Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/177
skupni program usposabljanja
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-25
organizacije programov usposabljanja na področjih skupnega interesa,
the organization of training programs in fields of mutual interest,
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
(ii) posebnimi programi izobraževanja in usposabljanja znotraj ustreznih skupnosti in skupin;
(ii) specific educational and training programmes within the communities and groups concerned;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Pogodbenice se lahko tudi dogovorijo, da združijo svoja skupna usposabljanja in vaje v en program.
The Parties may also agree to combine their joint training and exercises in a single programme.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
b) omogočanje in podporo krepitvi zmogljivosti, tudi z izmenjavo in skupno uporabo podatkov, izkušenj, programov usposabljanja in najboljših praks;
(b) Facilitating and supporting capacity-building, including through the exchange and sharing of information, experiences, training programmes and best practices;
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-82
Pogodbenice sodelujejo pri razvijanju skupnih orodij za zbiranje in razširjanje informacij o kitih in delfinih in organiziranju tečajev usposabljanja in izobraževalnih programov.
Parties shall co-operate to develop common tools for the collection and dissemination of information about cetaceans and to organize training courses and education programmes.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Število in obseg programov izobraževanja, usposabljanja in strokovnega izpopolnjevanja kadrov v ministrstvih, uradih in drugih vladnih službah ter v samoupravnih lokalnih skupnostih
Number and scope of programmes for education, basic and advanced professional training of staff at the ministries, offices and other government bodies and self-governing local communities;
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
sodelovanje v skupnih projektih, ki jih prijavljajo slovenske organizacije v okviru evropskih raziskovalno-razvojnih programov, s posebnim poudarkom na usposabljanju in raziskovalnem delu v Sloveniji;
Participation in joint project applications, registered by Slovenian organizations within the framework of European research and development programmes, with special emphasis on training and research work in Slovenia,
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
l) vključevanje v skupne projekte, ki jih prijavljajo slovenske organizacije v okviru evropskih raziskovalno-razvojnih programov s posebnim poudarkom na usposabljanju in raziskovalnem delu v Sloveniji,
l) Participation in joint projects, registered by Slovenian organisations within the framework of European research and development programmes, with special emphasis on training and research work in Slovenia,
9 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
l) sodelovanje v skupnih projektih, ki jih prijavljajo slovenske organizacije v okviru evropskih raziskovalno-razvojnih programov, s posebnim poudarkom na usposabljanju in raziskovalnem delu v Sloveniji,
l) Participating in joint projects applied for by Slovenian organisations within the European research and development programmes, with special emphasis on training and research work in Slovenia;
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-53
Pogodbenice spodbujajo skupne dejavnosti raziskovanja in usposabljanja na področju GNSS z raziskovalnimi programi Skupnosti in Ukrajine, vključno z okvirnim programom Skupnosti za raziskovanje in razvoj in raziskovalnimi programi Evropske vesoljske agencije ter drugimi ustreznimi programi Skupnosti in ukrajinskih organov.
The Parties shall promote joint research and training activities in the field of GNSS through Community and Ukraine research programmes including the European Community Framework Programme for Research and Development, the Research Programmes of the European Space Agency and other relevant programmes of Community and Ukrainian authorities.
11 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Pogodbenice spodbujajo izvajanje skupnih programov, zlasti na področju raziskav, usposabljanja, načrtnega opazovanja ter zbiranja in izmenjave podatkov, kolikor take dejavnosti lahko prispevajo k doseganju ciljev iz teh sporazumov.
The Parties shall encourage the conduct of joint programmes, particularly in the fields of research, training, systematic observation and information collection and exchange, to the extent that such activities may contribute to achieving the objectives of the agreements concerned.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Pri izpolnjevanju obveznosti iz tega člena države pogodbenice spodbujajo sodelovanje skupnosti in še posebej otrok in otrok žrtev v takih programih obveščanja, vzgoje in izobraževanja ter usposabljanja, in to tudi na mednarodni ravni.
