Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/265
skupni odbor ES
1 Končna redakcija
DRUGO
skupni odbor ES
EC joint committee
2 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
(c) sklepe, ki jih Svet sprejme med postopkom iz člena 251 Pogodbe ES, in skupna besedila, ki jih odobri Spravni odbor.
(c) decisions adopted by the Council during the procedure referred to in Article 251 of the EC Treaty and joint texts approved by the Conciliation Committee.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Funkcijo predsednika Skupnega odbora EGP opravljata izmenično vsakih šest mesecev predstavnik Skupnosti, t.j. Komisije ES, in predstavnik ene od držav Efte.
The office of President of the EEA Joint Committee shall be held alternately, for a period of six months, by the representative of the Community, i.e. the EC Commission, and the representative of one of the EFTA States.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
V primerih, ko se s predlogom ukvarja tudi Svet Evropskih skupnosti v skladu s postopkom, ki se uporablja glede na vrsto odbora, Komisija ES Svetu Evropskih skupnosti sporoči stališča strokovnjakov držav Efte.
In the cases where the Council of the European Communities is seized in accordance with the procedure applicable to the type of committee involved, the EC Commission shall transmit to the Council of the European Communities the views of the experts of the EFTA States.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Izpolnjevanje obveznosti po tem sporazumu spremlja po eni strani Nadzorni odbor EFTA in po drugi strani Komisija ES, ki ravna v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo in tem sporazumom.
The fulfilment of the obligations under this Agreement shall be monitored by, on the one hand, the EFTA Surveillance Authority and, on the other, the EC Commission acting in conformity with the Treaty establishing the European Economic Community, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and this Agreement.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Pogodbenice glede na Skupnost in države članice ES v okviru njihovih ustreznih pristojnosti se lahko na predlog katere koli od njih v Skupnem odboru EGP posvetujejo o vsaki za sporazum pomembni zadevi, ki povzroča težave.
The Contracting Parties, as to the Community and the EC Member States in their respective fields of competence, shall hold consultations in the EEA Joint Committee on any point of relevance to the Agreement giving rise to a difficulty and raised by one of them.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(b) Pri določanju statusa držav Efte v odborih, ki pomagajo Komisiji ES pri vodenju ali razvoju dejavnosti Skupnosti, za katere države Efte finančno prispevajo na podlagi svoje udeležbe, se ta prispevek upošteva v celoti.
The status of the EFTA States in the committees which assist the EC Commission in the management or development of a Community activity to which EFTA States may be contributing financially by virtue of their participation shall take full account of that contribution.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-1
To vključuje tehnične predpise organov, ki so jih določile države članice in so na seznamu, ki ga je sestavila Komisija Evropskih skupnosti(*8), v nadaljnjem besedilu »Komisija«, v okviru odbora iz 5. člena Direktive 98/34/ES.
This comprises technical regulations imposed by the authorities designated by the Member States and appearing on a list drawn up by the Commission of the European Communities (*8), thereinafter called "the Commission", in the framework of the Committee referred to in Article 5 of Directive 98/34/EC.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Pogodbenice glede na Skupnost in države članice ES v okviru njihovih ustreznih pristojnosti lahko po razpravi v Skupnem odboru EGP, v zelo nujnih primerih pa neposredno, v Svetu EGP sprožijo kakršno koli vprašanje, ki povzroča težave.
The Contracting Parties, as to the Community and the EC Member States in their respective fields of competence, may, after having discussed it in the EEA Joint Committee, or directly in exceptionally urgent cases, raise in the EEA Council any issue giving rise to a difficulty.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Kadar ima sodelovanje obliko izmenjave informacij med javnimi oblastmi, imajo države Efte enake pravice prejemanja in obveznosti dajanja informacij kakor države članice ES, ob upoštevanju zahtev glede zaupnosti, ki jih določi Skupni odbor EGP.
