Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
skupno delovanje
1 Končna redakcija
Skupno delovanje podjetij v okviru teh programov ni samo po sebi samodejno v vseh vidikih izvzeto od uporabe pravil konkurence.
The joint companies' activities which may result from these programmes are not automatically cleared or exempted as such in all aspects from the application of the competition rules.
2 Pravna redakcija
DRUGO
skupno delovanje pri novih, manj obremenjenih rednih zračnih prevozih,
joint operations on new less busy scheduled air services,
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Skupno delovanje podjetij v okviru teh programov ni samo po sebi samodejno v vseh vidikih izvzeto od uporabe pravil konkurence.
The joint companies' activities which may result from these programmes are not automatically cleared or exempted as such in all aspects from the application of the competition rules.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
b) možnost za skupno delovanje.
b) and also that interoperability remain assured.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
da uskladita skupno delovanje proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu,
to harmonize joint actions against international organized crime,
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) je treba zagotoviti možnost za skupno delovanje tehničnih sistemov in sestavnih delov, potrebnih v mednarodnem prometu.
a) it is appropriate to ensure interoperability of technical systems and components necessary for international traffic;
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
c) prispevanjem k možnosti za skupno delovanje in tehnično usklajenost na železniškem področju s potrditvijo tehničnih standardov in sprejetjem enotnih tehničnih predpisov;
c) contributing to interoperability and technical harmonisation in the railway field by the validation of technical standards and the adoption of uniform technical prescriptions;
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
Lastnina, skladi, premoženje in delovanje Evropskih skupnosti
Property, Funds, Assets and Operations of the European Communities
9 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
Verske skupnosti so enakopravne; njihovo delovanje je svobodno.
Religious communities shall enjoy equal rights; they shall pursue their activities freely.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Skupni odbor EGP zagotavlja učinkovito izvajanje in delovanje tega sporazuma.
It shall ensure the effective implementation and operation of this Agreement.
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Področje dela in poslovnik Skupnega odbora sta določena v pravilniku za delovanje Skupnega odbora.
The area of work and rules of procedure of the Joint Committee shall be determined in the regulations for the working of the Joint Committee.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Skupni odbor EGP pripravi letno poročilo o delovanju in razvoju tega sporazuma.
The EEA Joint Committee shall issue an annual report on the functioning and the development of this Agreement.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
in sicer v začetni postavi skupnega revizijskega odbora po začetku delovanja Europola.
in the initial composition of the joint audit committee after Europol has begun to operate.
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
V ta namen Skupni odbor EGP preuči vse možnosti za ohranjanje nemotenega delovanja Sporazuma.
To this end, the EEA Joint Committee shall examine all possibilities to maintain the good functioning of the Agreement.
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
njihovo delovanje v glavnem financira država, teritorialna skupnost ali oblast ali podoben organ;
their activity is financed mainly by the state, a territorial community or authority or similar body; or
16 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Skupna trgovinska politika se izvaja v okviru načel in ciljev zunanjepolitičnega delovanja Unije.
The common commercial policy shall be conducted in the context of the principles and objectives of the Union's external action.
17 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ti sporazumi lahko vsebujejo vzajemne pravice in obveznosti, kakor tudi možnost skupnega delovanja.
These agreements may contain reciprocal rights and obligations as well as the possibility of undertaking activities jointly.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
V ta namen skupni odbor preveri vse možnosti, ki omogočajo nadaljnje dobro delovanje tega sporazuma.
To that end, the Joint Committee shall examine all possibilities of preserving the sound operation of this Agreement.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
glede na to, da je ta cilj dosegljiv v sklenitvijo sporazumov in s skupnim delovanjem v pravnih zadevah,
Considering that this purpose can be attained by the conclusion of agreements and by common action in legal matters;
20 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(4) Delovanje in razvoj notranjega trga kmetijskih proizvodov mora spremljati skupna kmetijska politika.
The operation and development of the internal market for agricultural products must be accompanied by a common agricultural policy.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
če Skupni odbor EGP ugotovi, da spremenjena zakonodaja ne ovira nemotenega delovanja tega sporazuma, ali
if the EEA Joint Committee concludes that the legislation as amended does not affect the good functioning of this Agreement; or
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Skupno posvetovalno telo opravlja tudi druge zadeve, ki so povezane z delovanjem drugih poklicnih zbornic.
The joint coordinating body shall also deal with other matters connected to the functioning of other professional chambers.
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Skupni odbor EGP v svojem poslovniku določi sestavo in način delovanja takšnih pododborov in delovnih skupin.
The EEA Joint Committee shall in its rules of procedure lay down the composition and mode of operation of such subcommittees and working groups.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Ta člen ne vpliva na druge obstoječe določbe ali dogovore o ustanovitvi oziroma delovanju skupnih preiskovalnih skupin.
This Article shall be without prejudice to any other existing provisions or arrangements on the setting up or operation of joint investigation teams.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-53
Sporazum ne vpliva na institucionalno strukturo, ki jo je vzpostavilo pravo Skupnosti za namene delovanja programa GALILEO.
