Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–12/12
skupno delovno telo
1 Pravna redakcija
DRUGO
Vsako tako posvetovanje poteka prek skupnega delovnega telesa, ustanovljenega v skladu s členom 9 te konvencije, če to obstaja.
Any such consultations shall be conducted through a joint body established pursuant to Article 9 of this Convention, where one exists.
2 Pravna redakcija
DRUGO
Po potrebi skupno predstavniško telo upošteva tehnični napredek, že opravljeno delo pri standardizaciji, že vzpostavljene delovne skupine in priznano raziskovalno delo.
Where appropriate, the joint representative body shall take account of technical progress, of standardisation work already carried out, of working parties already in place and of acknowledged research work.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Priprava delovnih programov in določitev prednostnih nalog ob upoštevanju zahtev Skupnosti in gospodarskega vpliva teh dejavnosti s stališča uporabnikov, proizvajalcev in telekomunikacijskih uprav.
The drawing-up of work programmes and assignment of priorities taking account of Community requirements and the economic impact of these activities from the standpoint of users, producers and telecommunications administrations.
4 Pravna redakcija
DRUGO
Če na isti prispevni površini obstajata skupni delovni telesi ali več, si ta prizadevajo uskladiti svoje dejavnosti, da bi okrepila preprečevanje, nadzor in zmanjševanje čezmejnega vpliva na tej prispevni površini.
Where two or more joint bodies exist in the same catchment area, they shall endeavour to coordinate their activities in order to strengthen the prevention, control and reduction of transboundary impact within that catchment area.
5 Pravna redakcija
DRUGO
ki v regijah, zajetih v cilj 1, prispevajo k povečevanju ekonomske zmogljivosti, k razvoju, strukturnemu prilagajanju, ustvarjanju ali ohranjanju trajnih delovnih mest v teh regijah, vključno s tistimi naložbami v infrastrukturo, ki prispevajo k vzpostavitvi in razvoju vseevropskih omrežij na področju prometne, telekomunikacijske in energetske infrastrukture, pri čemer se upošteva potreba po povezavi otoških, neobalnih in obrobnih regij z osrednjimi regijami Skupnosti;
which, in regions covered by Objective 1, helps to increase the economic potential, development, structural adjustment and creation or maintenance of sustainable jobs in those regions, including investment in infrastructure contributing to the establishment and development of trans-European networks in the areas of transport, telecommunications and energy infrastructures taking into account the need to link to the central regions of the Community regions suffering from a structural handicap because of their insular, landlocked or peripheral status;
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
preverjanja po naključnem izboru in nadzor ribiških plovil, delovnih prostorov podjetij in drugih teles, katerih dejavnosti so povezane s skupno ribiško politiko;
spot checks and inspections on fishing vessels, the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy;
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0296
Najpozneje drugi delovni dan v tednu države članice po telefaksu uradno obvestijo Komisijo o skupnem znesku izdatkov, nastalih od začetka meseca do konca predhodnega tedna.
Not later than the second working day of each week, the Member States shall notify the Commission by fax of the total expenditure effected from the beginning of the month until the end of the preceding week.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Inšpektorji Skupnosti, ki so določeni za sodelovanje v programu v skladu s členom 2(1) Uredbe (EGS) št.1956/88, obvestijo Komisijo Evropskih skupnosti, Bruselj, teleks 24189 Fiseu-B, v delovnem dnevu po inšpekcijskem pregledu o podrobnostih predvidenih kršitev inšpekcijsko pregledanih plovil.
Community inspectors assigned to the Scheme in accordance with Article 2 (1) of Regulation (EEC) No 1956/88 shall communicate to the Commission of the European Communities, Brussels, telex address 24189 Fiseu-B, within the working day following the inspection, the details of apparent infringements of vessels inspected.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Za te namene lahko Komisija izvaja inšpekcijske preglede ribiških plovil kot tudi delovnih prostorov podjetij in drugih teles, katerih dejavnosti so povezane s skupno ribiško politiko, in ima dostop do vseh podatkov in dokumentov, potrebnih za izvajanje svoje odgovornosti.