Where cooperation takes the form of an exchange of information between public authorities, the EFTA States shall have the same rights to receive, and obligations to provide, information as EC Member States, subject to the requirements of confidentiality, which shall be fixed by the EEA Joint Committee.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
V tem primeru ali če pogodbenica uradno sporoči, da ne bo ratificirala sklepa Skupnega odbora EGP, začne učinkovati začasna odložitev iz člena 102(5) en mesec po takem uradnem obvestilu, nikakor pa ne pred datumom začetka izvajanja ustreznega akta ES v Skupnosti.
In the latter case, or if a Contracting Party notifies the non-ratification of a decision of the EEA Joint Committee, the suspension provided for in Article 102(5) shall take effect one month after such a notification but in no event earlier than the date on which the corresponding EC act is implemented in the Community.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Če dve ali več držav članic načrtuje za gorivo, s katerim oskrbijo zrakoplov letalske družbe ZDA na svojem ozemlju za lete med njimi, preklic oprostitev iz člena 14 (b) Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003, skupni odbor preuči to vprašanje v skladu s z odstavkom 4(e) člena 18.
In the event that two or more Member States envisage applying to the fuel supplied to aircraft of U.S. airlines in the territories of such Member States for flights between such Member States any waiver of the exemption contained in Article 14.1 (b) of Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003, the Joint Committee shall consider that issue, in accordance with paragraph 4(e) of Article 18.
14 Končna redakcija
DRUGO
Skupni odbor AKP-ES
ACP-EC Joint Committee
15 Končna redakcija
DRUGO
skupni odbor za zadeve ES
joint committee on EC matters
16 Končna redakcija
CELEX: 41976D0755
z dne 20. septembra 1976 o praktičnih ukrepih gospodarskega sodelovanja v Skupnem odboru ES -Kanada
of 20 September 1976 on practical measures of economic cooperation within the EC-Canada Joint Committee
17 Končna redakcija
DRUGO
Komisija o svoji odločbi uradno obvesti skupne upravljalne odbore iz člena 13 Uredbe (ES) št. 2826/2000."
The Commission shall notify the joint management committees provided for in Article 13 of Regulation (EC) No 2826/2000 of its decision."
18 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
"Odbor ONP", doloèen s èlenom 9 Direktive 90/387/EGS, in odbor za dovoljenja (licence), doloèen s èlenom 14 Direktive 97/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošne avtorizacije in posamièna dovoljenja na podroèju telekomunikacijskih storitev, naj zamenja en sam odbor.
A single Committee should replace the "ONP Committee" instituted by Article 9 of Directive 90/387/EEC and the Licensing Committee instituted by Article 14 of Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorisations and individual licences in the field of telecommunications services(18).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0823
Po tem ko se je Komisija posvetovala s svetovalnim odborom in zadevni industriji Skupnosti dala možnost za pripombe, je z Uredbo (ES) št. 1292/2003 uvedla revizijo Uredbe (ES) št. 2604/2000 v zvezi z Indo Pet in začela preiskavo.
After consultation of the Advisory Committee and after the Community industry concerned had been given the opportunity to comment, the Commission initiated, by Regulation (EC) No 1292/2003, a review of Regulation (EC) No 2604/2000 with regard to Indo Pet and commenced its investigation.
20 Končna redakcija
CELEX: 41976D0755
Da Skupnost v Skupnem odboru ES-Kanada ne sme sprožiti praktičnih ukrepov gospodarskega sodelovanja, razen če je bilo pred tem po običajnih postopkih Skupnosti sprejeto skupno stališče;
That practical measures of economic cooperation may not be initiated by the Community within the EC-Canada Joint Committee unless a common position has been agreed beforehand under the Community's usual procedures;
21 Končna redakcija
DRUGO
Odbor, ustanovljen v skladu s členom 21 Direktive 96/48/ES, za skupni predstavniški organ imenuje Evropsko združenje za železniško interoperabilnost (AEIF) v skladu s členom 2(h) Direktive.
The Committee set up pursuant to Article 21 of Directive 96/48/EC has appointed the European Association for Railway Interoperability (AEIF) as the joint representative body in accordance with Article 2(h) of the Directive.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Komisiji pomaga Odbor, ustanovljen v skladu s členom 30 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [7].
