproščeni vseh carinskih dajatev v skladu z notranjo zakonodajo države gostiteljice.
The fuel (no more than 200 liters for goods transport vehicles and no more than 600 litres for buses) contained in the normal, by the manufacturer built-in fixed tanks of the vehicle intended to drive the vehicle, as well as lubricants and spare parts are exempt from all customs duties in compliance with national legislation of the host country.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Gorivo (ne več kot 200 litrov za tovorna vozila in ne več kot 600 litrov za avtobuse), ki je v serijsko vgrajenih, standardnih rezervoarjih vozila in je namenjeno pogonu vozila, ter maziva in rezervni deli so oproščeni vseh carinskih dajatev v skladu z notranjo zakonodajo države gostiteljice.
The fuel (no more than 200 litres for goods transport vehicles and no more than 600 litres for buses) contained in the normal, by the manufacturer built-in fixed tanks of the vehicle intended to drive the vehicle, as well as lubricants and spare parts are exempt from all customs duties in compliance with national legislation of the host country.
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Ne glede na določbe 28. člena tega statuta nacionalne centralne banke zagotovijo Evropski centralni banki devizne rezerve do zneska v protivrednosti 50 milijard eurov, kar ne vključuje valut držav članic, eurov, rezervnih pozicij pri Mednarodnem denarnem skladu in posebnih pravic črpanja.
Without prejudice to Article 28, the European Central Bank shall be provided by the national central banks with foreign reserve assets, other than Member States' currencies, euro, International Monetary Fund reserve positions and special drawing rights, up to an amount equivalent to 50 000 million euro.
16 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Obrestne mere za posojila banke ter provizije in druge dajatve se prilagodijo prevladujočim pogojem na trgu kapitala in izračunajo tako, da prihodek, ki iz njih izhaja, omogoča banki izpolnjevanje njenih obveznosti, kritje njenih stroškov in tveganj ter oblikovanje rezervnega sklada po 22. členu tega statuta.
Interest rates on loans to be granted by the Bank and commission and other charges shall be adjusted to conditions prevailing on the capital market and shall be calculated in such a way that the income therefrom shall enable the Bank to meet its obligations, to cover its expenses and risks and to build up a reserve fund as provided for in Article 22.
17 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Če ima Evropska centralna banka izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada Evropske centralne banke in po potrebi na podlagi odločitve Sveta Evropske centralne banke iz denarnih prihodkov v določenem poslovnem letu sorazmerno z višino in do višine zneskov, porazdeljenih nacionalnim centralnim bankam v skladu s petim odstavkom prejšnjega člena.
In the event of a loss incurred by the European Central Bank, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the European Central Bank and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the national central banks in accordance with Article 32(5).
18 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
hrana, voda, nastanitev za vojake, prevoz (vključno z zračnim), bencin, olja, maziva, oblačila, komunikacijske storitve, zdravstvene storitve, strelivo, podpora za delovanje baze (in gradbena dela, ki so potrebna za njeno delovanje), skladiščne storitve, uporaba objektov in naprav, storitve usposabljanja, rezervni in sestavni deli, popravila in vzdrževanje, storitve umerjanja in pristaniške storitve.
Food, water, billeting, transportation (including airlift), petroleum, oils, lubricants, clothing, communication services, medical services, ammunition, base operations support (and construction incident to base operations support), storage services, use of facilities, training services, spare parts and components, repair and maintenance services, calibration services, and port services.
19 Končna redakcija
DRUGO
znesek, ki ga določi Svet EMI, se prenese v splošni rezervni sklad EMI;
an amount to be determined by the Council of the EMI shall be transferred to the general reserve fund of the EMI;
20 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
Vsak sklad ima rezervni sklad, ki je sestavljen iz treh ločenih računov: za plovila za prevoz suhega tovora, za tankerje in za remorkerje.
Each Fund shall have a reserve fund consisting of three separate accounts; one for dry cargo carriers, one for tanker vessels and one for pusher craft.
21 Končna redakcija
DRUGO
znesek, ki ga določi Svet ECB in ki ne sme presegati 20 % čistega dobička, se prenese v splošni rezervni sklad največ do višine, ki je enaka 100 % kapitala;
an amount to be determined by the Governing Council, which may not exceed 20% of the net profit, shall be transferred to the general reserve fund subject to a limit equal to 100% of the capital;
22 Končna redakcija
DRUGO
ker naj se presežek sredstev od prispevkov industrijskega sektorja za projekte strukturnih izboljšav, ki potekajo od 28. aprila 1999, prenese v rezervni sklad, dodan k prej navedenim skladom;
whereas the surplus funds from the industry's contributions to structural improvement schemes conducted up until 28 April 1999 should be placed in a reserve fund attached to the abovementioned funds;
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Organizacija proizvajalcev pa lahko znotraj sistema internih kazni svojim članom odobri nižjo odškodnino, kot je določena v prejšnjem pododstavku, če se razlika razporedi na rezervni sklad, namenjen izključno poznejšim intervencijskim ukrepom.
