Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/289
ribolovno dovoljenje
1 Končna redakcija
DRUGO
ribolovno dovoljenje
fishing licence
2 Pravna redakcija
DRUGO
Ribolovno dovoljenje se hrani na krovu vsakega plovila.
The fishing licence shall be held on board each vessel.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta za plovila, ki plujejo pod zastavo tretje države, morata vsebovati vsaj informacije, določene v Prilogi II.
The fishing licence and special permit applicable to vessels flying the flag of a third country must contain at least the information laid down in Annex II.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Posebno ribolovno dovoljenje
Special fishing permit
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Ukrepi, ki se uporabljajo za poveljnike in druge častnike na ribolovnem plovilu, vključujejo določbe, ki med drugim omogočajo zavrnitev, odvzem ali začasni odvzem dovoljenja za opravljanje nalog poveljnika ali častnika na takšnih plovilih.
Measures applicable in respect of masters and other officers of fishing vessels shall include provisions which may permit, inter alia, refusal, withdrawal or suspension of authorisations to serve as masters or officers on such vessels.
6 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Obdobje ribolovnega dovoljenja
Period of fishing authorization
7 Končna redakcija
DRUGO
Obdobje ribolovnega dovoljenja
Period fishing authorization
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
po trajnem umiku mora biti ribolovno dovoljenje razveljavljeno in plovilo trajno izbrisano iz evidence ribiških plovil Skupnosti;
after permanent withdrawal, the fishing licence must be cancelled and the vessel declared permanently deleted from the fishing vessel register of the Community;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Država članica lahko izda posebno ribolovno dovoljenje po prejemu ugotovitev Komisije ali 10 delovnih dni od datuma obvestila o ugotovitvah.
The Member State may issue the special fishing permit upon receipt of the findings of the Commission or within 10 working days from the date of notification of the findings.
10 Pravna redakcija
DRUGO
prekliče posebno ribolovno dovoljenje,
withdraw the special fishing permit,
11 Pravna redakcija
DRUGO
FORMULAR ZA VLOGO ZA RIBOLOVNO DOVOLJENJE
APPLICATION FORM FOR A FISHING LICENCE
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Posebno ribolovno dovoljenje iz člena 3 ali njegovo overjeno kopijo je treba imeti na krovu ribiških plovil in jo v inšpekcijske namene kadarkoli dati na voljo inšpektorju CCAMLR.
The special fishing permit referred to in Article 3, or an authenticated copy thereof, shall be carried on board fishing vessels and shall be available at all times for inspection by a CCAMLR inspector.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Države članice v roku treh dni od datuma izdaje posebnega ribolovnega dovoljenja odstavka 1 pošljejo Komisiji po računalniku naslednje podatke o plovilu, na katero se nanaša posebno ribolovno dovoljenje:
The Member States shall transmit to the Commission, by computer transmission, within three days from the date of issue of the permit referred to in paragraph 1, the following information concerning the vessel covered by the permit:
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0770
Samo ribiška plovila Skupnosti, ki jim je njihova država zastave izdala posebno ribolovno dovoljenje, so pooblaščena za ribolov, hranjenje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje ribolovnih virov z upravnega območja pod pogoji, določenimi v dovoljenju."
Only Community fishing vessels which have been issued a special fishing permit by their flag Member state shall be authorised, on the conditions set out in the permit, to fish, keep on board, engage in transhipment or joint fishing operations and land fishery resources from the Regulatory Area."
15 Pravna redakcija
DRUGO
začasno odvzame posebno ribolovno dovoljenje,
suspend the special fishing permit,
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
zadevno plovilo lahko ob izdaji dovoljenja za to ribolovno območje pristojnim organom dokaže:
on the issue of the licence for this fishery, the vessel concerned can demonstrate to the competent authorities:
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
da se dovoljenja za gospodarski ribolov ali posebna ribolovna dovoljenja ne izdajo plovilom, ki so na seznamu plovil IUU, za ribolov v vodah pod njihovo suverenostjo ali jurisdikcijo;
no licence or special fishing permit is issued to vessels appearing in the IUU vessel list to fish in waters under their sovereignty or jurisdiction;
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0839
Informacije o ribolovnih dovoljenjih, izdanih v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 3690/93 z dne 20. decembra 1993 o oblikovanju sistema Skupnosti za določanje pravil o minimalnih informacijah, ki morajo biti zajete v ribolovnih dovoljenjih, se morajo vključiti v bazo podatkov.
