Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–42/42
sestavljena sorta
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
sestavljena sorta pomeni združitev certificiranega semena specificiranega od opraševalca odvisnega hibrida, ki je uradno sprejet na podlagi Direktive 2002/53/ES, s certificiranim semenom enega ali več podobno sprejetih specificiranih opraševalcev, in mehansko zmešanega v razmerjih, ki jih skupno določijo odgovorne osebe za vzdrževanje teh komponent potem, ko je bila takšna kombinacija uradno sporočena organu za potrjevanje;
'varietal association' means an association of certified seed of a specified pollinator-dependant hybrid officially admitted under Directive 2002/53/EC with certified seed of one or more specified pollinator(s), similarly admitted, and mechanically combined in proportions jointly determined by the persons responsible for the maintenance of these components, such combination having been notified to the certification authority;
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
Sestavljene sorte se kot take označi.
Component varieties shall be indicated as such.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
V skladu s postopkom iz člena 23(2) se lahko določi pogoje, pod katerimi se določbe iz odstavka 1 uporabljajo tudi za druge sestavljene sorte.
The conditions under which the provisions of paragraph 1 shall also apply to other component varieties may be determined in accordance with the procedure referred to in Article 23(2).
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Te sortne liste morajo biti sestavljene v skladu z enotnimi pravili, tako da bodo sprejete sorte razločljive, nespremenljive in dovolj izenačene.
These catalogues must be drawn up in accordance with uniform rules so that the varieties accepted will be distinct, stable and sufficiently uniform.
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
Do takrat lahko države članice v primeru žit, z izjemo koruze, uporabljajo tiste določbe za druge sestavljene sorte v zvezi s semenom, namenjenim potrjevanju na njihovem ozemlju.
In the meantime, in the case of cereals other than maize, Member States may themselves apply those provisions to other component varieties in respect of seed intended for certification in their territories.
6 Končna redakcija
DRUGO
ker bi bilo zato treba mešanice hmelja v storžkih dovoliti samo, če so sestavljene iz certificiranih proizvodov iste sorte, ki izhajajo iz istega spravila pridelka in istega območja proizvodnje;
whereas, therefore, blends of hop cones should be authorized only if they consist of certified products of the same variety coming from the same harvest and the same production area;
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
Ti katalogi morajo biti sestavljeni v skladu z enotnimi pravili, tako da bodo sprejete sorte razločljive, nespremenljive in dovolj izenačene in da bodo imele primerno vrednost zagojenje in uporabo.
These catalogues must be drawn up in accordance with uniform rules so that the varieties accepted will be distinct, stable and sufficiently uniform and that they will be of satisfactory value for cultivation and use.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Za tržno leto 2000/01 so do plačil na površino upravičene površine, posajene s certificiranim semenom sort in sestavljenih sort, navedenih v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 658/96.
For the 2000/01 marketing year, areas sown with certified seed of varieties and variety associations listed in Annex II to Regulation (EC) No 658/96 shall also be eligible for area payments.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Treba je razjasniti položaj glede sestavljenih sort oljne repice in oljne ogrščice ter nekaterih drugih kategorij semena.
It is necessary to clarify the position regarding variety associations of colza and rape seed and certain other categories of seed.