The Commission shall be assisted by the Committee set up under Article 30 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(7).
23 Končna redakcija
DRUGO
Sklep Sveta 2002/353/ES z dne 25. aprila 2002 o umiku zaupnosti za del II Skupnega priročnika, ki ga je sprejel Izvršni odbor, ustanovljen s Konvencijo o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 (UL L 123, 9. 5. 2002, str. 49),
Council Decision 2002/353/EC of 25 April 2002 on declassifying Part II of the Common Manual adopted by the Executive Committee established by the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 (OJ L 123, 9.5.2002, p. 49)
24 Končna redakcija
DRUGO
Sklep Sveta 2000/751/ES z dne 30. novembra 2000 o umiku zaupnosti za nekatere dele Skupnega priročnika, ki ga je sprejel Izvršni odbor, ustanovljen s Konvencijo o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 (UL L 303, 2.12.2000, str. 29),
Council Decision 2000/751/EC of 30 November 2000 on declassifying certain parts of the Common Manual adopted by the Executive Committee established by the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 (OJ L 303, 2.12.2000, p. 29)
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0822
Po tem ko se je Komisija posvetovala s svetovalnim odborom in zadevni industriji Skupnosti dala možnost za pripombe, je z objavo v Uradnem listu [4] uvedla pospešeno revizijo Uredbe (ES) št. 2603/2000 v zvezi z zadevnim podjetjem in začela preiskavo.
After consultation of the Advisory Committee and after the Community industry concerned had been given the opportunity to comment, the Commission initiated, by a notice published in the Official Journal of the European Union(4), a review of Regulation (EC) No 2603/2000 with regard to the company concerned and commenced its investigation.
26 Končna redakcija
DRUGO
ker je Sklep št. 1/99 Skupnega odbora ES/Danska-Ferski otoki nadomestil Protokol 1 Sporazuma o tarifni obravnavi in režimih, ki se uporabljajo za nekatere ribe in ribiške proizvode, sproščene v prosti promet v Skupnosti, ali uvožene na Ferske otoke;
Whereas Decision No 1/99 of the EC/Denmark-Faroe Islands Joint Committee(3) replaced Protocol 1 of the Agreement concerning the tariff treatment and arrangements applicable to certain fish and fishery products released for free circulation in the Community or imported into the Faroes;
27 Končna redakcija
CELEX: 32000D0305
Sklep št. 2/1999 Skupnega odbora ES/EFTA o skupnem tranzitu določa, da bodo CCN/CSI uporabljale vse pogodbenice Konvencije in da bodo finančna udeležba držav partneric in druga s tem povezana vprašanja sporazumno določena med Skupnostjo in vsako od partnerskih držav.
Decision No 2/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit provides that the CCN/CSI is to be used by all contracting Parties to the Convention(3) and that the financial participation of the partner countries and other related issues will be determined by mutual Agreement between the Community and each of the partner countries.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Zaradi izvajanja člena 47 Uredbe (ES) št. 1829/2003 mora Komisija 18. aprila 2004 objaviti seznam gensko spremenjenega materiala, za katerega je prejela ugodno mnenje Znanstvenega/-ih odbora/-ov Skupnosti ali Agencije že pred navedenim datumom, in za katerega vloga za izdajo dovoljenja ni bila zavrnjena v skladu z ustrezno zakonodajo Skupnosti.
For the purpose of implementing Article 47 of Regulation (EC) No 1829/2003, the Commission shall, on 18 April 2004, publish a list of the genetically modified material that has benefited from a favourable opinion from the Community Scientific Committee(s) or the Authority before that date and for which an application for authorisation has not been rejected in accordance with the relevant Community legislation.
