Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–13/13
senat, ki obravnava zadevo
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Po predaji zadeve v sojenje v skladu s tem statutom se obravnavni senat, ki je določen za obravnavo zadeve:
Upon assignment of a case for trial in accordance with this Statute, the Trial Chamber assigned to deal with the case shall:
2 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Komisar za človekove pravice Sveta Evrope lahko k vsem zadevam, ki jih obravnava senat ali veliki senat, predloži pisne pripombe in sodeluje na obravnavah
In all cases before a Chamber or the Grand Chamber, the Council of Europe Commissioner for Human Rights may submit written comments and take part in hearings.`
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-48
Sodišče pri obravnavi zadev, ki so mu predložene, zaseda kot sodnik posameznik, v odborih treh sodnikov, senatih sedmih sodnikov in velikem senatu sedemnajstih sodnikov.
` 1 To consider cases brought before it, the Court shall sit in a single-judge formation, in committees of three judges, in Chambers of seven judges and in a Grand Chamber of seventeen judges.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Vse zadeve, ki so v obravnavi na Sodišču in ki na datum uveljavitve tega protokola še niso bile rešene, se predložijo velikemu senatu Sodišča, ki jih obravnava v skladu z določili tega protokola.
Cases pending before the Court which have not been decided at the date of entry into force of this Protocol shall be transmitted to the Grand Chamber of the Court, which shall examine them in accordance with the provisions of this Protocol.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če se stranka ali njen zakoniti zastopnik ne more jasno in določno izjaviti o zadevi, ki se obravnava, pa nima pooblaščenca, jo predsednik senata opozori, naj si vzame pooblaščenca.
If a party or their statutory representative is not in position to make a clear and definite statement as to the case in dispute, and if they are not represented by an attorney, they shall be instructed by the presiding judge to avail themselves an attorney.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Vendar pa nič v tem členu ne preprečuje začasne premestitve sodnikov iz obravnavnega oddelka v predobravnavni oddelek ali obratno, če predsedstvo meni, da je to potrebno za uspešno opravljanje dela Sodišča, pod pogojem, da sodnik, ki je v isti zadevi sodeloval v predobravnavnem senatu, ne sme v isti zadevi sodelovati v obravnavnem senatu.
Nothing in this article shall, however, preclude the temporary attachment of judges from the Trial Division to the Pre-Trial Division or vice versa, if the Presidency considers that the efficient management of the Court's workload so requires, provided that under no circumstances shall a judge who has participated in the pre-trial phase of a case be eligible to sit on the Trial Chamber hearing that case.
7 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če e ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto, or where the resolution of a question before the Chamber might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may, at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če še ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti sodno pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto or where the resolution of a question before it might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may. at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
9 Pravna redakcija
DRUGO
V primerih določenih v členu 14(1) in na vseh stopnjah postopka lahko senat, ki obravnava zadevo, bodisi na lastno pobudo ali na zahtevo ene izmed strank predlaga Sodišču prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju, da primer napoti na Sodišče prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju, ali na senat, ki ga sestavlja različno število sodnikov.
In the cases specified in Article 14(1), and at any stage in the proceedings, the Chamber hearing the case may, either on its own initiative or at the request of one of the parties, propose to the Court of First Instance sitting in plenary session that the case be referred to the Court of First Instance sitting in plenary session or to a Chamber composed of a different number of Judges.
10 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
V prvem pododstavku člena 51(1) se za besedami "senat, ki obravnava zadevo" vstavijo besede "ali predsednik Sodišča prve stopnje" in za besedami " dodeliti Sodišču prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju " se vstavita besedi "velikemu senatu".
In the first subparagraph of Article 51(1), after the words "the Chamber hearing the case" there shall be inserted the words "or the President of the Court of First Instance" and after the words "referred to the Court of First Instance sitting in plenary session" there shall be inserted "to the Grand Chamber".
11 Pravna redakcija
DRUGO
V primerih, ki so navedeni v členu 14, in v vsaki fazi postopka lahko senat, ki obravnava zadevo, bodisi na svojo lastno pobudo ali na zahtevo ene izmed strank, predlaga Sodišču prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju, da se zadeva dodeli Sodišču prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju, ali senatu, ki je sestavljen iz različnega števila sodnikov.
In the cases specified in Article 14, and at any stage in the proceedings, the Chamber hearing the case may, either on its own initiative or at the request of one of the parties, propose to the Court of First Instance sitting in plenary session that the case be referred to the Court of First Instance sitting in plenary session or to a Chamber composed of a different number of Judges.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Če država članica ali institucija Evropskih skupnosti, ki je stranka v postopku, ugovarja temu, da bi zadevo obravnaval en sam sodnik, zadevo vodi ali se predloži v odločanje senatu, ki mu pripada sodnik-poročevalec.";
Where a Member State or an institution of the European Communities which is a party to the proceedings objects to the case being heard by a single Judge the case shall be maintained before or referred to the Chamber to which the Judge-Rapporteur belongs.";
13 Pravna redakcija
DRUGO
Sklep o tem, da se primer poveri v odločanje enemu samemu sodniku v okoliščinah, ki so določene v členu 14(2), soglasno sprejme po zaslišanju strank senat, sestavljen iz treh sodnikov, ki ima zadevo v obravnavi.
The decision to delegate a case to a single Judge in the situations set out in Article 14(2) shall be taken, after the parties have been heard, unanimously by the Chamber composed of three Judges before which the case is pending.
Prevodi: sl > en
1–13/13
senat, ki obravnava zadevo