10 Pravna redakcija
promet
(d) Avstrija, Švica in Lihtenštajn vzpostavijo klasifikacijo vinskih sort, sestavljeno skladno z načeli, določenimi v členu 13;
(d) Austria, Switzerland and Liechtenstein shall establish a classification scheme of vine varieties drawn up in accordance with the principles laid down in Article 13;
11 Pravna redakcija
DRUGO
s certificiranim semenom sestavljenih sort z dvojno ničlo (00), katerih sestavine so bile sporočene in vpisane, kjer je to primerno, kot dvojna ničla, v skupni katalog sortpoljščin;
certified seed of double zero variety associations the components of which have been notified and entered where appropriate as double zero in the Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species;
12 Pravna redakcija
promet
če je ime sorte ali njen sinonim sestavljen iz nekaj besed, se takšno sestavljeno ime ali sinonim natisne na etiketo v enotnih črkah enake velikosti na eno vrstico ali več vrstic brez vključevanja drugih informacij;
where the name of the variety or its synonym is composed of several words, such composite name or synonym shall be printed on the label, without the interposition of any other information, in uniform letters of the same size on one or more lines;
13 Pravna redakcija
DRUGO
masa sestavljenega vzorca je 30 kg, ki ga je pred mletjem treba premešati in razdeliti na tri enake laboratorijske vzorce po 10 kg (razdelitev v tri podvzorce ni potrebna, če gre za zemeljske oreške, lupinasto sadje in sušeno sadje, ki je namenjeno za nadaljnje sortiranje ali drugo fizično obdelavo; to je odvisno od opreme, ki je na voljo in omogoča homogeniziranje 30-kg vzorca).
weight of the aggregate sample = 30 kg which has to be mixed and to be divided into three equal subsamples of 10 kg before grinding (this division into three subsamples is not necessary in the case of groundnuts, nuts and dried fruit intended for further sorting or other physical treatment, however, this will depend upon the availability of equipment which is able to homogenise a 30 kg sample).
14 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003L0121
"- masa sestavljenega vzorca = 30 kg, ki ga je treba pred mletjem premešati in razdeliti na tri enake laboratorijske vzorce po 10 kg (v primeru zemeljskih oreškov, lupinarjev, posušenega sadja in koruze namenjene za nadaljnje sortiranje ali mehansko obdelavo ta razdelitev na tri laboratorijske vzorce ni potrebna, seveda pa je to odvisno od dostopnosti opreme, s katero je moč homogenizirati 30-kilogramski vzorec).
"- weight of the aggregate sample = 30 kg which has to be mixed and to be divided into three equal subsamples of 10 kg before grinding (this division into three subsamples is not necessary in the case of groundnuts, nuts, dried fruit and maize intended for further sorting or other physical treatment, however, this will depend upon the availability of equipment which is able to homogenise a 30 kg sample).
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
podatki, ki se zahtevajo pod točko (a), razen da se namesto imena sorte navede ime sestavljene sorte (podatek sestavljena sorta in njeno ime) ter utežni odstotki posameznih komponent po sortah;
the information required under section (a), except that instead of the name of the variety, the name of the varietal association shall be (information 'varietal association' and its name) and the percentages by weight of the various components shown by variety shall be given;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
(aa) Za certificirano seme sestavljene sorte:
"(aa) For certified seed of a varietal association:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
Sestavljene sorte oljnic in predivnic spadajo v področje veljavnosti Direktive 2002/57/ES.
Varietal associations of oil and fibre plants came within the scope of Directive 2002/57/EC.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
Države članice dovolijo, da se seme vrst oljnic in predivnic trži v obliki sestavljene sorte.
Member States shall permit seed of species of oil and fibre plants to be marketed in the form of a varietal association.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
Sestavljene sorte oljnic in predivnic je treba vključiti v področje uporabe Direktive 2002/57/ES [3].
Varietal associations of oil and fibre plants species should be included in the scope of Directive 2002/57/EC(3).
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
opraševalec/ci pomeni komponento, ki praši cvetni prah v sestavljeni sorti (moška starševska komponenta).
'pollinator(s)' means the component shedding pollen within the 'varietal association' (male component).
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
od opraševalca odvisen hibrid pomeni moško sterilno komponento v sestavljeni sorti (ženska starševska komponenta);
'pollinator-dependant hybrid' means the male-sterile component within the 'varietal association' (female component);
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
Vendar pa določbe te direktive v zvezi z označevanjem ne predvidevajo ustreznega označevanja semena sestavljenih sort.