29 Končna redakcija
CELEX: 32000D0506
Sklep št. 2/1999 ES/EFTA Skupnega odbora o skupnem tranzitu določa, da naj CCN/CSI uporabljajo vse pogodbenice Konvencije() in da bodo finančno sodelovanje držav partneric in druge s tem povezane zadeve določene z medsebojnim sporazumom med Skupnostjo in vsako izmed držav partneric.
Decision No 2/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit provides that the CCN/CSI is to be used by all Contracting Parties to the Convention(3) and that the financial participation of the partner countries and other related issues will be determined by mutual agreement between the Community and each of the partner countries.
30 Končna redakcija
DRUGO
Ukrepi, določeni s to Uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za Carinski zakonik, ki ga opredeljuje člen 247 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o vzpostavitvi Carinskega zakonika Skupnosti, nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 955/1999 Evropskega parlamenta in Sveta,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee established by Article 247 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(6), as last amended by Regulation (EC) No 955/1999 of the European Parliament and of the Council(7),
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0415
Člen 6 Direktive 2002/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. februarja 2002 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic Skupnosti in/ali izplujejo iz njih, predvideva, da Komisiji pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 12(1) Direktive Sveta 93/75/EGS.
Article 6 of Directive 2002/6/EC of the European Parliament and of the Council of 18 February 2002 on reporting formalities for ships arriving in and/or departing from ports of the Member States of the Community(2) provides that the Commission shall be assisted by the Committee set up pursuant to Article 12(1) of Council Directive 93/75/EEC(3).
32 Končna redakcija
CELEX: 32000D0506
Izvajanje računalniškega sistema, sprejetega s Sklepom št. 1/1999 ES/EFTA Skupnega odbora o skupnem tranzitu() zahteva vzpostavitev mednarodne računalniške mreže, s katero bo omogočena izmenjava informacij med pristojnimi organi pogodbenic Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku(), v nadaljnjem besedilu "Konvencija".
The implementation of the computerised system introduced by Decision No 1/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit(1) requires the setting up of an international computer network to make possible the exchange of information between the competent authorities of the Contracting Parties to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure(2), hereinafter referred to as "the Convention".
33 Končna redakcija
DRUGO
Uvedba računalniškega tranzitnega sistema, določena s Sklepom št. 1/1999 Skupnega odbora ES/EFTA o skupnem tranzitu zahteva vzpostavitev mednarodnega računalniškega omrežja, da se omogoči izmenjava informacij med pristojnimi organi pogodbenic Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku, v nadaljnjem besedilu "Konvencija".
The implementation of the computerised transit system provided for by Decision No 1/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit(1) requires the setting up of an international computer network to make possible the exchange of information between the competent authorities of the contracting Parties to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure(2), hereinafter referred to as "the Convention".
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Kadar so nadzorni ali pristojni organi katere koli druge države članice mnenja, da izdelovalec ali uvoznik s sedežem v Skupnosti več ne izpolnjuje obveznosti, določenih v naslovu VII Direktive 2001/82/ES, o tem takoj obvestijo Odbor za zdravila za veterinarsko uporabo in Komisijo, podrobno razložijo svoje razloge in navedejo predlagano smer ukrepanja.
Where the supervisory authorities or the competent authorities of any other Member State are of the opinion that the manufacturer or importer established within the Community is no longer fulfilling the obligations laid down in Title VII of Directive 2001/82/EC, they shall forthwith inform the Committee for Medicinal Products for Veterinary Use and the Commission, stating their reasons in detail and indicating the course of action proposed.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Kadar so nadzorni ali pristojni organi katere koli druge države članice mnenja, da izdelovalec ali uvoznik s sedežem na ozemlju Skupnosti več ne izpolnjuje obveznosti, določenih v naslovu IV Direktive 2001/83/ES, o tem takoj obvestijo Odbor za zdravila za humano uporabo in Komisijo, podrobno razložijo svoje razloge in navedejo predlagano smer ukrepanja.
Where the supervisory authorities or the competent authorities of any other Member State are of the opinion that the manufacturer or importer established within the Community territory is no longer fulfilling the obligations laid down in Title IV of Directive 2001/83/EC, they shall forthwith inform the Committee for Medicinal Products for Human Use and the Commission, stating their reasons in detail and indicating the course of action proposed.