In fulfilling their obligations under this article, States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education and training programmes, including at the international level.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Glede določitve programov usposabljanja in izdelave priročnikov iz prejšnjih dveh odstavkov se upoštevajo ustrezne priloge k Čikaški konvenciji in drugi akti mednarodnih letalskih organizacij, ki urejajo usposabljanje letalskega osebja, predpisi Skupnosti, ter Skupni letalski predpisi.
In relation to the provisions of programmes of training and producing manuals referred to in the previous two paragraphs, the suitable annexes to the Chicago Convention and other acts of international aviation organisations that regulate training of aviation personnel, regulations of the Communities and the JARs, shall be taken into account.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Programi skušajo okrepiti zmogljivosti lokalnih oblasti in zagotoviti dejavno vključitev lokalnega prebivalstva, skupnosti in skupin s poudarkom na izobraževanju in usposabljanju, pritegnitev nevladnih organizacij s preskušenim strokovnim znanjem ter okrepiti decentralizirane vladne strukture.
The programmes shall aim at strengthening the capacity of local authorities and ensuring the active involvement of local populations, communities and groups, with emphasis on education and training, mobilization of non-governmental organizations with proven expertise and strengthening of decentralized governmental structures.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Države pogodbenice si pomagajo pri načrtovanju in izvajanju raziskovalnih programov in programov usposabljanja za izmenjavo strokovnega znanja s področij iz prvega odstavka tega člena, in če je to primerno, organizirajo regionalne in mednarodne konference in seminarje, da pospešijo sodelovanje in spodbudijo razpravo o skupnih problemih, vključno s posebnimi problemi in potrebami tranzitnih držav.
States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and to that end shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States.
16 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Možnost sodelovanja ene pogodbenice v ustreznih programih usposabljanja in izobraževanja druge pogodbenice se lahko predvidi v skladu z njunimi postopki, kjer pa bo to primerno, se lahko vzpostavitvijo institucionalni okviri in načrti za sodelovanje kot nadgradnja udeležbe Republike Tadžikistan v programu Tempus Skupnosti.
The possible participation of one Party in the other Party's programmes in the field of education and training may be considered in accordance with their respective procedures; where appropriate, institutional frameworks and plans of cooperation will then be established through the participation of the Republic of Tajikistan in the Community's TEMPUS programme.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(6) Minister, pristojen za promet, predpiše natančnejše pogoje in postopke za pridobitev dovoljenja za delo letalske šole ter druge šole iz tretjega odstavka 57. člena, zlasti glede strokovne usposobljenosti, osebja, prostorov, tehnične opremljenosti, finančnih sredstev, odobrenih priročnikov, programov usposabljanj in organizacije, pri čemer upošteva določbo 57. člena tega zakona in ustrezno prilogo k Čikaški konvenciji ter ustrezne Skupne letalske predpise.
(6) The minister responsible for transport shall prescribe more precise conditions and procedures for obtaining a permit for the work of a flying school and other schools referred to in the third paragraph of Article 57, in particular in relation to professional qualification, personnel, premises, technical equipment, financial means, approved manuals, training programmes and organisation, in which it shall take into account the provisions of Article 57 of this Act and appropriate annexes to the Chicago Convention and appropriate JARs.