However, the labelling provisions of that Directive do not adequately provide for the labelling of seeds of varietal associations.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
kjer je ime sorte ali njena sopomenka sestavljeno iz več besed, mora biti tako sestavljeno ime ali sopomenka natisnjeno na etiketi brez drugih navedb, z občnimi črkami v eni ali dveh vrstah.
where the name of the variety or its synonym is composed of several words, such composite name or synonym shall be printed on the label, without the interposition of any other information, in uniform letters of the same size on one or two lines.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
navedba imena sestavljene sorte zadostuje, če je bil utežni odstotek kupcu na njegovo zahtevo pisno sporočen in uradno zabeležen."
it shall be sufficient to give the name of the varietal association if the percentage by weight has been notified in writing to the purchaser, on request, and officially recorded."
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
V člen 12(1)(a) se za drugim stavkom vstavi naslednji stavek: "V primeru certificiranega semena sestavljene sorte je etiketa modre barve z diagonalno zeleno črto;
in Article 12(1)(a), the following sentence shall be inserted after the second sentence: "In the case of certified seed of a varietal association, the label shall be blue with a diagonal green line;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ime "Cabernet" se lahko uporablja kot sinonim za Cabernet Franc ali Cabernet Sauvignon, kadar se obe sorti mešata pri izdelavi enosortnega vina, ali kadar bi kombinirana količina obeh sort omogočala uporabo le-teh za vina, sestavljena iz dveh ali več sort.
The term "Cabernet" may be used as a synonym for Cabernet Franc or Cabernet Sauvignon when the two varieties are blended together to produce a single-varietal wine, or when the combined volume of both varieties would permit its use in dual-varietal or triple-varietal wine.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
Da se predvidi posebno označevanje semena sestavljenih sort, je treba Uredbo 2002/57/ES spremeniti in vanjo vključiti ustrezne zahteve glede označevanja za sestavljene sorte.
Accordingly, to provide for a specific labelling of seed of varietal associations, Directive 2002/57/EC should be amended to include adequate labelling requirements for varietal associations.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
Opredeliti je treba tudi pogoje, ki jih morajo izpolnjevati sestavljene sorte, vključno z barvo uradne etikete, ki se zahteva za pakiranja certificiranega semena sestavljenih sort.
The conditions to be satisfied by the varietal associations, including the colour of the official label required for packages of certified seed of varietal associations, should also be defined.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Člen 42(5) Uredbe (ES) št. 1493/1999 dovoljuje, da se v Skupnosti uporabljajo sorte grozdja, ki ne sodijo med sorte vinske trte, naštete v razvrstitvi, sestavljeni v skladu s členom 19 navedene uredbe, oziroma proizvodi, ki izhajajo iz njih, za izdelavo proizvodov, navedenih v členu 42(5).
Article 42(5) of Regulation (EC) No 1493/1999 permits grapes other than those of the wine-grape varieties listed in the classification established in accordance with Article 19 of that Regulation, or products derived therefrom, to be used in the Community for the manufacture of the products listed in Article 42(5).
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1434
opravljen znotraj razdelka IIIa ICES, sestoji samo iz sprata in sledu, ni sortiran in masa sledu ne presega 10 % skupne mase, sestavljene iz sledu in sprata, ujetih s takimi orodji in obdržanih na krovu ali;
are taken within ICES Division IIIa, consist of a mixture only of sprat and herring, are not sorted and the herring does not exceed 10 % by weight of the total combined weight of herring and sprat caught by such gears and retained on board or;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1434
opravljen znotraj podobmočja IV ICES, sestoji iz sledu in drugih vrst, ni sortiran in če masa sledu ne presega 20 % skupne mase, sestavljene iz sledu in drugih vrst, ujetih s takimi orodji in obdržanih na krovu ali;
are taken within ICES Sub-area IV, consist of a mixture of herring and other species, are not sorted and the herring does not exceed 20 % by weight of the total combined weight of herring and other species caught by such gears and retained on board or;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1434
ne sme biti obdržan na krovu, razen če tak ulov sestoji iz sledu in drugih vrst, ni sortiran in masa sledu ne presega 45 % skupne mase, sestavljene iz sledu in drugih vrst, ujetimi s takimi orodji in obdržanih na krovu.