The information on fishing licences issued in accordance with Council Regulation (EC) No 3690/93 of 20 December 1993 establishing a Community system laying down rules for the minimum information to be contained in fishing licences(4) should be integrated into the database.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0829
Če vloge za dovoljenja iz držav članic iz odstavka 1 ne pokrijejo vseh ribolovnih možnosti, določenih s Protokolom, lahko Komisija prouči vloge za dovoljenja iz katere koli druge države članice.
If licence applications from the Member States referred to in paragraph 1 do not cover all the fishing opportunities fixed by the Protocol, the Commission may consider licence applications from any other Member State.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
da se posebna ribolovna dovoljenja iz člena 3 ne izdajo ribiškim plovilom Skupnosti, ki so na seznamu plovil IUU, za ribolov na območju Konvencije;
no special fishing permit referred to in Article 3 is issued to Community fishing vessels appearing in the IUU vessel list to fish in the Convention Area;
21 Končna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo, da so ribolovna dovoljenja vseh umaknjenih plovil preklicana in da so umiki plovil sporočeni evidenci ribiških plovil Skupnosti.
Member States shall ensure that the fishing licenses of all vessels withdrawn are cancelled and that the withdrawals of the vessels are communicated to the fishing vessel register of the Community.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Vendar pa so plovila, ki nimajo dovoljenja, da hranijo na krovu in uporabljajo ribolovno orodje za lovljenje vrst iz staležev, navedenih v členu 1 te uredbe, izvzeta iz te zahteve.
However, vessels not authorised to keep on board and use fishing gear for catching species from stocks referred to in Article 1 of this Regulation shall be exempt from this requirement.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
če je izvajalo ribolovne aktivnosti na območju Konvencije brez posebnega ribolovnega dovoljenja iz člena 3 ali, če gre za plovilo, ki ni ribiško plovilo Skupnosti, brez dovoljenja za gospodarski ribolov, izdanega v skladu z zadevnimi ohranjevalnimi ukrepi CCAMLR, ali ob kršenju pogojev takšnega posebnega ribolovnega dovoljenja ali dovoljenja za gospodarski ribolov;
engaged in fishing activities in the Convention area without the special fishing permit referred to in Article 3 or, in the case of a vessel which is not a Community fishing vessel, a licence issued in accordance with the relevant CCAMLR conservation measures, or in violation of the conditions of such permit or licence;
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
Plovilo se pet let ne sme uporabljati za ribolovne aktivnosti, razen za tiste, za katere pristojni organi tretje države izdajo dovoljenje, niti ga ne smejo uporabljati drugi lastniki ladij.
For five years the vessel may not be used for fishing activities other than those authorised by the competent authorities of the third country, nor may it be used by other shipowners.
25 Končna redakcija
DRUGO
Za plovila z ribolovnim dovoljenjem, katerih skupna dolžina je manj kot 15 metrov ali pri katerih je razdalja med navpičnicama krajša od 12 metrov, je skrajni rok za pošiljanje informacij 31. december 2003."
For vessels with a fishing licence whose overall length is under 15 metres or whose length between perpendiculars is under 12 metres, the deadline for transmission of the information shall be 31 December 2003 at the latest."
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Samo ribiška plovila Skupnosti s posebnim ribolovnim dovoljenjem, ki ga izda država članica zastave v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94 [8], smejo loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire na območju Konvencije.
Only Community fishing vessels holding a special fishing permit issued by their flag Member State in accordance with Regulation (EC) No 1627/94(8) shall be authorised, in accordance with the conditions laid down in the permit, to fish, retain on board, tranship and land fishery resources from the Convention area.