18 Končna redakcija
DRUGO
programi usposabljanja, ki so vezani na program prestrukturiranja morajo biti skladni s splošno uporabnimi predpisi Skupnosti;
training programmes associated with the restructuring plan must be compatible with the generally applicable Community rules;
19 Končna redakcija
CELEX: 31983D0516
ker je Komisija odgovorna za pripravo smernic za upravljanje Sklada, da bi zagotovila učinkovitejše osredotočanje na ukrepe v skladu s prednostnimi nalogami Skupnosti in s povezanimi akcijskimi programi na področju zaposlovanja in poklicnega usposabljanja;
Whereas the Commission shall be responsible for drawing up the guidelines for the management of the Fund so as to ensure a more effective concentration on operations in accordance with Community priorities and with related action programmes in the area of employment or vocational training;
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Poleg tega bo podprl načrtovanje pripravljenosti Skupnosti s krepitvijo vezi z in med kliničnim in javnim zdravstvenim sektorjem, s krepitvijo javno zdravstvenih laboratorijskih kapacitet za hitro diagnosticiranje in podporo ter z usklajevanjem programov usposabljanja.
Moreover, it will support Community preparedness planning, strengthening links with and between the clinical and public health sectors, reinforcing the public health laboratory capacity for rapid diagnosis and supporting and coordinating training programmes.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Podpira naj obstoječe dejavnosti, na primer ustrezne akcijske programe Skupnosti na področju javnega zdravja, pri čemer poudarja pre prečevanje in obvladovanje nalezljivih bolezni, epidemiološko spremljanje, programe usposabljanja in mehanizme zgodnjega obveščanja in odzivanja, ter spodbuja izmenjavo dobre prakse in izkušenj glede programov cepljenja.
It should support existing activities, such as relevant Community action programmes in the public health sector, with regard to the prevention and control of communicable diseases, epidemiological surveillance, training programmes and early warning and response mechanisms, and should foster the exchange of best practices and experience with regard to vaccination programmes.
22 Končna redakcija
DRUGO
Da bi prispevali k doseganju splošnega ravnotežja med ponudbo in povpraševanjem po delovni sili v Skupnosti in ob upoštevanju napovedi, narejenih v ta namen, lahko države članice in Komisija sodelujejo pri izvajanju primernih korakov, zlasti pri pripravi ustreznih programov usposabljanja.
IN ORDER TO CONTRIBUTE TO THE ACHIEVEMENT OF AN OVERALL BALANCE BETWEEN THE SUPPLY OF AND DEMAND FOR LABOUR WITHIN THE COMMUNITY, AND TAKING INTO ACCOUNT THE FORECASTS MADE FOR THIS PURPOSE, THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION MAY CO-OPERATE IN TAKING ADEQUATE STEPS, IN PARTICULAR WHEN DRAWING UP SUITABLE TRAINING PROGRAMMES.
23 Končna redakcija
DRUGO
Skupna politika v poklicnem usposabljanju je skladno in postopno razvijajoče se skupno delovanje, ki državam članicam nalaga, da pripravijo programe in poskrbijo za njihovo uresničevanje v skladu s splošnimi načeli iz tega sklepa in z ukrepi, ki so posledično sprejeti za njihovo izvajanje.
A COMMON VOCATIONAL TRAINING POLICY MEANS A COHERENT AND PROGRESSIVE COMMON ACTION WHICH ENTAILS THAT EACH MEMBER STATE SHALL DRAW UP PROGRAMMES AND SHALL ENSURE THAT THESE ARE PUT INTO EFFECT IN ACCORDANCE WITH THE GENERAL PRINCIPLES CONTAINED IN THIS DECISION AND WITH THE RESULTING MEASURES TAKEN TO APPLY THEM.
24 Končna redakcija
CELEX: 31983D0516
Pred 1. majem vsako leto in za tri naslednja proračunska leta Komisija sprejeme v skladu s tem Sklepom in ob upoštevanju potrebe po spodbujanju skladnega razvoja Skupnosti smernice za upravljanje Sklada, ki določajo tiste aktivnosti, ki odražajo prednostne naloge Skupnosti, kot jih je določil Svet, in zlasti akcijske programe na področju zaposlovanja in poklicnega usposabljanja.
The Commission shall adopt, before 1 May of each year and for the three following financial years, in accordance with this Decision, and taking into account the need to promote the harmonious development of the Community, the Fund-management guidelines for determining those operations which reflect Community priorities as defined by the Council and in particular the action programmes in the area of employment and vocational training.