may not be retained on board unless such catches consist of a mixture of herring and other species, are not sorted, and the herring does not exceed 45 % by weight of the total combined weight of herring and other species caught by such gears and retained on board.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0068
Zaradi povečanega pomena takšnega semena v Skupnosti, je Komisija sprejela Odločbo 95/232/ES [4] z namenom vzpostavitve pogojev, ki jih mora izpolnjevati seme hibridov in sestavljenih sort navadne ogrščice in oljne repice.
Owing to the increased importance in the Community of such seed, the Commission adopted Decision 95/232/EC(4) with the aim of establishing the conditions to be satisfied by the seed of hybrids and varietal associations of swede rape and turnip rape.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1434
opravljen zunaj podobmočja IV ICES ali razdelka IIIa ICES, sestoji iz sledu in drugih vrst, ni sortiran in masa sledu ne presega 10 % skupne mase, sestavljene iz sledu in drugih vrst, ujetih s takimi orodji in obdržanih na krovu.
are taken outside ICES Sub-area IV or ICES Division IIIa, consist of a mixture of herring and other species, are not sorted and the herring does not exceed 10 % by weight of the total combined weight of herring and other species caught by such gears and retained on board.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1434
opravljen znotraj razdelka IIIa ICES, sestoji iz sledu in drugih vrst, s spratom ali brez, ni sortiran in masa sledu ne presega 5 % skupne mase, sestavljene iz sledu in drugih vrst, ujetih s takimi orodji in obdržanih na krovu ali;
are taken within ICES Division IIIa, consist of a mixture of herring and other species whether or not including sprat, are not sorted and the herring does not exceed 5 % by weight of the total combined weight of the herring and other species caught by such gears and retained on board or;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0193
dokler še ne bo mogoče uvesti skupnega kataloga sort, omejijo trženje razmnoževalnega materiala na tiste sorte, ki jih vsebujejo nacionalne sortne liste, sestavljene na podlagi vrednosti za pridelavo in uporabo na ozemlju teh držav;
until such time as a common catalogue of varieties can be introduced, restrict the marketing of propagation material to those varieties which are entered in a national list based on value for cropping and use in their territory;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izraz "Muscat" se lahko uporablja kot sinonim za katero koli sorto muškatnega grozdja iz vrste Vitis vinifera za pridelavo enosortnega vina, ali katero koli mešanico sort muškatnega grozdja iz vrste Vitis vinifera, kadar bi njihova skupna količina omogočala uporabo le-teh za izdelavo vina, sestavljenega iz ene same sorte, oziroma iz dveh ali več sort.
The term "Muscat" may be used as a synonym for any Muscat grape variety of the species Vitis vinifera to produce a single-varietal wine, or any blend of Muscat grape varieties of the species Vitis vinifera when their combined volume would permit its use in a single-varietal, dual-varietal or triple-varietal wine.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3577
se odstavku 4 doda naslednji pododstavek: "Dokler ni sestavljen seznam sort, naveden v drugem pododstavku odstavka 1, se vina, proizvedena na ozemlju nekdanje Nemške demokratične republike iz sort, tradicionalno gojenih na tem ozemlju, in sorte Vitis vinifera, štejejo za primerna za predelavo v kakovostna vina pdpo." IV. Uredba Sveta (EGS) št. 2389/89 z dne 24. julija 1989 (UL L 232, 9.8.1989, str. 1)
(b)the following subparagraph is added to paragraph 4: 'Until the list of varieties referred to in the second subparagraph of paragraph 1 is established, wines produced in the territory of the former German Democratic Republic, derived from varieties traditionally grown in that territory and of the species Vitis vinifera, shall be regarded as suitable for processing into quality wines psr.' IV.Council Regulation (EEC) No 2389/89 of 24 July 1989 (OJ No L 232, 9.8.1989, p. 1).