For these purposes, the Commission may carry out inspections on fishing vessels as well as on the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy and shall have access to all information and documents needed to exercise its responsibility.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1786
razvijanje in upravljanje trajnostnega sistema nadzora zdravja, da se na podlagi obstoječega dela in doseženih rezultatov oblikujejo primerljivi količinski in kakovostni kazalniki na ravni Skupnosti ter da se zbirajo, analizirajo in razširjajo primerljivi in združljivi, po starosti in spolu ločeni podatki o zdravju ljudi na ravni Skupnosti, ki zadevajo zdravstveno stanje, zdravstvene politike in determinante zdravja, vključno z demografskimi, geografskimi in družbenoekonomskimi danostmi, osebnimi in biološkimi dejavniki, načinom vedenja, ki vpliva na zdravje, kot so zloraba snovi, prehrana, telesna dejavnost, spolno vedenje ter življenjske, delovne in okoljske razmere s posebno pozornostjo na neenakosti v zdravju;
developing and operating a sustainable health monitoring system to establish comparable quantitative and qualitative indicators at Community level on the basis of existing work and of accomplished results, and to collect, analyse and disseminate comparable and compatible age- and gender-specific information on human health at Community level concerning health status, health policies and health determinants, including demography, geography and socioeconomic situations, personal and biological factors, health behaviours such as substance abuse, nutrition, physical activity, sexual behaviour, and living, working and environmental conditions, paying special attention to inequalities in health;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0394
ker morajo zato vse institucije, organi in uradi ter agencije na podlagi svoje upravne neodvisnosti uradu zaupati nalogo izvajanja notranjih upravnih preiskav, da bi se razkrile resne napake pri opravljanju poklicnih dolžnosti, ki lahko pomenijo neizpolnjevanje obveznosti uradnikov in uslužbencev Skupnosti iz členov 11, 12, drugi in tretji odstavek, 13, 14, 16 in 17, prvi odstavek, Kadrovskih predpisov za uradnike in pogojev za zaposlovanja drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Kadrovski predpisi"), ki škodijo interesom teh Skupnosti in pri katerih obstaja možnost uvedbe disciplinskega in v nekaterih primerih kazenskega postopka, ali grobo kršitev delovnih obveznosti iz člena 22 Kadrovskih predpisov, ali neizpolnjevanje podobnih obveznosti članov Sveta, vodilnih delavcev ali članov osebja institucij, organov, uradov in agencij Skupnosti, za katere ne veljajo Kadrovski predpisi, ali neizpolnjevanje obveznosti, ki jih predpisuje zakonodaja Skupnosti za člane Sveta in njegova telesa glede poklicnih dolžnosti, ki jih opravljajo v tej funkciji;
Whereas therefore, on the basis of their administrative autonomy, all the institutions, bodies and offices and agencies should entrust to the Office the task of conducting internal administrative investigations with a view to bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials and servants of the Communities, as referred to in Articles 11, 12, second and third paragraphs, 13, 14, 16 and 17, first paragraph, of the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (hereinafter "the Staff Regulations"), detrimental to the interests of those Communities and liable to result in disciplinary or, where appropriate, criminal proceedings, or serious misconduct, as referred to in Article 22 of the Staff Regulations, or a failure to comply with the analogous obligations of the Members, managers or members of staff of the institutions, bodies, offices and agencies of the Communities not subject to the Staff Regulations or a failure to comply with the obligations imposed by Community Law on Members of the Council and of its bodies in the context of the professional duties they perform in that capacity;
12 Prevod
promet
Skupnost in Ruska federacija krijeta svoje stroške, ki so nastali zaradi njune udeležbe na sejah Odbora za sodelovanje, in stroške svojih pododborov in delovnih skupin, in sicer za osebje, potne stroške in dnevnice ter poštne in telekomunikacijske stroške.
The Community and the Russian Federation shall each bear their expenses incurred by reason of their participation in the meetings of the Cooperation Committee and of its subcommittees and working groups, both with regard to staff, travel and subsistence expenditure and to postal and telecommunications expenditure.
Prevodi: sl > en
1–12/12
skupno delovno telo