Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–17/17
rok za tožbo
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Rok za tožbo zoper akte iz četrtega odstavka 1. člena tega zakona prične teči z objavo akta.
(2) The period in which a lawsuit against acts from the fourth paragraph of Article I of this Law may be initiated shall start with the publication of the act.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Rok za odgovor na tožbo in rok za pritožbo je osem dni.
The time period to file the defense plea and the appeal shall be eight days.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
rok petnajstih dni za odgovor na tožbo;
fifteen days to file a defense plea;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Rok za odgovor na tožbo določi sodišče.
(2) The duration of the period for an answer shall be set by the court.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(3) Kopijo tožbe s prilogami pošlje sodišče zastopniku javnega interesa in mu določi rok za prijavo udeležbe.
(3) A copy of the lawsuit and supplements shall be submitted by the court to the representative of the public interest, and the deadline shall be set for the representative to register his participation.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Določbe prvega do šestega odstavka tega člena veljajo tudi za rok, v katerem se mora po posebnih predpisih vložiti tožba, in pa za rok zastaranja terjatve ali kakšne druge pravice.
The provisions of the above six paragraphs of the present Article shall also apply to time periods within which actions are to be brought by virtue of special regulations, and to terms of limitation of claims and other rights.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Vendar lahko zakonodaja države določi daljši rok od 10 let, če je pogodbenica, na ozemlju katere je jedrska naprava odgovornega uporabnika, ukrepala, da bi krila odgovornost tega uporabnika v zvezi s katero koli tožbo za odškodnino, vloženo po preteku 10 let in med takim daljšim rokom, pod pogojem, da podaljšanje prekluzivnega roka v nobenem primeru ne vpliva na pravico do odškodnine po tej konvenciji za katero koli osebo, ki pred potekom desetletnega obdobja vloži tožbo zoper uporabnika zaradi smrti ali telesne okvare.
National legislation may, however, establish a period longer than ten years if measures have been taken by the Contracting Party in whose territory the nuclear installation of the operator liable is situated to cover the liability of that operator in respect of any actions for compensation begun after the expiry of the period of ten years and during such longer period: provided that such extension of the extinction period shall in no case affect the right of compensation under this Convention of any person who has brought an action in respect of loss of life or personal injury against the operator before the expiry of the period of ten years.
8 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Rok za odgovor na tožbo je osem dni.
(2) The deadline for reply shall be eight days.
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Rok za odgovor na tožbo je osem dni.
(2) The time limit for the statement of defence shall be eight days.
10 Končna redakcija
DRUGO
Rok za vložitev tožbe začne teči šele z datumom te objave.
The time within which an action must be brought shall run only from the date of this publication.
11 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Časovni rok za predložitev tožbe
Time limit for submission of the action
12 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi skrajšali dolžino postopka v neposrednih tožbah, bi bilo treba skrajšati rok za posredovanje.
In order to reduce the length of proceedings in direct actions, the time-limit for intervention should be shortened.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Odločitve odborov za pritožbe učinkujejo le od dne, ko poteče rok iz člena 63 (5), ali v primeru, da je bila v tem obdobju vložena tožba pri Sodišču, od dne zavrnitve te tožbe.
The decisions of the Boards of Appeal shall take effect only as from the date of expiration of the period referred to in Article 63 (5) or, if an action has been brought before the Court of Justice within that period, as from the date of rejection of such action.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Odločbe odborov za pritožbe učinkujejo le od dne, ko poteče rok iz člena 61 (5), ali v primeru, da je bila zadeva v tem odbobju obravnavana na Evropskem sodišču, od dne zavrnitve te tožbe.
The decisions of the Boards of Appeal shall take effect only from the date of expiry of the period referred to in Article 61(5) or, if an action has been brought before the Court of Justice within that period, from the date of rejection of such action.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Rok omejitve na pet let po objavi, v skladu s členom 8, obvestila o zaključku likvidacije združenja se nadomesti s kakršnim koli daljšim rokom, ki ga lahko določi ustrezni nacionalni zakon za tožbe proti članu združenja zaradi dolgov in drugih obveznosti, ki izhajajo iz dejavnosti združenja.
A period of limitation of five years after the publication, pursuant to Article 8, of notice of the conclusion of the liquidation of a grouping shall be substituted for any longer period which may be laid down by the relevant national law for actions against a member of the grouping in connection with debts and other liabilities arising out of the grouping's activities.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Rok omejitve na pet let po objavi, v skladu s členom 8, obvestila o tem, da je član prenehal pripadati združenju, se nadomesti s kakršnim koli daljšim rokom, ki ga lahko določi ustrezen nacionalni zakon za tožbe proti članom zaradi dolgov in drugih obveznosti, ki so nastale zaradi dejavnosti združenja, preden je članu prenehalo članstvo.
A period of limitation of five years after the publication, pursuant to Article 8, of notice of a member's ceasing to belong to a grouping shall be substituted for any longer period which may be laid down by the relevant national law for actions against that member in connection with debts and other liabilities arising out of the grouping's activities before he ceased to be a member.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0889
Rok za vložitev tožbe
Time limit for action
Prevodi: sl > en
1–17/17
rok za tožbo