This Agreement shall not affect the institutional structure established by European Community law for the purpose of the operations of the GALILEO programme.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 47-2009
14.1 Z dogovorom o skupnem delovanju dve ali več pogodbenic ustanovi skupne oblike ukrepanja, kot določa 24. člen pogodbe.
14.2 By mission statement, two or more Parties may set up a joint operation as referred to in article 24 of the Treaty.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Cilj Europola je, v okviru sodelovanja med državami članicami v skladu s členom K.1(9) Pogodbe o Evropski uniji, z ukrepi iz te konvencije izboljšati učinkovitost in sodelovanje pristojnih organov v državah članicah pri preprečevanju in boju proti terorizmu, nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami in drugim hujšim oblikam mednarodnega kriminala, kadar obstajajo dejanski znaki o vpletenosti organiziranih kriminalnih združb in prizadetosti dveh ali več držav članic z oblikami tega kriminala, zaradi česar je potrebno skupno delovanje držav članic, ustrezno stopnji, pomembnosti in posledicam tovrstnih kaznivih ravnanj.
The objective of Europol shall be, within the framework of cooperation between the Member States pursuant to Article K.1(9) of the Treaty on European Union, to improve, by means of the measures referred to in this Convention, the effectiveness and cooperation of the competent authorities in the Member States in preventing and combating terrorism, unlawful drug trafficking and other serious forms of international crime where there are factual indications that an organized criminal structure is involved and two or more Member States are affected by the forms of crime in question in such a way as to require a common approach by the Member States owing to the scale, significance and consequences of the offences concerned.
28 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Ta sporazum ne vpliva na institucionalno strukturo, določeno z zakonodajo Evropske skupnosti za namen delovanja programa GALILEO.
This Agreement shall not affect the institutional structure established by the European Community law for the purpose of the operations of the GALILEO programme.
29 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Čim prej tudi določi razmerje razdelitve skupnih stroškov, povezanih z delovanjem posvetovalne komisije za odprte zračne prostore.
It shall also settle as soon as possible the scale of distribution for the common expenses associated with the operation of the Open Skies Consultative Commission.
30 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Zlasti pregleduje letna poročila Skupnega odbora EGP o delovanju in razvoju tega sporazuma, ki jih ta pripravi v skladu s členom 94(4).
It shall, in particular, examine the annual report of the EEA Joint Committee, issued in accordance with Article 94(4), on the functioning and the development of this Agreement.
31 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Za področje skupne zunanje in varnostne politike lahko minister za zunanje zadeve Unije, za ostala področja zunanjepolitičnega delovanja pa Komisija, Svetu predložita skupne predloge.
The Union Minister for Foreign Affairs, for the area of common foreign and security policy, and the Commission, for other areas of external action, may submit joint proposals to the Council.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Vsaka pogodbenica poskrbi, da so zainteresirane teritorialne skupnosti ali oblasti seznanjene z možnostmi delovanja, ki jim jih daje na voljo ta konvencija.
Each Contracting Party shall see to it that the territorial communities or authorities concerned are informed of the means of action open to them under this Convention.
33 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Učinkovito nacionalno izvajanje prava Unije s strani držav članic, kar je bistveno za pravilno delovanje Unije, se šteje za zadevo skupnega interesa.
Effective implementation of Union law by the Member States, which is essential for the proper functioning of the Union, shall be regarded as a matter of common interest.
34 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
OB SKLICEVANJU na dejstvo, da Unija uresničuje skupno zunanjo in varnostno politiko na podlagi doseženega pri vse bolj usklajenem delovanju držav članic,
RECALLING that the Union is pursuing a common foreign and security policy based on the achievement of growing convergence of action by Member States;
35 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Partnerji se strinjamo, da je socialni dialog temeljni pogoj za naše skupno in posamično delovanje ter da le v pogojih miru lahko dosegamo zastavljene cilje.
The partners hereby agree that the social dialogue is the precondition for our joint and individual actions and that the set goals can only be achieved if there is agreement between the partners.
36 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Pregled se opravi skladno z osnovnimi načeli prava Skupnosti, kot so pravilno delovanje notranjega trga, predvsem prosti pretok blaga in storitev, varstvo okolja v interesu Skupnosti kot celoti in varnost v prometu.
The review shall take place in conformity with basic principles of Community law, such as the proper functioning of the internal market, in particular the free movement of goods and freedom to provide services, protection of the environment in the interest of the Community as a whole, and traffic safety.
37 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Pogodbenici bosta sodelovali in izmenjavali izkušnje pri razvoju lokalne samouprave in delovanju lokalnih skupnosti pri uresničevanju nalog iz prvega odstavka tega člena.
The Contracting Parties shall cooperate and exchange experience in the field of the development of local self - government and the activities of local communities in the realisation of tasks from Paragraph 1 hereof.