However, producer organisations may, under a system of internal penalties, grant their members lower indemnity than that provided for in the previous subparagraph, provided the difference is placed in a reserve fund exclusively called on for subsequent intervention operations.
24 Končna redakcija
DRUGO
Če ima EMI izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada EMI.
In the event of a loss incurred by the EMI, the shortfall shall be offset against the general reserve fund of the EMI.
25 Končna redakcija
Plačila Banki v zvezi s posebnimi posojili, ki so bila odobrena državam AKP, ČDO in francoskim čezmorskim departmajem, skupaj s prihodki in prilivi iz poslovanja s tveganim kapitalom v okviru prejšnjih ERS, se knjižijo v dobro držav članic v sorazmerju z njihovimi prispevki v 9. ERS, iz katerih se vsote črpajo, razen če se Svet na predlog Komisije soglasno odloči, da jih knjiži v rezervni sklad ali jih dodeli za druge namene.
Payments made to the Bank in respect of special loans granted to the ACP States, the OCT and the French overseas departments, together with the proceeds and income from risk capital operations, undertaken under the previous EDFs, shall be credited to the Member States in proportion to their contributions to the 9th EDF from which the sums are derived, unless the Council decides unanimously, on a proposal from the Commission, to place them in reserve or allocate them to other purposes.
26 Končna redakcija
DRUGO
Te določbe torej iz vpisa v te obračune izvzemajo letno dodeljena sredstva za obnovo, zavarovanje ali rezervne sklade, ki so določeni za kritje prihodnjih izdatkov.
These provisions therefore exclude entry in those accounts of yearly appropriations for renewal, insurance or reserve funds set up to meet future expenditure.
27 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
Države članice sporočijo Komisiji vsako leto vse ustrezne informacije o napredku projekta ` staro za novo` in o finančnem položaju skladov in njihovega rezervnega sklada.
Member States shall communicate to the Commission annually all relevant information on progress with the "old-for-new" scheme and on the financial position of the Funds and of their reserve fund.
28 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Rezervne in prazne posode, ki niso v napajalni enoti, morajo biti shranjene zunaj bivalnih prostorov in prostora za krmiljenje v omari, oblikovani v skladu z zahtevami iz 8.04 tega poglavja.
Spare and empty receptacles which are not kept in the supply unit must be stored outside the accommodation area and the wheelhouse in a cupboard designed according to the requirements of 8.04 of this Chapter.
29 Končna redakcija
DRUGO
ker naj se posebni prispevki, plačani po pravilu “staro za novo”, zbirajo v rezervnem skladu in se lahko uporabljajo za odobritev premij za razrez, če se izkaže, da je potrebno posredovanje na trgu;
whereas the special contributions paid under the "old-for-new" rule should be placed in the reserve fund and may be used for granting scrapping premiums, if intervention in the market proves necessary;
30 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0805
Da bi na računih knjižili finančna sredstva, ki so na voljo v rezervnih skladih, ali poslovali po dogovorih o medsebojni finančni podpori, kakor se zahteva po členu 3(6) Uredbe (ES) št. 718/1999, vsak sklad na začetku leta pošlje Komisiji naslednje podatke:
With a view to entering in the accounts the resources available in the reserve fund or to operating the mutual financial support arrangements between the accounts of the various funds as required pursuant to Article 3(6) of Regulation (EC) No 718/1999, each fund shall communicate the following information to the Commission at the beginning of each year:
31 Končna redakcija
DRUGO
ker je za zagotovitev medsebojne finančne pomoči med skladi za celinske plovne poti priporočljivo, da Komisija z raznimi organi sklada na začetku leta knjiži na račune vire, ki so na voljo v rezervnem skladu, in saldira račune pri novih izboljševalnih ukrepih;
Whereas, in order to ensure mutual financial support between the inland waterways' funds, it is advisable for the Commission, with the help of the various fund authorities, at the beginning of each year, to enter in the accounts the resources available in the reserve fund and to balance the accounts in the event of new improvement measures;
32 Končna redakcija
DRUGO
Če ima ECB izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada ECB in po potrebi na podlagi odločitve Sveta ECB iz denarnih prihodkov v določenem poslovnem letu sorazmerno z višino in do višine zneskov, porazdeljenih nacionalnim centralnim bankam v skladu s členom 32.5.