36 Končna redakcija
DRUGO
Komisija izvaja in uporablja zgornje ureditve v skladu s postopkom iz člena 13 Uredbe Sveta (ES) št. 1258/1999 o financiranju skupne kmetijske politike fn ali, če je to primerno, v skladu s postopkom iz člena 42(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja fn ali iz ustreznih členov ali drugih uredb o skupni ureditvi kmetijskih trgov ali v skladu z ustreznim postopkom v odboru, kot je opredeljen v zakonodaji, ki se uporablja.
The Commission shall implement and apply the arrangements outlined above in accordance with the procedure laid down in Article 13 of Council Regulation (EC) No 1258/1999 on the financing of the common agricultural policy fn or, as appropriate, in accordance with the procedure referred to in Article 42(2) of Council Regulation (EC) No 1260/2001 on the common organisation of the markets in the sugar sector fn, or in the corresponding Articles of the other Regulations on the common organisation of agricultural markets or the relevant committee procedure as determined in the applicable legislation.
37 Končna redakcija
DRUGO
Uredba (ES) št. 2099/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS) združuje naloge odborov, ustanovljenih na podlagi ustrezne zakonodaje Skupnosti o varnosti v pomorskem prometu, preprečevanju onesnaževanja z ladij in varstvu pogojev za življenje in delo na ladjah.
Regulation (EC) No 2099/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002, establishing a Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS)(8) centralises the tasks of the committees established under the pertinent Community legislation on maritime safety, the prevention of pollution from ships and the protection of shipboard living and working conditions.
38 Končna redakcija
DRUGO
Če so potrebni prehodni ukrepi za olajšanje prehoda iz obstoječe ureditve v novih državah članicah na ureditev, ki izhaja iz uporabe skupne kmetijske politike pod pogoji iz tega akta, Komisija sprejme take ukrepe v skladu s postopkom iz člena 42(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja fn ali, če je to primerno, iz ustreznih členov drugih uredb o skupni organizaciji kmetijskih trgov ali v skladu z ustreznim postopkom v odboru, kot je opredeljen v zakonodaji, ki se uporablja.
If transitional measures are necessary to facilitate the transition from the existing regime in the new Member States to that resulting from the application of the common agricultural policy under the conditions set out in this Act, such measures shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 42(2) of Council Regulation (EC) No 1260/2001 on the common organisation of the markets in the sugar sector fn, or as appropriate, in the corresponding Articles of the other Regulations on the common organisation of agricultural markets or the relevant committee procedure as determined in the applicable legislation.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Ta direktiva določa tiste tehnične zahteve, ki upoštevajo Priporočilo Sveta 98/463 ES z dne 29. junija 1998 o primernosti dajalcev krvi in plazme in testiranju zbrane krvi v Evropski skupnosti [2], nekatera priporočila Sveta Evrope, mnenje Znanstvenega odbora za zdravila in medicinske pripomočke, monografije v Evropski farmakopeji, zlasti glede krvi in komponent krvi kot vhodnih snovi za proizvodnjo lastniških zdravil, pa tudi priporočila Svetovne zdravstvene organizacije (WHO) in mednarodne izkušnje na tem področju.
This Directive lays down those technical requirements, which take account of Council Recommendation 98/463/EC of 29 June 1998 on the suitability of blood and plasma donors and the screening of donated blood in the European Community(2), certain recommendations of the Council of Europe, the opinion of the Scientific Committee for Medicinal Products and Medical Devices, the monographs of the European Pharmacopoeia, particularly in respect of blood or blood components as a starting material for the manufacture of proprietary medicinal products and recommendations of the World Health Organisation (WHO), as well as international experience in this field.
