Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–20/20
sklep o potrditvi obračuna
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Sklep o potrditvi obračuna
Clearance of accounts Decision
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Sklep o potrditvi obračuna se nanaša na celovitost, točnost in verodostojnost predloženih obračunov in ne vpliva na sprejetje naslednjega ` sklepa o potrditvi skladnosti plačil` iz 12. člena tega razdelka.
The clearance of accounts Decision shall cover the integrality, accuracy and veracity of the accounts submitted and shall not prejudice the adoption of a subsequent conformity clearance Decision, pursuant to Article 12 of this Section.
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Sklep o potrditvi obračuna zajema tudi potrditev stanja evro računa SAPARD in zneskov, ki jih je treba knjižiti v dobro tega računa v skladu z drugim odstavkom 13. člena in odstavkom 2.8 iz 14. člena tega razdelka.
The clearance of accounts Decision shall also cover the clearance of the SAPARD euro account and amounts to be credited to that account in accordance with Article 13 (2) and Article 14 (2.8) of this Section.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
Sklep o potrditvi obračuna v skladu s členom 5(2)(b) Uredbe (EGS) št. 729/70 določi znesek izdatka, izvedenega v vsaki državi članici med zadevnim proračunskim letom, ki se prizna za obračun v breme EKUJS, brez poseganja v poznejše odločbe v skladu z odstavkom 2(c) tega člena.
The accounts clearance decision pursuant to Article 5 (2) (b) of Regulation (EEC) No 729/70 shall determine the amount of expenditure effected in each Member State during the financial year in question which shall be recognized as being chargeable to the EAGGF, without prejudice to decisions taken subsequently in accordance with paragraph 2 (c) of that Article.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Komisija najkasneje do 30. septembra leta, ki sledi obravnavanemu finančnem letu, na podlagi informacij iz prvega odstavka sprejme sklep o potrditvi obračuna agencije SAPARD (v nadaljevanju imenovan ` sklep o potrditvi obračuna` ).
The Commission shall, by 30 September at the latest of the year following the financial year concerned, on the basis of the information referred to in paragraph 1, take a Decision to clear the account of the SAPARD Agency (hereinafter referred to as ` the clearance of accounts Decision` ).
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Znesek, določen s sklepom o potrditvi obračuna, se običajno prišteje ali odšteje od naslednjega zapadlega plačila ali plačil Komisije Republiki Sloveniji.
The amount fixed by the clearance of accounts Decision shall normally be added to or deducted from the next payment(s) due from the Commission to the Republic of Slovenia.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(c) za zneske, določene s sklepom o potrditvi obračuna in sklepom o skladnosti plačil, tečaj predzadnjega delovnega dneva Komisije v mesecu pred mesecem, v katerem je bil sprejet sklep,
(c) for amounts fixed by the clearance of accounts and conformity clearance Decisions, the rate on the last but one working day at the Commission in the month preceding the month during which the Decision was taken;
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Če pa znesek, ki naj bi se v skladu tem sklepom o potrditvi obračuna odštel, presega višino možnih kasnejših plačil, mora nacionalni odredbodajalec v imenu Republike Slovenije zagotoviti, da se znesek, ki ga s saldom ni mogoče pokriti, knjiži v dobro Komisije v evrih v dveh mesecih od prejetega uradnega obvestila o sklepu.
However, where the amount to be deducted fixed by the clearance of accounts Decision exceeds the level of possible subsequent payments, the National Authorising Officer, on behalf of the Republic of Slovenia, shall ensure that the amount not covered by the balance shall be credited to the Commission in euro within two months of notification of that Decision.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0027
Za namene člena 32(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999 se končna izplačila v skladu s programskimi dokumenti za razvoj podeželja izplačajo na podlagi najnovejšega sklepa o potrditvi obračunov, predvidenega v členu 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999.
For the purposes of Article 32(4) of Regulation (EC) No 1260/1999, the final balance under rural development programming documents shall be paid on the basis of the latest clearance of accounts decision provided for in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0027
Za namene drugega pododstavka člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1663/1999 so zneski za izterjavo ali plačilo v skladu s sklepom o potrditvi obračuna iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999 odšteti ali prišteti naknadnim plačilom, ki jih izvede Komisija.
For the purposes of the second subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EC) No 1663/95, amounts recoverable or payable under the clearance of accounts decision referred to in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999 shall be deducted from or added to subsequent payments made by the Commission.
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
da izjava o izdatkih in zahtevek za plačilo po potrebi upoštevata finančne posledice sklepov o potrditvi obračuna, katerih koli izterjanih zneskov, prihodkov, nastalih zaradi poslov, financiranih v okviru pomoči, in prihodke od obresti;
the statement of expenditure and the application for payment take account, when relevant, of the financial consequences of the clearance of accounts decisions, of any recoveries made, revenue accruing to operations financed under the assistance and interest income;
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
Za namene člena 32(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999 se končna izplačila v skladu s programskimi dokumenti za razvoj podeželja izplačajo na podlagi najnovejšega sklepa o potrditvi obračunov, predvidenega v členu 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999.