25 Končna redakcija
CELEX: 32000D0750
Komisija v sodelovanju z državami članicami zagotavlja globalno skladnost z drugimi politikami, instrumenti in ukrepi Unije in Skupnosti, zlasti z vzpostavitvijo ustreznih mehanizmov za koordiniranje ukrepov programa z upoštevnimi dejavnostmi v zvezi z raziskovanjem, zaposlovanjem, enakostjo moških in žensk, socialno vključenostjo, kulturo, izobraževanjem, usposabljanjem in politiko mladih na področju zunanjih odnosov Skupnosti.
The Commission shall, in cooperation with the Member States, ensure overall consistency with other Union and Community policies, instruments and actions, in particular by establishing appropriate mechanisms to coordinate the activities of the programme with relevant activities relating to research, employment, equality between women and men, social inclusion, culture, education, training and youth policy and in the field of the Community's external relations.
26 Končna redakcija
CELEX: 31975R0337
ker je Svet v Resoluciji z dne 21. 1. 1974() o programu socialnega delovanja kot enega od ciljev tega programa določil izvajanje skupne politike v poklicnem usposabljanju, da bi postopoma dosegli njene glavne cilje, predvsem približevanje standardov usposabljanja, zlasti z ustanovitvijo Evropskega centra za poklicno usposabljanje, in ker je Svet vrhu tega sklenil, da je treba temu cilju dati prednost;
Whereas the Council, in its resolution of 21 January 1974 (4) concerning a social action programme, made one of the objectives of that programme the implementation of a common vocational training policy with a view to attaining progressively the principal objectives thereof, especially approximation of training standards, in particular by setting up a European Vocational Training Centre; whereas, furthermore, the Council decided that this objective should be given priority;
27 Končna redakcija
DRUGO
Komisija v sodelovanju z državami članicami zagotovi splošno skladnost z drugimi pomembnimi politikami, instrumenti in ukrepi Skupnosti, predvsem z uvedbo ustreznih mehanizmov za usklajevanje dejavnosti iz tega programa z ustreznimi dejavnostmi, ki se nanašajo na raziskovalne, zaposlitvene, gospodarske, industrijske in podjetniške politike, nediskriminacijo, priseljevanje, enakost med ženskami in moškimi, socialno zaščito, izobraževanje, usposabljanje in politiko mladih, zdravje ter na področje širitve in zunanjih odnosov Skupnosti.
The Commission shall, in cooperation with the Member States, ensure overall consistency with other relevant Community policies, instruments and actions, in particular by establishing appropriate mechanisms to coordinate the activities of this programme with relevant activities relating to research, employment, economic, industrial and enterprise policies, non-discrimination, immigration, equality between women and men, social protection, education, training and youth policy, health and in the field of enlargement and the Community's external relations.