38 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
b) dediščinsko skupnost sestavljajo ljudje, ki cenijo posamezne vidike kulturne dediščine ter jih želijo z javnim delovanjem ohranjati in prenašati prihodnjim rodovom.
b a heritage community consists of people who value specific aspects of cultural heritage which they wish, within the framework of public action, to sustain and transmit to future generations.
39 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
5. člen Sporazuma o medsebojni pravni pomoči med EU in ZDA, kot je določeno v 2. členu priloge k temu sporazumu, ureja oblikovanje in delovanje skupnih preiskovalnih skupin;
Article 5 of the EU-U.S. Mutual Legal Assistance Agreement as set forth in Article 2 of the Annex to this Agreement shall govern the formation and activities of joint investigative teams;
40 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(5) Predvideva se, da družbenik(i) pogodbenice, katere znanstvena skupnost koristi zmogljivosti centra FAIR, ustrezno sodeluje(jo) pri plačilu stroškov delovanja centra FAIR.
(5) Use of the FAIR facility by the scientific community of a Contracting Party presupposes that the Shareholder(s) of that Contracting Party participate appropriately in covering the operating costs of the FAIR facility.
41 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
odločene spodbujati izgradnjo in delovanje Centra za raziskave z antiprotoni in ioni v Evropi, namenjenega mednarodni znanstveni skupnosti na podlagi meril znanstvene odličnosti;
Having decided to promote the construction and operation of a Facility for Antiproton and Ion Research in Europe for the use of the international scientific community, based on criteria of scientific excellence;
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
(b) 5. člen Sporazuma o medsebojni pravni pomoči med EU in ZDA, kot je določeno v 2. členu priloge k temu sporazumu, ureja oblikovanje in delovanje skupnih preiskovalnih skupin;
(b) Article 5 of the EU-U.S. Mutual Legal Assistance Agreement as set forth in Article 2 of the Annex to this Agreement shall govern the formation and activities of joint investigative teams;
43 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) V okviru načel in ciljev svojega zunanjepolitičnega delovanja Unija določi in izvaja skupno zunanjo in varnostno politiko, ki zajema vsa področja zunanje in varnostne politike.
In the context of the principles and objectives of its external action, the Union shall define and implement a common foreign and security policy covering all areas of foreign and security policy.
44 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Evropski sklepi Evropskega sveta o strateških interesih in ciljih Unije se nanašajo na skupno zunanjo in varnostno politiko ter na druga področja zunanjepolitičnega delovanja Unije.
European decisions of the European Council on the strategic interests and objectives of the Union shall relate to the common foreign and security policy and to other areas of the external action of the Union.
45 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
4.1 Status udeležencev med skupno namestitvijo na območju delovanja Isafa je v skladu z določbami Nato SOFA, kot se uporabljajo v PzM SOFA, ki se smiselno uporablja med udeležencema.
4.1 The status of the Participants while co-located in the ISAF area of operations will be in accordance with the provisions of the NATO SOFA as, applied by the PfP SOFA, which will be applied mutatis mutandis between the Participants.
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Skupni odbor spodbuja sodelovanje med pogodbenicami in lahko obravnava katero koli zadevo, povezano z delovanjem ali izvajanjem tega sporazuma, vključno z naslednjimi zadevami, vendar ne omejeno nanje:
The Joint Committee shall foster cooperation between the Parties and may consider any matter related to the operation or implementation of this Agreement, including, but not limited to:
47 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
glede na to, da se zaradi zagotovitve ustreznega delovanja evropskih institucij od leta 1957 naprej za skupno izobraževanje otrok osebja Evropskih skupnosti ustanavljajo zavodi z imenom »Evropska šola«;
considering that, for the education together of children of the staff of the European Communities in order to ensure the proper functioning of the European Institutions, establishments bearing the name 'European School`, have been set up from 1957 onwards;
48 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Temu primerno proučitveni mehanizem omogoča redno skupno ugotavljanje in presojo celotne trgovinske politike in prakse posameznih članic in njunega vpliva na delovanje mnogostranskega trgovinskega sistema.
Accordingly, the review mechanism enables the regular collective appreciation and evaluation of the full range of individual Members' trade policies and practices and their impact on the functioning of the multilateral trading system.
49 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
kot partner v tripartitnem dialogu prizadevala za aktiven in tvoren dialog med partnerji o vseh vprašanjih skupnega interesa in bo še nadalje finančno in kadrovsko podpirala delovanje Ekonomsko socialnega sveta.
as a partner in the tripartite dialogue strive for an active and successful dialogue between the partners regarding all issues of common interest and further support the functioning of ESC by providing finance and human resources;
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
(2) Uradne osebe v skupnih kontaktnih službah analizirajo, izmenjujejo in posredujejo pomembne informacije za obmejna območja in na druge načine s svojim delovanjem prispevajo k usklajenemu sodelovanju po tem sporazumu.
(2) The official persons participating in the common contact services shall analyse, exchange and forward important information on the border regions, and otherwise contribute to achieving co-ordinated cooperation pursuant to this Agreement.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
skupno delovanje