In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the national central banks in accordance with Article 32.5.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 33.1 skupaj s členom 43.5 statuta določa, da prenosu do 20% čistega dobička ECB v splošni rezervni sklad, sledi prenos preostanka čistega dobička na centralne banke držav članic brez odstopanja v razmerju z njihovimi vplačanimi deleži.
Article 33.1, in conjunction with Article 43.5 of the Statute, provides that following the transfer of up to 20 % of the net profit of the ECB to the general reserve fund, the remaining net profit shall be transferred to the central banks of Member States without a derogation in proportion to their paid-up shares.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene odstavka 1 vsebujejo izrazi "rezerve ECB" in "rezervacije, ki so enakovredne rezervam", brez poseganja v njihove navedene splošne značilnosti, splošni rezervni sklad ECB in rezervacije, ki so enakovredne rezervam, za ovrednotenje izgub v zvezi z deviznimi tečaji in tržnimi cenami.
For the purposes of paragraph 1 above, 'reserves of the ECB' and 'provisions equivalent to reserves' shall, without limiting the generality of the foregoing, include the general reserve fund of the ECB and the provisions equivalent to reserves for valuation losses with respect to foreign-exchange rates and market prices.
35 Pravna redakcija
finance
Ožja opredelitev trga pri sekundarnih proizvodih, na primer, rezervnih delih, se lahko zgodi, ko je pomembna skladnost s primarnimi proizvodi.
A narrow definition of market for secondary products, for instance, spare parts, may result when compatibility with the primary product is important.
36 Pravna redakcija
DRUGO
V odgovor na zahteve, ki so mu jih postavili organi, navedeni v členu 2, Urad pripravi rezervne sezname izmed kandidatov na javnih natečajih, kot so navedeni v prvem odstavku člena 30 Kadrovskih predpisov in v skladu s Prilogo III k tem predpisom.
In response to requests made to it by the appointing authorities referred to in Article 2, the Office shall draw up reserve lists from among candidates in open competitions as referred to in the first paragraph of Article 30 of the Staff Regulations and in accordance with Annex III thereto.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Tako ustanovljeni medinstitucionalni organ v skladu s potrebami, ki jih navede vsaka institucija, in v skladu s Kadrovskimi predpisi pripravi rezervne sezname kandidatov na javnih natečajih, vsak posamezni organ, pristojen za imenovanja pa sprejme odločitve o imenovanju uspešnih kandidatov.
The interinstitutional body so established should have the task of drawing up reserve lists from among candidates in open competitions in line with the needs indicated by each institution and in compliance with the Staff Regulations, the decisions to appoint successful candidates being taken by each appointing authority.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Če je oblika vozila takšna, da mikrofona ni mogoče namestiti v skladu s sliko 2 zaradi ovir, ki so sestavni del vozila (npr. rezervno kolo, rezervoar za gorivo, prostor za akumulator), je treba ob izvajanju meritve izdelati risbo, ki jasno prikazuje položaj mikrofona.
Where the design of the vehicle is such that the microphone cannot be located as shown in Figure 2 because of the presence of obstacles which form part of the vehicle (e. g. spare wheel, fuel tank, battery compartment), a drawing clearly indicating the position for the microphone must be made when the measurement is conducted.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 33.2 Statuta določa, da se v primeru izgube, nastale v ECB, lahko primanjkljaj pokrije s sredstvi splošnega rezervnega sklada ECB ter po potrebi z denarnimi prihodki v ustreznem poslovnem letu sorazmerno in do višine zneskov, dodeljenih sodelujočim NCB v skladu s členom 32.5 Statuta.
Article 33.2 of the Statute provides that in the event of a loss incurred by the ECB the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the participating NCBs in accordance with Article 32.5 of the Statute.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 30.1 Statuta, v povezavi s členi 43.1 in 43.4, določa, da nacionalne centralne banke (NCB) držav članic, ki so sprejele enotno valuto v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti (sodelujoče NCB), Evropski centralni banki (ECB) zagotovijo devizne rezerve, razen valut držav članic, evrov, rezervnih tranš pri MDS in posebnih pravic črpanja (SDR), do višine v protivrednosti 50 000 milijonov EUR.
Article 30.1 of the Statute, in conjunction with Articles 43.1 and 43.4, provides that the European Central Bank (ECB)shall be provided by the national central banks (NCBs)of Member States which have adopted the single currency in accordance with the Treaty establishing the European Community (participating NCBs)with foreign-reserve assets, other than Member States' currencies, euro, IMF reserve positions and special drawing rights (SDRs), up to an amount equivalent to EUR 50 000 million.
