Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/569
skupna deklaracija
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Skupna deklaracija
Summary declaration
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
Skupna deklaracija o pranju denarja;
Joint declaration on money laundering;
3 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
SKUPNA DEKLARACIJA O PREFERENCIALNIH PRAVILIH O POREKLU
COMMON DECLARATION WITH REGARD TO PREFERENTIAL RULES OF ORIGIN
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
SKUPNA DEKLARACIJA O SODELOVANJU ŠVICARSKE KONFEDERACIJE Z EUROJUSTOM IN ČE JE MOŽNO, Z EVROPSKO PRAVOSODNO MREŽO
JOINT DECLARATION ON COOPERATION BY THE SWISS CONFEDERATION WITH EUROJUST AND, IF POSSIBLE, WITH THE EUROPEAN JUDICIAL NETWORK
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
Skupna deklaracija o sodelovanju Švicarske konfederacije z Eurojustom in če je možno, z Evropsko pravosodno mrežo.
Joint declaration on cooperation by the Swiss Confederation with Eurojust and, if possible, with the European Judicial Network.
6 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o členu 5
Joint declaration in relation to Article 5
7 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o členu 14
Joint declaration concerning Article 14
8 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o naslovu III
Joint declaration concerning Title III
9 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o naslovu III
Joint Declaration concerning Title III
10 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o osebnih podatkih
Joint declaration on personal data
11 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o osebnih podatkih
Joint Declaration on personal data
12 Pravna redakcija
promet
SKUPNA DEKLARACIJA O ČLENU 1 PROTOKOLA
JOINT DECLARATION ON ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL
13 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o členu 95 sporazuma
Joint Declaration concerning Article 9 5 of the Agreement
14 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o členu 93 sporazuma
Joint Declaration concerning Article 9 3 of the Agreement
15 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o členu 23 sporazuma
Joint Declaration concerning Article 2 3 of the Agreement
16 Pravna redakcija
promet
SKUPNA DEKLARACIJA O ČLENIH 19 IN 33 PROTOKOLA
JOINT DECLARATION ON ARTICLES 19 AND 33 OF THE PROTOCOL
17 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o dialogu na parlamentarni ravni
Joint Declaration on the dialogue at parliamentary level
18 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o dialogu na parlamentarni ravni,
Joint Declaration on the Dialogue at Parliamentary level,
19 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o dvanajsti uvodni izjavi v preambuli
Joint Declaration concerning the 12th recital in the preamble
20 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o pomenu izraza "nadzor" v členih 25(b) in 36
Joint Declaration concerning the notion of 'control' in Article 25{b) and Article 36
21 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o pomenu izraza "nadzor" v členih 25(b) in 36
Joint Declaration concerning the notion of 'control' in Article 25(b) and Article 36
22 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o pomenu izraza "nadzor" v členih 24(b) in 35
Joint declaration concerning the notion of 'control' in Article 24(b) and Article 35
23 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o dvanajsti uvodni navedbi v preambuli sporazuma
Joint Declaration concerning the 12th recital in the preamble to the Agreement
24 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija o pomenu izraza "nadzor" v členih 25(b) in 36 sporazuma
Joint Declaration concerning the notion of 'control' in Article 25(b) and Article 36 of the Agreement
25 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o političnem dialogu med Evropsko unijo in Mercosur-om Preambula
Joint Declaration on political dialogue between the European Union and Mercosur Preamble
26 Pravna redakcija
DRUGO
SKUPNA DEKLARACIJA EVROPSKE SKUPNOSTI IN NJENIH DRŽAV ČLANIC TER ZDRUŽENIH MEHIŠKIH DRŽAV
JOINT DECLARATION BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND ITS MEMBER STATES AND THE UNITED MEXICAN STATES
27 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija Evropske unije in Mehike o političnem dialogu, opredeljenem v členu 3 Sporazuma,
Joint Declaration by the European Union and Mexico on Political Dialogue referred to in Article 3 of the Agreement,
28 Pravna redakcija
finance
Skupna deklaracija Ruske federacije in Evropske unije Ruska federacija je izpostavila vprašanje trgovine z jedrskim materialom.