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
ker brez vpliva na nekatere licenčne sisteme Skupnosti uvedba splošnega sistema Skupnosti za upravna ribolovna dovoljenja, ki jih imajo plovila in ki jih izdajo in upravljajo države članice, prispeva k izboljšanju uravnavanja izkoriščanja in preglednosti;
Whereas, without prejudice to specific Community licensing systems, the introduction of a general Community system of administrative fishing licences attached to the vessel and issued and managed by Member States may contribute to improve regulation of exploitation and transparency;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
v seznam so vključena le plovila iz odstavka 1, ki plujejo pod njihovo zastavo in imajo na krovu posebno dovoljenje za gospodarski ribolov, ki so jim ga izdale, in jim v skladu z dovoljenjem dovolile opravljati ribolovne aktivnosti iz člena 1 v območju Konvencije ICCAT.
only vessels flying their flag that are included in the list indicated in paragraph 1 and hold on board a special fishing licence issued by them are authorised, on the terms of the licence, to carry out fishing activities referred to Article 1 in the ICCAT Convention area;
29 Končna redakcija
DRUGO
Informacije iz Priloge I, opredeljene z Uredbo (ES) št. 839, je treba za ribiška plovila z ribolovnim dovoljenjem, katerih skupna dolžina je 15 metrov ali več ali pri katerih je razdalja med navpičnicama 12 metrov ali več, predložiti Komisiji najpozneje 31. decembra 2002.
The information defined in Annex I by Regulation (EC) No 839 must be supplied to the Commission no later than 31 December 2002 in the case of vessels with a fishing licence whose overall length is 15 metres or more or whose length between perpendiculars is 12 metres or more.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Države članice ne izdajo posebnega ribolovnega dovoljenja plovilom, ki nameravajo opravljati ribolov na območju Konvencije s parangalom in ki niso v skladu z določbami drugega pododstavka člena 8(3) Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004, v kateri so določeni nekateri tehnični ukrepi, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [10].
Member States shall not issue a special fishing permit to vessels intending to engage in longline fisheries in the Convention area that do not comply with the provisions of Article 8(3), second subparagraph, of Council Regulation (EC) No 600/2004 of 22 March 2004 laying down certain technical measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(10).
31 Pravna redakcija
DRUGO
vlogo za dovoljenje, ki jo izpolni ladjar, za vsako ladjo, za katero bi rad dobil ribolovno dovoljenje v okviru Sporazuma, vsaj 20 dni pred začetkom želenega obdobja veljavnosti,
at least 20 days before the beginning of the desired period of validity, a licence application completed by the shipowner for each vessel for which authorisation to fish under the Agreement is requested,
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Država članica lahko izda posebno ribolovno dovoljenje po prejemu ugotovitev Komisije ali 10 delovnih dni od datuma obvestila o ugotovitvah.
The Member State may issue the special fishing permit upon receipt of the findings of the Commission or within 10 working days from the date of notification of the findings.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Če lastnik ladje ne ravna v skladu s točkama 1 in 2, se mu ribolovno dovoljenje avtomatično začasno odvzame, dokler teh obveznosti ne izpolni.
Failure by the shipowner to comply with points 1 and 2 shall result in automatic suspension of the fishing licence until such obligations have been met.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Če lastnik ladje ne izpolnjuje določb v zvezi z opazovalci, se mu ribolovno dovoljenje avtomatično začasno odvzame, dokler lastnik ladje ne izpolni teh obveznosti.
Failure by a shipowner to comply with the provisions relating to observers shall result in the automatic suspension of the fishing licence until the shipowner has complied with these obligations.
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Posebno ribolovno dovoljenje iz člena 3 ali njegovo overjeno kopijo je treba imeti na krovu ribiških plovil in jo v inšpekcijske namene kadar koli dati na voljo inšpektorju CCAMLR.