For the purposes of Article 32(4) of Regulation (EC) No 1260/1999, the final balance under rural development programming documents shall be paid on the basis of the latest clearance of accounts decision provided for in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999.
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
Za namene drugega pododstavka člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1663/1999 so zneski za izterjavo ali plačilo v skladu s sklepom o potrditvi obračuna iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999 odšteti ali prišteti naknadnim plačilom, ki jih izvede Komisija.
For the purposes of the second subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EC) No 1663/95, amounts recoverable or payable under the clearance of accounts decision referred to in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999 shall be deducted from or added to subsequent payments made by the Commission.
14 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Da bi zagotovile, da se sredstva uporabljajo v skladu z veljavnimi pravili in v mejah pooblastil, ki so ji podeljena, Komisija izvaja postopek potrditve obračunov ali mehanizme za finančne popravke, ki ji omogočajo razrešitev obveznosti, ki jih ima na podlagi Sporazuma AKP-ES, zlasti člena 34(1) Priloge IV, in na podlagi Sklepa o čezmorski pridružitvi, zlasti členov 20 in 32, za obračun odhodkov, ki se financirajo s sredstvi iz ERS.
In order to ensure that funds are used in accordance with the applicable rules and within the limits of powers thereby conferred upon it, the Commission shall implement clearance of account procedures or financial correction mechanisms enabling it to discharge its obligations under the ACP-EC Agreement, in particular under Article 34(1) of Annex IV thereto, and under the Overseas Association Decision, in particular under Articles 20 and 32 thereof, for the clearance of expenditure financed from EDF resources.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0896
Takšni zneski se odštejejo ali prištejejo predplačilom za izdatke iz drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem se sprejme sklep o potrditvi obračuna.
Such amounts shall be deducted from, or added to, advances against expenditure from the second month following that in which the accounts clearance decision is taken.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0442
Komisiji, kadar predlaga sprejetje sklepa o potrditvi obračuna.
to the Commission when the accounts clearance decision is proposed.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
Dodatna dokumentacija v zvezi s financiranimi izdatki in zneski, ki jih mora izterjati Jamstveni oddelek EKUJS, so na voljo Komisiji najmanj tri leta po letu, v katerem Komisija potrdi obračun za zadevno proračunsko leto, takrat pa, ko je sklep o potrditvi obračuna v postopku pred Sodiščem Evropskih skupnosti, do enega leta po koncu postopka.
The supporting documents regarding the expenditure financed and the amounts to be recovered by the EAGGF Guarantee Section, shall be kept at the disposal of the Commission for at least three years following that in which the Commission clears the accounts of the financial year concerned and, in the case where the clearance of accounts decision is the subject of proceedings before the Court of Justice of the European Communities, up to one year after the conclusion of those proceedings.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
za vsote, ki so določene s potrditvijo obračunov in odločbe o potrditvi skladnosti plačil, na predzadnji delovni dan Komisije v mesecu pred mesecem, v katerem je bila odločba sklep.
for amounts fixed by the clearance of accounts and conformity clearance decisions, on the last but one working day at the Commission in the month preceding the month during which the decision was taken.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0896
Zneski, ki naj bi se v skladu s sklepom o potrditvi obračunov iz prvega pododstavka izterjali od posamezne države članice ali naj bi se ji plačali, se določijo tako, da se predplačila, plačana v zadevnem proračunskem letu, odštejejo od izdatkov, priznanih za to leto v skladu s prvim pododstavkom.
Amounts that, in accordance with accounts clearance decisions as referred to in the first subparagraph, are recoverable from, or payable to, each Member State shall be determined by deducting advances paid during the financial year in question from expenditure recognized for that year in accordance with the first subparagraph.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0896
Sklepi o potrditvi obračunov iz člena 5(2)(b) Uredbe (EGS) št. 729/70, brez poseganja v odločbe, ki se sprejmejo pozneje v skladu z odstavkom 2(c) navedenega člena, določajo znesek izdatkov, nastalih v vsaki državi članici v določenem proračunskem letu, ki se priznajo kot izdatki v breme EKUJS na podlagi obračuna iz člena 5(1)(b) navedene uredbe ter znižanj in opustitev predplačil za zadevno proračunsko leto, vključno z znižanji iz drugega pododstavka člena 4(3) Uredbe Komisije (ES) št. 296/96(*).
Accounts clearance decisions as provided for in Article 5 (2) (b) of Regulation (EEC) No 729/70 shall, without prejudice to decisions taken subsequently in accordance with paragraph 2 (c) of that Article, determine the amount of expenditure effected in each Member State during the financial year in question which shall be recognized as being chargeable to the EAGGF on the basis of the accounts referred to in Article 5 (1) (b) of that Regulation and the reductions in and suspensions of advances in respect of the financial year concerned, including reductions as referred to in the second subparagraph of Article 4 (3) of Commission Regulation (EC) No 296/96 (*).
Prevodi: sl > en
1–20/20
sklep o potrditvi obračuna