40 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0787
Po odpravi izvoznih nadomestil za vse sire Skupnosti, ki se izvažajo v Švico po Dvostranskem sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu "Sporazum"), podpisanem v Luksemburgu dne 21. junija 1999 in odobrenim s Sklepom Sveta z dne 28. februarja 2002, ter v interesu poenostavitve carinskih formalnosti, bo izvoz sirov v Švico dovoljen na podlagi enostavne izvozne deklaracije, ki jo spremlja dokazilo o poreklu, v skladu s Protokolom št. 3, glede opredelitve koncepta "proizvodov s poreklom" in metod upravnega sodelovanja k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom št. 1/2001 Skupnega odbora ES in Švice z dne 24. januarja 2001, odobrenim z Uredbo Sveta (EGS) št. 2840/72 z dne 19. decembra 1972.
Following the abolition of export refunds for all Community cheeses exported to Switzerland provided for in the Bilateral Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (hereafter referred to as "the Agreement"), signed in Luxembourg on 21 June 1999, and approved by Council Decision of 28 February 2002(5), and in the interests of the simplification of customs formalities, the export of cheeses to Switzerland will be allowed on the basis of a simple export declaration accompanied by proof of origin, in accordance with Protocol No 3, concerning the definition of the concept 'of originating products' and methods of administrative cooperation, to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972, as last amended by Decision No 1/2001 of the EC-Switzerland Joint Committee of 24 January 2001(6), approved by Council Regulation (EEC) No 2840/72 of 19 December 1972(7).
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41976D0755
o praktičnih ukrepih gospodarskega sodelovanja v Skupnem odboru ES-Kanada
on practical measures of economic cooperation within the EC-Canada Joint Committee
42 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP KOMISIJE z dne 11. marca 1998 o svetovalnih odborih za zadeve skupne kmetijske politike (98/235/ES)
Commission Decision of 11 March 1998 on the advisory committees dealing with matters covered by the common agricultural policy
43 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R1186
Komisija o svoji odločbi uradno obvesti skupne upravljalne odbore iz člena 13 Uredbe (ES) št. 2826/2000."
The Commission shall notify the joint management committees provided for in Article 13 of Regulation (EC) No 2826/2000 of its decision.'
44 Pravna redakcija
promet
Skupina lahko daje Skupnemu odboru priporočila glede vprašanj, ki jih sprožajo predstavniki Kanade ali ES.
The Group may issue recommendations to the Joint Committee regarding concerns raised by the representatives of either Canada or the EC.
45 Pravna redakcija
promet
Izvršilni zastopniki imenujejo Skupni odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Maroko, odgovoren za:
The executive agents shall set up an EC-Morocco Joint Scientific and Technical Cooperation Committee with responsibility for:
46 Pravna redakcija
promet
Izvršilni zastopniki imenujejo Skupni odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Tunizija, odgovoren za:
The executive agents shall set up an EC-Tunisia Joint Scientific and Technical Cooperation Committee with responsibility for:
47 Pravna redakcija
DRUGO
sklepe, ki jih Svet sprejme v postopku iz člena 251 Pogodbe ES, in skupna besedila, ki jih odobri Spravni odbor.
decisions adopted by the Council during the procedure referred to in Article 251 of the EC Treaty and joint texts approved by the Conciliation Committee.
48 Pravna redakcija
promet
Odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Maroko se sestane vsaj enkrat letno izmenično v Skupnosti in Maroku.
The EC-Morocco Scientific and Technical Cooperation Committee shall meet at least once a year in the Community and in Morocco alternately.
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0154
Odbor primer preuči in lahko Evropsko skupnost zaprosi, da ukrepa v skladu s postopkom iz člena 5 Direktive 1999/5/ES.
The Committee shall consider the case and may ask the European Community to act in accordance with the procedure provided for in Article 5 of Directive 1999/5/EC.
50 Pravna redakcija
promet
Odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Tunizija se sestane vsaj enkrat letno izmenično v Skupnosti in Tuniziji.
The EC-Tunisia Scientific and Technical Cooperation Committee shall meet at least once a year in the Community and in Tunisia alternately.
Prevodi: sl > en
1–50/265
skupni odbor ES