The special fishing permit referred to in Article 3, or an authenticated copy thereof, shall be carried on board fishing vessels and shall be available at all times for inspection by a CCAMLR inspector.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Države članice v roku treh dni od datuma izdaje posebnega ribolovnega dovoljenja odstavka 1 pošljejo Komisiji po računalniku naslednje podatke o plovilu, na katero se nanaša posebno ribolovno dovoljenje:
The Member States shall transmit to the Commission, by computer transmission, within three days from the date of issue of the permit referred to in paragraph 1, the following information concerning the vessel covered by the permit:
37 Pravna redakcija
DRUGO
Odvzem dovoljenja/posebnega ribolovnega dovoljenja/drugih pooblastil
Withdrawal of licence/fishing permit/other authorisations
38 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba trajanje veljavnosti periodičnih seznamov skrajšati, razširiti posebne pogoje za ribolovno dovoljenje tudi na plovila z več kot 20 bruto registrskimi tonami in uvesti posebno ureditev za plovila z manj kot 20 bruto registrskimi tonami;
Whereas the validity of the periodic lists should be shortened, the special conditions to be satisfied for the authorization to fish should also be made applicable to vessels of more than 20 gross registered tons (GRT) and special arrangements should be introduced for vessels of less than 20 GRT;
39 Pravna redakcija
DRUGO
ta odobritev velja v času veljavnosti ribolovnega dovoljenja.
such authorisation shall be valid for the duration of the licence.
40 Pravna redakcija
gospodarstvo
- preverjajo dovoljenja za gospodarski ribolov, dnevnike, ulov na krovu, ribolovno orodje,
- check fishing licences, logs, catches on board, fishing gear,
41 Pravna redakcija
DRUGO
Ribolovna dovoljenja se lahko izdajo le za plovila, ki so izpolnila vse upravne formalnosti, potrebne za izdajo dovoljenja.
Fishing licences may be issued only for vessels which have complied with all the administrative formalities required for the issue of licences.
42 Pravna redakcija
DRUGO
50.000 evrov na leto za institucionalno podporo ureditvi za upravljanje ribolovnih dovoljenj;
EUR 50 000 per year for institutional support for the arrangements for managing fishing licences;
43 Pravna redakcija
DRUGO
Dovoljenja veljajo le za obdobje, zajeto v plačanih pristojbinah, ter za ribolovno cono, vrsto orodja in ribolovno kategorijo, navedene v zadevnem dovoljenju.
Licences shall be valid only for the period covered by the fees paid and for the fishing zone, the type of gear and fishing category specified in the licence in question.
44 Pravna redakcija
gospodarstvo
- obrazci se izpolnijo za vsa plovila z dovoljenjem, tudi če niso opravljala ribolovnih aktivnosti.
- forms shall be filled in for all vessels with a licence, even if they have not engaged in any fishing activities.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Ribolovne aktivnosti plovil Skupnosti se začnejo v šestih (6) mesecih po izdaji ustreznega dovoljenja.
Fishing activities by Community vessels shall begin within six (6) months of issue of the relevant licence.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Ribolov brez ribolovnega dovoljenja, ribolovne karte ali drugega dovoljenja, ki se zahteva za ribolov in ga je izdala država članica zastave ali Komisija.
Fishing without holding a fishing licence, a fishing permit or any other authorisation required for fishing and issued by the flag Member State or by the Commission.
47 Pravna redakcija
DRUGO
izbriše zadevno plovilo s seznama plovil, primernih za izdajo posebnih ribolovnih dovoljenj za naslednje koledarsko leto.
remove the vessel concerned from the list of vessels eligible for a special fishing permit in the following calendar year.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Postopek za vlogo in izdaja dovoljenj, ki plovilom Skupnosti omogočajo ribolov v ribolovnem območju Angole, sta kot sledi:
The procedure for applications for, and issue of, the licences enabling Comunity vessels to fish in Angola's fishing zone shall be as follows:
49 Pravna redakcija
DRUGO
Postopek za vlogo in izdaja dovoljenj, ki plovilom Skupnosti omogočajo ribolov v ribolovnem območju Gvineje, sta kot sledi:
The procedure for applications for, and issue of, the licences enabling Community vessels to fish in Guinea's fishing zone shall be as follows:
50 Pravna redakcija
DRUGO
PROŠNJA ZA DOVOLJENJE ZA RIBOLOV V RIBOLOVNEM OBMOČJU 200 MILJ DRŽAV ČLANIC, ZA KATERE VELJAJO PRAVILA SKUPNOSTI O RIBOLOVU
APPLICATION FOR LICENCE TO FISH IN THE 200-MILE FISHING ZONE OF THE MEMBER STATES COVERED BY COMMUNITY RULES ON FISHERIES
Prevodi: sl > en
1–50/289
ribolovno dovoljenje