Joint declaration by the Russian Federation and the European Union The Russian Federation has raised the issue of trade in nuclear materials.
29 Pravna redakcija
finance
Skupna deklaracija o trgovinskih pravicah intelektualne lastnine Podpisnice potrdijo svojo zavezanost tako, da po najvišjih mednarodnih standardih zagotovijo učinkovito zaščito pravic intelektualne lastnine.
Joint declaration on trade-related intellectual property rights Signatories confirm their commitment to provide effective protection of intellectual property rights following the highest international standards.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Skupna deklaracija Ruske federacije in Evropske unije
Joint declaration by the Russian Federation and the European Union
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
SKUPNA DEKLARACIJA IN RAZTOVARJANJE BLAGA, PREDLOŽENEGA CARINI
SUMMARY DECLARATION AND UNLOADING OF GOODS PRESENTED TO CUSTOMS
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Skupna deklaracija o trgovinskih pravicah intelektualne lastnine
Joint declaration on trade-related intellectual property rights
33 Prevod
promet
Skupna deklaracija predlistina
Summary declaration previous document
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Skupna deklaracija mora biti izpolnjena na obrazcu skladno z vzorcem, ki ga določijo carinski organi.
The summary declaration shall be made on a form corresponding to the model prescribed by the customs authorities.
35 Prevod
promet
Skupna deklaracija o političnem dialogu med Evropsko unijo in Čilom
Joint Declaration on political dialogue between the European Union and Chile
36 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
upoštevajo zmožnosti razvitih držav in držav v razvoju ter skupne, vendar diferencirane obveznosti držav, kot je določeno v 7. načelu Deklaracije iz Ria o okolju in razvoju,
Noting the respective capabilities of developed and developing countries, as well as the common but differentiated responsibilities of States as set forth in Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development,
37 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
Republika Slovenija je v okviru iniciativ Sveta ministrov za kulturo jugovzhodne Evrope in »Kulturna dediščina - most k skupni prihodnosti« podprla ustanovitev centra s sprejetjem deklaracije na temu posvečenih ministrskih konferencah.
The Republic of Slovenia, participating in the Council of Ministers of Culture of South East Europe and the "Cultural Heritage - A Bridge towards a Shared Future", supported the establishment of the Centre through declarations adopted at ministerial conferences organised as part of these initiatives.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
odločene, da kot vlade evropskih držav, ki jih navdihuje ista miselnost in ki imajo skupno dediščino idealov in političnega izročila o spoštovanju svobode in pravne države, store prve korake k skupnemu uveljavljanju nekaterih pravic, ki so določene v Splošni deklaraciji,
Being resolved, as the governments of European countries which are like-minded and have a common heritage of political traditions, ideals, freedom and the rule of law, to take the first steps for the collective enforcement of certain of the rights stated in the Universal Declaration,
39 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Evropska skupnost se zavezuje, da bo usmerila svojo podporo prek lastnih mehanizmov financiranja regije ali prek mehanizmov, ki so jih izbrale države podpisnice tega sporazuma ob upoštevanju pravil in postopkov, določenih v Sporazumu iz Cotonouja, in v skladu z načeli Pariške deklaracije o učinkovitosti pomoči, za zagotavljanje preprostega, učinkovitega in hitrega izvajanja.
The European Community undertakes to channel its support either through the financing mechanisms of the region or through those chosen by the countries signatory to this Agreement in accordance with the rules and procedures set out in the Cotonou Agreement and in compliance with the aid effectiveness principle of the Paris Declaration, with a view to ensuring simplified, efficient and rapid implementation.
40 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
Za namene te skupne deklaracije se kot preferencialna pravila o poreklu razumejo zakoni, predpisi in upravne ugotovitve splošnega pomena, ki jih uporablja katerakoli članica z namenom, da ugotovi, ali blago ustreza pogojem za preferencialno obravnavo v smislu pogodbenih ali avtonomnih trgovinskih režimov, ki so podlaga za carinske preferenciale, ki presegajo uporabo prvega odstavka I. člena GATT 1994.