28 Končna redakcija
DRUGO
katerega šolanje je skupno trajalo vsaj 12 let, od tega 8 let temeljnega izobraževanja, 4 leta poklicnega izobraževanja (dokončano poklicno srednje izobraževanje in/ali vajeništvo v zadevnem (podobnem) poklicnem usposabljanju ali vajeniškemu programu izobraževanja), vsaj 3 leta delovnih izkušenj na področju na katerem je oseba dokončala izobraževanje ali vajeništvo in dodaten študij pedagogike na pedagoški fakulteti ali na tehničnih univerzah, oziroma dokončano srednjo izobraževanje in vajeništvo v zadevnem (podobnem) poklicnem usposabljanju ali vajeniškemu programu usposabljanja, vsaj 3 leta delovnih izkušenj na področju na katerem je oseba dokončala izobraževanje ali vajeništvo in dodaten študij pedagogike na pedagoški fakulteti, oziroma do 1. septembra 2005 specializirano izobraževanje na področju specializirane pedagogike v metodoloških centrih za mojstre poklicnega izobraževanja na posebnih šolah, brez dodatnega študija pedagogike.",
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising 8 years of basic education, 4 years of vocational education (complete vocational secondary education and/or apprenticeship in the relevant (similar) vocational training or apprenticeship course), professional experience of a total duration of at least 3 years in the field of the person's completed education or apprenticeship and supplementary pedagogical study at the faculty of pedagogy or at the technical universities, or complete secondary education and apprenticeship in the relevant (similar) vocational training or apprenticeship course, professional experience of a total duration of at least 3 years in the field of the person's completed education or apprenticeship, and additional study of pedagogy at the faculty of pedagogy, or by ) September 2005 specialised education in the field of special pedagogy provided for in the methodology centres for masters in vocational education at the special schools without supplementary pedagogical study.",
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Poklicno usposabljanje, izpolnjevanje pogojev za programe Skupnosti in druge določbe
Vocational training, eligibility for Community programmes and other provisions
30 Pravna redakcija
DRUGO
Obrežne pogodbenice izvajajo tudi skupne programe usposabljanja in organizirajo ustrezne seminarje in srečanja.
The Riparian Parties shall also undertake joint training programmes and the organization of relevant seminars and meetings.
31 Pravna redakcija
promet
razvijati skupne programe usposabljanja strokovnjakov s področja informacijske tehnologije in informacijskih storitev,
development of joint programmes concerning the training of specialists in information technologies and information services,
32 Pravna redakcija
promet
Program se izvaja prek raziskovalnih pogodb o skupni delitvi stroškov in prek usklajevalnih dejavnosti in usposabljanja.
The programme shall be implemented by means of shared-cost research contracts and coordination and training activities.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenice se prav tako zavežejo, da bodo pripravljale skupne programe usposabljanja in organizirale ustrezne seminarje in srečanja.
The Contracting Parties shall also undertake joint training programmes and the organization of relevant seminars and meetings.
34 Pravna redakcija
DRUGO
SPORAZUM med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o prenovi programa sodelovanja na področju visokošolskega izobraževanja in usposabljanja
Agreement between the European Community and the Government of Canada renewing a cooperation programme in higher education and training
35 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 26. aprila 1999 o izvedbi druge faze delovnega programa poklicnega usposabljanja Skupnosti ''Leonardo da Vinci'' (1999/382/ES)
Council Decision of 26 April 1999 establishing the second phase of the Community vocational training action programme 'Leonardo da Vinci'
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Leonardo da Vinci, druga faza programa Skupnosti za poklicno usposabljanje, vzpostavljenega s Sklepom Sveta 1999/382/ES z dne 26. aprila 1999( fn ),
Leonardo da Vinci, second phase of the Community vocational training action programme, set up by Council Decision 1999/382/EC of 26 April 1999 (1),
37 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1882
18) Sklep Sveta 1999/382/ES z dne 26. aprila 1999 o vzpostavitvi druge faze programa Skupnosti za poklicno usposabljanje »Leonardo da Vinci«( fn ).
18) Council Decision 1999/382/EC of 26 April 1999 establishing the second phase of the Community vocational training action programme "Leonardo da Vinci"( fn ).
38 Pravna redakcija
promet
med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo o uvedbi sodelovanja na področju izobraževanja in usposabljanja v okviru programa Erasmus
between the European Economic Community and the Republic of Iceland establishing cooperation in the field of education and training within the framework of the Erasmus programme
39 Pravna redakcija
DRUGO
Financiranje Skupnosti prav tako zajema programe usposabljanja o oblikovanju združenj evropskih vodilnih delavcev, ki bodo sposobni sporazumevati se in delati v japonskem in korejskem poslovnem okolju ("Programi usposabljanja vodilnih delavcev").
Community financing shall continue to cover training programmes to build up pools of European executives able to communicate and operate in the Japanese and Korean business environments ("Executive Training Programmes").