41 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1745
Brez poseganja v B obveznost statistiènega poroèanja posamezne institucije, ki izpolnjuje obvezne rezerve prek posrednika, posrednik sporoèa dovolj podrobne podatke o osnovi za obvezne rezerve, da lahko ECB preverja njihovo toènost in kakovost v skladu z doloèbami iz èlena 9, ter doloèa ustrezno obveznost za obvezne rezerve in rezervna imetja zase, pa tudi za vsako institucijo, za katero nastopa kot posrednik.
Without prejudice to the individual statistical reporting obligations of the institution which holds its minimum reserves through an intermediary, the intermediary shall report the reserve base data in a sufficiently detailed manner to enable the ECB to verify their accuracy and quality, subject to the provisions contained in Article 9, and determine the respective reserve requirements and the reserve holdings data for itself, as well as for each institution for which it acts as intermediary.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 30.1 statuta skupaj s členoma 43.1 in 43.4 določa, da nacionalne centralne banke (NCB) držav članic, ki so uvedle enotno valuto v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti (sodelujoče NCB), oskrbijo Evropsko centralno banko (ECB) z deviznimi rezervami do zneska v protivrednosti 50.000 milijonov EUR, kar ne vključuje valut držav članic, evra, rezervnih pozicij pri MDS in posebnih pravic črpanja (PPČ).
Article 30.1 of the Statute, in conjunction with Articles 43.1 and 43.4, provides that the European Central Bank (ECB) shall be provided by the national central banks (NCBs) of Member States which have adopted the single currency in accordance with the Treaty establishing the European Community (participating NCBs) with foreign-reserve assets, other than Member States' currencies, euro, IMF reserve positions and special drawing rights (SDKs), up to an amount equivalent to EUR 50 000 million.
43 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
(69) Za institucije, ki jim je dovoljeno poročati statistične podatke kot skupina na konsolidirani osnovi v skladu z določbami okvira za poročanje za denarno in bančno statistiko ECB (glej Prilogo 4), bo izdana samo ena tovrstna olajšava skupini kot celoti, razen če institucije zagotovijo dovolj podrobne podatke o osnovi za rezerve in rezervnih imetij, da omogočijo Evrosistemu, da preveri njihovo točnost in kakovost ter določi zadevno obvezno rezervo vsake posamezne institucije v skupini.
(69) For institutions allowed to report statistical data as a group on a consolidated basis according to the provisions of the reporting framework for the ECB's money and banking statistics (see Annex 4), only one such allowance will be granted to the group as a whole, unless the institutions provide data on the reserve base and reserve holdings in a sufficiently detailed manner to enable the Eurosystem to verify their accuracy and quality and to determine the respective reserve requirement of each individual institution included in the group.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
osebni rezervni sklad
The Personal Reserve Fund
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
posebni rezervni sklad
The Special Reserve Fund
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
ga nameni za zakonite ali obvezne rezervne sklade,
appropriate them to any legal or statutory reserve fund,
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0096
ustrezno skladiščenje za razstavljene rezervne dele,
appropriate storage for disassembled spare parts,
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Rezerve ECB in tiste rezervacije, ki so enakovredne rezervam, vključujejo, brez omejitev za splošni pomen "vrednosti akumuliranega lastniškega kapitala", splošni rezervni sklad in rezervacije, ki so enakovredne rezervam za odhodke vrednotenja z ozirom na devizne tečaje in tržne cene;
The ECB's reserves and those provisions equivalent to reserves shall include, without limitation to the generality of the "accumulated equity value", the general reserve fund and the provisions equivalent to reserves for valuation losses with respect to foreign exchange rates and market prices.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0053
ustrezno skladišče za odstranjene rezervne dele, vključno z zatesnjenim skladiščem za rezervne dele, onesnažene z oljem,
appropriate storage for dismantled spare parts, including impermeable storage for oil-contaminated spare parts,
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Plačila Banki v zvezi s posebnimi posojili, ki so bila odobrena državam AKP, ČDO in francoskim čezmorskim departmajem, skupaj s prihodki in prilivi iz poslovanja s tveganim kapitalom v okviru prejšnjih ERS, se knjižijo v dobro držav članic v sorazmerju z njihovimi prispevki v 9. ERS, iz katerih se vsote črpajo, razen če se Svet na predlog Komisije soglasno odloči, da jih knjiži v rezervni sklad ali jih dodeli za druge namene.
Payments made to the Bank in respect of special loans granted to the ACP States, the OCT and the French overseas departments, together with the proceeds and income from risk capital operations, undertaken under the previous EDFs, shall be credited to the Member States in proportion to their contributions to the 9th EDF from which the sums are derived, unless the Council decides unanimously, on a proposal from the Commission, to place them in reserve or allocate them to other purposes.
Prevodi: sl > en
1–50/67
rezervni sklad