For the purposes of this Common Declaration, preferential rules of origin shall be defined as those laws, regulations and administrative determinations of general application applied by any Member to determine whether goods qualify for preferential treatment under contractual or autonomous trade regimes leading to the granting of tariff preferences going beyond the application of paragraph 1 of Article I of GATT 1994.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
NADALJE OB SKLICEVANJU na Johannesburško deklaracijo in Načrt izvajanja, sprejet na Svetovnem vrhu o trajnostnem razvoju septembra 2002, Forum Združenih narodov za gozdove, ustanovljen oktobra 2000, ter z njim povezan nastanek Skupnega partnerstva za gozdove, katerega članica je Mednarodna organizacija za tropski les, kot tudi na Deklaracijo o okolju in razvoju iz Rio de Janeira, Pravno nezavezujočo avtoritativno izjavo o načelih za globalno soglasje o upravljanju, varstvu in trajnostnem razvoju vseh vrst gozdov in ustrezna poglavja iz Agende 21, sprejete na Konferenci Združenih narodov o okolju in razvoju junija 1992, Okvirno konvencijo Združenih narodov o spremembi podnebja, Konvencijo Združenih narodov o biološki raznovrstnosti, Konvencijo Združenih narodov o boju proti dezertifikaciji;
FURTHER RECALLING the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation as adopted by the World Summit on Sustainable Development in September 2002, the United Nations Forum on Forests established in October 2000 and the associated creation of the Collaborative Partnership on Forests, of which the International Tropical Timber Organization is a member, as well as the Rio Declaration on Environment and Development, the Non-Legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests, and the relevant Chapters of Agenda 21 as adopted by the United Nations Conference on Environment and Development in June 1992, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification;
42 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
40 Skupna deklaracija/predlistina
40 Summary declaration/Previous document
43 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Uporaba te direktive za gibraltarsko letališče se odloži, dokler ne začne učinkovati skupna deklaracija, ki sta jo sprejela ministra za zunanje zadeve Kraljevine Španije in Združenega kraljestva 2. decembra 1987.
The application of this Directive to Gibraltar airport shall be suspended until the arrangements in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 have come into operation.
44 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Polje 40: Skupna deklaracija/predlistina
Box 40: Summary declaration/Previous document
45 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
skupna deklaracija, ki jo predstavlja "X",
the summary declaration, represented by ` X` ,
46 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1452
Če želi izvoznik tržiti file znotraj Skupnosti, označi to v deklaraciji iz člena 2(1).
Should the operator wish to market the fillet within the Community, he shall indicate this in the declaration referred to in Article 2(1).
47 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Brez poseganja v člena 14 in 20 se nadomestilo izplača ob predložitvi dokazila, da so proizvodi iz sprejete izvozne deklaracije v nespremenjenem stanju zapustili carinsko območje Skupnosti v 60 dneh po sprejetju izvozne deklaracije.
Without prejudice to Articles 14 and 20, payment of the refund shall be conditional upon proof being furnished that the products covered by accepted export declarations have left the customs territory of the Community in their unaltered state within 60 days of such acceptance.
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
pristojnim organom države članice iztovarjanja se odda deklaracija o iztovarjanju med iztovarjanjem, ki poteka v pristaniščih Skupnosti,
a landing declaration shall be submitted to the authorities of the Member State of landing during landings carried out in Community ports,
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
deklaracija proizvajalca opreme potrjuje njen natančni izvor in da upravičenec za to opremo še ni prejel državne pomoči ali pomoči Skupnosti;
a declaration by the seller of the equipment confirms its exact origin and that the equipment has not already been the subject of national or Community assistance;
50 Končna redakcija
CELEX: 32002R0444
Določbe iz prvega pododstavka se ne uporabljajo za skupnostne tranzitne operacije, v katerih je bila tranzitna deklaracija predložena pred 1. aprilom 2002.
The provisions referred to in the first subparagraph shall not apply to Community transit operations for which the transit declaration has been presented before 1 April 2002.
Prevodi: sl > en
1–50/569
skupna deklaracija