40 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31971D0057
Skupno raziskovalno središče (SRS) sestavljajo raziskovalne ustanove, ki jih je ustanovila Komisija, da izvajajo raziskovalne programe in programe usposabljanja, ter potrebne pomožne službe.
The Joint Research Centre (JRC) shall consist of the research establishments set up by the Commission to carry out the Community's research and training programmes, and of the necessary ancillary services.
41 Pravna redakcija
DRUGO
SKUPNO STALIŠČE z dne 25. oktobra 1996 Sveta na podlagi člena K.3 (2) (a) Pogodbe o Evropski uniji o predmejnih programih pomoči in usposabljanja (96/622/PNZ)
Joint Position of 25 October 1996 defined by the Council on the basis of Article K.3 (2) (a) of the Treaty on European Union, on pre-frontier assistance and training assignments
42 Pravna redakcija
DRUGO
glede Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo o uvedbi sodelovanja na področju izobraževanja in usposabljanja v okviru programa Erasmus
concerning the conclusion of an Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland establishing cooperation in the field of education and training within the framework of the Erasmus programme
43 Pravna redakcija
promet
(b) skupne programe usposabljanja, povezane s preprečevanjem uživanja in trgovanja s prepovedanimi drogami in psihotropnimi snovmi ter z njimi povezanih kaznivih dejanj;
(b) joint training programmes relating to prevention of consumption and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances and related crimes;
44 Pravna redakcija
DRUGO
SPORAZUM med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o prenovi programa sodelovanja na področju visokega šolstva in poklicnega izobraževanja ter usposabljanja
Agreement between the European Community and the United States of America renewing a programme of cooperation in higher education and vocational education and training
45 Pravna redakcija
DRUGO
Sodelovanje bi lahko potekalo v obliki prenosov znanja in izkušenj, pospeševanja kmetijskih raziskav, oblikovanjem skupnih vlaganj in programov usposabljanja in izobraževanja.
Cooperation could take the form of transfers of know-how, promotion of agricultural research, the establishment of joint ventures, and training schemes.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo o uvedbi sodelovanja v izobraževanju in usposabljanju v okviru programa Erasmus je s tem potrjen v imenu Skupnosti.
The Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland establishing cooperation in the field of education and training within the framework of the Erasmus programme is hereby approved on behalf of the Community.
47 Pravna redakcija
DRUGO
Države Efte ob upoštevanju določb dela VI od 1. januarja 1995 sodelujejo v vseh programih Skupnosti na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine, ki takrat veljajo ali so sprejete.
The EFTA States shall, as from 1 January 1995, participate subject to the provisions of Part VI, in all programmes of the Community in the field of education, training and youth then in force or adopted.
48 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 26. februarja 2001 o sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o prenovi programa sodelovanja na področju visokošolskega izobraževanja in usposabljanja (2001/197/ES)
Council Decision of 26 February 2001 concerning the conclusion of an Agreement between the European Community and the Government of Canada renewing a cooperation programme in higher education and training
49 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 28. oktobra 1991 glede Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo o uvedbi sodelovanja na področju izobraževanja in usposabljanja v okviru programa Erasmus (91/613/EGS)
Council Decision of 28 October 1991 concerning the conclusion of an Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland establishing cooperation in the field of education and training within the framework of the Erasmus programme
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0412
je Svet 22. decembra 1998 sprejel sklep o Petem okvirnem programu Evropske skupnosti za atomsko energijo za področje raziskav in usposabljanja (1998-2002) fn, ki kot ključno dejavnost obsega nadzorovano termonuklearno fuzijo,
The Council adopted a Decision on 22 December 1998 concerning the Fifth Framework Programme of the EAEC for research and training activities (1998-2002) ( fn ) which includes the key action controlled thermonuclear fusion,
Prevodi: sl > en
1–50/177
skupni program usposabljanja