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0120
Ploidnost obeh komponent v semenskem posevku, tako semenotvornih kot opraševalnih, je treba določiti s sklicevanjem na skupni katalog sort poljščin, sestavljen v skladu z Direktivo Sveta 70/457/EGS 1, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 86/155/EGS 2, ali na nacionalne sortne liste, oblikovane v skladu s to direktivo.
The ploidy of both seed-bearing and pollen-shedding components of seed-producing crops is to be established by reference to the common catalogue of varieties of agricultural plant species compiled under Council Directive 70/457/EEC (1), as last amended by Directive 86/155/EEC (2), or the national catalogues of varieties established under that Directive.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1434
Sled, ki ga ulovijo ribiška plovila Skupnosti, ko ribarijo v razdelkih IIIb ali IIIc ICES ali v razdelku IIId ICES zahodno od 16 V z mrežami z minimalnim mrežnim očesom manj kot 32 mm, ne sme biti obdržan na krovu, razen če tak ulov sestoji iz sledu in drugih vrst, ni sortiran in masa sledu ne presega 20 % skupne mase, sestavljene iz sledu in drugih vrst, ujetih s takimi orodji in obdržanih na krovu.
Herring caught by Community fishing vessels when fishing in ICES Divisions IIIb, or IIIc or ICES Division IIId to the west of 16° E with nets of minimum mesh size less than 32 mm may not be retained on board unless such catches consist of a mixture of herring and other species, are not sorted, and the herring does not exceed 20 % by weight of the total combined weight of herring and other species caught by such gears and retained on board.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
Namen Odločbe Komisije 95/232/ES z dne 27. junija 1995 o izvedbi začasnega poskusa v skladu z Direktivo Sveta 69/208/EGS za določitev pogojev, ki jih mora izpolnjevati seme hibridov navadne ogrščice in oljne repice ter sestavljenih sort teh vrst [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/68/ES, je med drugim določiti pogoje, ki jih mora izpolnjevati seme hibridov navadne ogrščice za potrjevanje in trženje po zakonodaji Skupnosti.
Commission Decision 95/232/EC of 27 June 1995 on the organisation of a temporary experiment under Council Directive 69/208/EEC in order to establish conditions to be satisfied by the seed of hybrids and varietal associations of swede rape and turnip rape(3), as last amended by Directive 2002/68/EC, aims at, inter alia, establishing the conditions to be satisfied by the seed of hybrids of swede rape for certification and marketing under Community legislation.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1529
Člen 3(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 619/71 z dne 22. marca 1971 o splošnih pravilih za dodelitev pomoči za lan in konopljo 3, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1420/98 4, določa, da se pomoč za proizvodnjo dodeli izključno za konopljo, požeto po izoblikovanju semen in zraslo iz certificiranega semena sort s seznama, sestavljenega v skladu s postopki iz člena 12 Uredbe Sveta (EGS) št. 1308/70 z dne 29. junija 1970 o skupni ureditvi trga z lanom in konopljo 5, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2702/1999 6.
Article 3(1) of Council Regulation (EEC) No 619/71 of 22 March 1971 laying down general rules for granting aid for flax and hemp(3), as last amended by Regulation (EC) No 1420/98(4), stipulates that production aid is to be granted solely on hemp harvested after seed formation and grown from certified seed of varieties on a list to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 12 of Council Regulation (EEC) No 1308/70 of 29 June 1970 on the common organisation of the market in flax and hemp(5), as last amended by Regulation (EC) No 2702/1999(6).
Prevodi: sl > en
1–42/42
sestavljena sorta